이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~ - 나태한 모험자들

나태한 모험자들怠惰な冒険者たち
엘더의 맛사지를 받으면 다음날에는 완전히 근육통은 없어졌다.エルザのマッサージを受けると翌日にはすっかりと筋肉痛はなくなった。
만약을 위해 다음날도 저택에서 천천히 하고 있었지만, 대단히 상태가 좋은 탓인지 저택에서 빈둥거리는 것도 질려 버렸다. 이런 날은 외출하는 것에 한정한다.念のために翌日も屋敷でゆっくりとしていたが、すこぶる調子がいいせいか屋敷でのんびりするのも飽きてしまった。こんな日は外出するに限る。
조용한 장소에서 빈둥거리고 있었으므로 조금 소란스러운 곳에 가고 싶은 기분(이었)였다.静かな場所でのんびりしていたので少し騒がしいところに行きたい気分だった。
왕도로 소란스러운 장소라고 말하면, 모험자 길드일 것이다.王都で騒がしい場所と言えば、冒険者ギルドだろう。
최근, 얼굴을 내밀지 않았고, 모험자들에게 재촉 되기 전에 이쪽으로부터 나가기로 하자.最近、顔を出していなかったし、冒険者たちに催促される前にこちらから出向くことにしよう。
그렇게 결정한 나는 저택으로부터 유유히 걸어 길드에 향했다.そう決めた俺は屋敷から悠々と歩いてギルドに向かった。
길드에 오면, 이른 아침부터 삼킨 