Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 수확제에 대비해

수확제에 대비해収穫祭に備えて

 

 

하루의 휴게를 받고 나서 나, 아르테, 카 미라는 첫날과 같이 보리나 보리의 베어 잡기를 도왔다.一日の休憩を貰ってから俺、アルテ、カーミラは初日と同じように麦や大麦の刈り取りを手伝った。

 

세 명으로 도우면 눈 깜짝할 순간에 그것들은 끝나, 마을 전체의 수확 작업은 7일에 끝나는 일이 되었다.三人で手伝うとあっという間にそれらは終わり、村全体の収穫作業は七日で終わることになった。

 

예년이라면 20일 정도 걸려 있었으므로 3 분의 1에 단축이라고 하는 쾌거.例年ならば二十日程度かかっていたので三分の一に短縮という快挙。

 

아직 보리의 탈곡이라고 한 세세한 작업은 남아 있지만, 우리가 마법으로 시간을 단축했기 때문에 시간도 일손도 남아 있으므로 문제는 없는 것 같다.まだ麦の脱穀といった細かい作業は残っているが、俺たちが魔法で時間を短縮したために時間も人手も余っているので問題はないみたいだ。

 

그래서 수확 작업이 끝이 되면, 다음에 기다리고 있는 것은 수확제다.そんなわけで収穫作業が終わりとなると、次に待っているのは収穫祭だ。

 

수확제의 일정이 신경이 쓰인 나는, 촌장인 리로이에 들으러 가기로 했다.収穫祭の日程が気になった俺は、村長であるリロイに聞きに行くことにした。

 

'크레토, 어디 가는 거야? '「クレト、どこ行くの?」

 

집의 밖에 나오면, 정확히 니나가 왔다.家の外に出ると、ちょうどニーナがやってきた。

 

일과가 되고 있는 라디오 체조를 하러 왔을 것이다.日課になりつつあるラジオ体操をしにきたのだろう。

 

'조금 수확제의 예정을 (들)물어에 리로이씨의 곳에 말이야'「ちょっと収穫祭の予定を聞きにリロイさんのところにね」

 

'나도 간다! 언제 할까 신경이 쓰이고 있었고! '「私も行く! いつやるか気になってたし!」

 

'알았다. 가볍게 체조를 하면 갈까'「わかった。軽く体操をしたら行こうか」

 

'응! '「うん!」

 

'곳에서, 아르테와 카 미라는? '「ところで、アルテとカーミラは?」

 

하우린마을에 와, 아르테와 카 미라는 니나의 집에 묵고 있다.ハウリン村にやって来て、アルテとカーミラはニーナの家に泊まっている。

 

요즘은 쭉 함께(이었)였지만, 현재 두 명의 모습이 안보인다.ここのところはずっと一緒だったが、今のところ二人の姿が見えない。

 

'자고 있기 때문에 두고 왔다! '「寝てるから置いてきた!」

 

'과연'「なるほど」

 

하우린마을에 와 7일. 밖에서 거들기를 하거나 놀러 다니고 있는 일도 있어 피로가 모여 있었을지도 모르는구나.ハウリン村にやってきて七日。外でお手伝いをしたり、遊び回っていることもあって疲れが溜まっていたのかもしれないな。

 

푹 자고 있다면, 무리하게 일으킬 필요는 없을 것이다.ぐっすりと眠っているのであれば、無理に起こす必要はないだろう。

 

억지로 신경이 쓰인다고 하면, 제일 왕녀로서의 일이 괜찮은 것일까하고 하는 일이다.強いて気になるといえば、第一王女としての仕事が大丈夫なのかということだ。

 

뭐, 그 근처는 수확제의 개최일을 듣고 나서 재차 (듣)묻기로 하자.まあ、その辺りは収穫祭の開催日を聞いてから改めて聞くことにしよう。

 

사고를 바꾼 나는 니나와 라디오 체조를 했다.思考を切り替えた俺はニーナとラジオ体操をした。

 

가볍게 신체를 풀면, 그대로 리로이의 곳에 향한다.軽く身体をほぐすと、そのままリロイのところに向かう。

 

여기 최근, 리로이는 수확제에 향한 준비를 하고 있어 다양한 장소에 있다.ここ最近、リロイは収穫祭に向けての準備をしており色々な場所にいる。

 

집의 방향으로 향하면서 적당하게 대열지어 걷고 있으면, 중앙 광장에서 찾아냈다.家の方向に向かいながら適当に練り歩いていると、中央広場で見つけた。

 

'있던, 촌장이다! '「いた、村長だ!」

 

리로이의 뒷모습을 본 니나가 타타탁과 달리기 시작한다.リロイの後ろ姿を目にしたニーナがタタタッと走り出す。

 

이러한 곳으로 젊음 이라는 것이 여실에 나올 생각이 든다.こういうところで若さというものが如実に出る気がする。

 

뭐라고 생각하면서 늦어 나도 달려들었다.なんて思いながら遅れて俺も駆け寄った。

 

'촌장! 수확제는 언제 하는 거야? '「村長! 収穫祭はいつやるの?」

 

'그렇네요. 금년은 꽤 빨리 끝낼 수가 있었고, 일주일간 후등으로 어떻습니까? '「そうですね。今年はかなり早く終わらせることができましたし、一週間後とかでいかがでしょう?」

 

'네―? 일주일간? 오늘이라든지 내일부터는 안돼? '「えー? 一週間? 今日とか明日からじゃダメなの?」

 

쓴웃음 지으면서의 리로이의 말에 니나가 불만인 것처럼 한다.苦笑しながらのリロイの言葉にニーナが不満そうにする。

 

수확제가 꽤 몹시 기다려 진 것 같아 금방이라도 하고 싶은 것 같다.収穫祭がかなり待ち遠しいみたいで今すぐにでもやりたいようだ。

 

주위로 귀를 곤두세우고 있는 마을사람들도 니나로 같은 생각해인가, 마음 탓인지 안절부절하고 있는 것처럼 보였다.周囲で聞き耳を立てている村人たちもニーナと同じ思いなのか、心なしかソワソワとしているように見えた。

 

'전체의 작업이 빨리 끝났다고는 해도, 아직도 섬세한 작업은 남아 있으니까요. 거기에 금년은 수확제를 성대하게 하므로 준비의 시간을 갖고 싶은 것이에요'「全体の作業が早く終わったとはいえ、まだまだ細かな作業は残っていますからね。それに今年は収穫祭を盛大にするので準備の時間が欲しいのですよ」

 

'성대하다는 것은 어떤 일을 하는 거야? '「盛大ってどんなことをするの?」

 

'이번은 많은 (분)편에게 포장마차를 내 받는 거에요. 여러분이 기른 자랑의 작물을 부디 축제로 행동해 받고 싶다고 생각합니다'「今回は多くの方に屋台を出してもらうのですよ。皆さんが育てた自慢の作物を是非とも祭りで振舞ってもらいたいと思います」

 

리로이는 정확히 이 장소를 고지의 장소로 하기로 했는지, 큰 소리로 고했다.リロイはちょうどこの場を告知の場とすることにしたのか、大きな声で告げた。

 

'그 거 누구라도 해도 좋은거야? '「それって誰でもやっていいの?」

 

'네, 포장마차에 한계가 있으므로 전원이라고는 말할 수 없습니다만, 나에게 제대로 말해 받을 수 있으면 상관하지 않아요'「はい、屋台に限りがあるので全員とは言えませんが、私にきちんと言っていただければ構いませんよ」

 

촌장의 허가만 있으면, 누구라도 포장마차를 낼 수가 있다.村長の許可さえあれば、誰でも屋台を出すことができる。

 

그 고지는 마을사람들의 금선에 접한 것 같고 흥미로운 것 같게 소리를 높이거나 이미 의지가 팽배해 포장마차에 대해 서로 이야기하고 있는 사람마저 있었다.その告知は村人たちの琴線に触れたようで興味深そうに声を上げたり、既にやる気を漲らせて屋台について話し合っている者さえいた。

 

문화제에서 출점할 때 같은 공기를 느낀다.文化祭で出店する時のような空気を感じる。

 

축제는 당일도 즐겁지만, 거기에 향한 준비도 즐거운 것이구나.祭りって当日も楽しいけど、それに向けての準備も楽しいものだよな。

 

'그리고, 당일 포장마차를 내는 것은 우리만이 아닙니다'「そして、当日屋台を出すのは我々だけではありません」

 

술렁술렁 떠들썩하게 되는 중, 리로이가 소리를 질러 이쪽에 시선을 했다.ざわざわと賑やかになる中、リロイが声を張り上げてこちらに視線をやった。

 

다음은 내가 선전하라고 하는 일일 것이다.続きは俺が宣伝しろということだろう。

 

'당일에는에밀리오 상회가 출점 하도록 해 받습니다. 평상시, 손에 넣는 것이 어려운 물건을 많이 준비해 있기 때문에, 당일까지 지갑의 끈은 힘들게 묶어 두어 주세요'「当日にはエミリオ商会が出店させていただきます。普段、手に入れることが難しい品物をたくさん用意していますので、当日まで財布のヒモはきつく縛っておいてください」

 

내가 그처럼 고지를 하면, 마을사람들로부터 기쁜 듯한 소리가 높아졌다.俺がそのように告知をすると、村人たちから嬉しそうな声が上がった。

 

도중에 선전을 하게 하는 일에 놀랐지만, 마을사람들이 호의적(이어)여 안심했다.途中で宣伝をさせられることに驚いたが、村人たちが好意的で安心した。

 

 

 

 

 

 

'다녀 왔습니다! '「ただいま!」

 

'어서 오세요'「お帰りなさい」

 

니나가 활기 차게 문을 열어 들어가면, 빨랫감을 하고 있던 스텔라가 대답했다.ニーナが元気良く扉を開けて入ると、洗い物をしていたステラが返事した。

 

꾸벅 고개를 숙이면서 들어가면, 스텔라도 싱긋 웃어 수긍했다.ぺこりと頭を下げつつ入ると、ステラもにこっと笑って頷いた。

 

여기도 자신의 집이 아닐까 착각할 것 같은 정도 따뜻하다.こっちも自分の家なんじゃないかと錯覚しそうなくらい温かい。

 

'아, 아르테 누나와 카 미라씨, 겨우 일어난 것이다'「あっ、アルテお姉ちゃんとカーミラさん、やっと起きたんだ」

 

테이블에는 아르테와 카 미라가 앉고 있어 정확히 식후의 차를 마시고 있는 곳(이었)였다.テーブルにはアルテとカーミラが座っており、ちょうど食後のお茶を飲んでいるところだった。

 

'낳는, 니나는 아침이 빠른 것'「うむ、ニーナは朝が早いの」

 

'그렇게? 이것이 보통이라고 생각해? '「そう? これが普通だと思うよ?」

 

니나는 실로 또릿또릿하고 있지만, 아르테는 아직 약간 졸린 것 같다.ニーナは実にハキハキとしているが、アルテはまだ若干眠そうだ。

 

농가는 아침해가 나오기 전에 일어나는 것이 보통이니까.農家は朝日が出る前に起きるのが普通だからな。

 

여기에 집을 지어 조금 밖에 지나지 않은 무렵, 밖이 깜깜한데 집에 놀러 온 것을 기억하고 있다. 그 때는 농가의 아침의 빠름에 전율 한 것이다.ここに家を構えて少ししか経っていない頃、外が真っ暗なのに家に遊びにきたことを覚えている。あの時は農家の朝の早さに戦慄したものだ。

 

아르테도 거기까지 아침이 약할 것은 아니지만, 농가와 비교하면 불리할 것이다.アルテもそこまで朝が弱いわけではないが、農家と比べると分が悪いだろう。

 

'아침부터 어디로 가고 있던 것은? '「朝からどこに行っていたんじゃ?」

 

'촌장에게 수확제가 언제 할까 들어 왔다! '「村長に収穫祭がいつやるか聞いてきた!」

 

'편, 그것은 저도 신경이 쓰이고 있던 곳이다. 그래서, 언제면? '「ほう、それはわらわも気になっていたところじゃ。で、いつなんじゃ?」

 

'일주일간 후래! '「一週間後だって!」

 

', 일주일간 후인가. 문제 없구나! '「ふむ、一週間後か。問題ないな!」

 

'문제 마구 있어입니다. 과연 한 번 돌아오는 것이 좋을까...... '「問題ありまくりです。さすがに一度戻った方が良いかと……」

 

니나의 말에 덜렁이에게 대답하는 아르테이지만, 카 미라의 표정은 실로 험하다.ニーナの言葉に能天気に答えるアルテであるが、カーミラの表情は実に険しい。

 

역시, 왕녀로서의 공무에 지장이 있는 것 같다.やはり、王女としての公務に差支えがあるらしい。

 

'어째서는? 원래, 그 정도의 예정은 비워 두었을 것이다? '「どうしてじゃ? 元々、それくらいの予定は空けておいたじゃろう?」

 

'확보하고는 있습니다만, 아버님에게 혼나는 전제입니다. 그렇지만, 그것을 피할 수 있다면, 한 번 돌아와 티끌과 책임을 다하는 것이 유리한 계책일까하고'「確保してはおりますが、父上に怒られる前提です。ですが、それを避けられるのであれば、一度戻ってきっちりと役目を果たすのが得策かと」

 

'이식하고―, 귀찮은 것'「うえぇー、面倒くさいのぉ」

 

카 미라의 정연하게 한 말에 아르테가 싫은 듯이 얼굴을 찡그리면서 말했다.カーミラの整然とした言葉にアルテが嫌そうに顔をしかめながら言った。

 

정말로 돌아가고 싶지 않은 것 같다.本当に帰りたくなさそうだ。

 

'또 일을 쌓아져 연금 되어도 좋습니까? '「またお仕事を積まれ、軟禁されても良いのですか?」

 

''「むぐぐぐ」

 

'안돼, 아르테 누나. 일은 분명하게 하지 않으면'「ダメだよ、アルテお姉ちゃん。仕事はちゃんとやらないと」

 

'니나! 너까지 그러한 것을 말하는 것인가! '「ニーナ! お主までそのようなことを言うのか!」

 

니나의 정론에 아르테가 무심코 눈물고인 눈이 된다.ニーナの正論にアルテが思わず涙目になる。

 

매일 일을 해내고 있는 니나는 이러한 곳은 엄격하다.毎日仕事をこなしているニーナはこういうところはシビアだ。

 

'수확제에는 올 수 있는거네요? 해야 할 일을 하고 나서 마음껏 놀자? '「収穫祭には来られるんだよね? やるべきことをやってから思いっきり遊ぼう?」

 

', 알았다! 니나가 그러한 것이면, 역할을 제대로 끝내 돌아오기로 하자! '「むむむむ、わかった! ニーナがそういうのであれば、役目をきっちりと終えて戻ってくることにしよう!」

 

'응! '「うん!」

 

아르테의 결심을 (들)물어, 니나가 만족한 것 같게 수긍했다.アルテの決心を聞いて、ニーナが満足そうに頷いた。

 

어느 쪽이 연상에 연하인 것인가 모르는구나.どっちが年上で年下なのかわからないな。

 

그런 상태를 보고 있던 카 미라가 불쑥 작게 중얼거린다.そんな様子を見ていたカーミラがポツリと小さく呟く。

 

'...... 니나전이 있으면, 아르티미시아님이 제대로 일해 준다. 옆 시중[仕え]으로서 고용하는 것이 있음일지도 모릅니다'「……ニーナ殿がいれば、アルティミシア様がしっかりと働いてくれる。傍仕えとして雇うのがアリかもしれません」

 

기분은 알지만 본인의 의사를 존중 해 주고 싶은 것이다.気持ちはわかるけど本人の意思を尊重してあげたいものだ。

 

'그러한 (뜻)이유로 크레토! 지금부터 전송을 부탁할 수 있을까? '「そういうわけでクレト! 今から転送を頼めるか?」

 

'상관없어. 마침 나도 그쪽에 용무가 있었기 때문에'「構わないよ。ちょうど俺もそっちに用があったから」

 

수확제의 개최일을에밀리오에게 전하기 위해서(때문에) 왕도에 돌아올 필요가 있으므로, 아르테나 카 미라를 데려 가는 것 정도 굉장한 수고는 아니었다.収穫祭の開催日をエミリオに伝えるために王都に戻る必要があるので、アルテやカーミラを連れていくことくらい大した手間ではなかった。

 

'살아난다. 그럼, 매우 귀찮지만 한 번 돌아온다고 할까'「助かる。では、非常に面倒だが一度戻るとするか」

 

각각의 방침이 정해진 곳에서, 나는 아르테, 카 미라를 데려 왕도에 전이 했다.それぞれの方針が決まったところで、俺はアルテ、カーミラを連れて王都に転移した。

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=NWo1OXNvc3R1MGoyN3Jw

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dmJvNmc3eXdmZmdvazJt

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=bG10b2g3eDQ5aHp0cGg4

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=bnNrc3p1YTAwbGI0MTg0

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n0995gk/96/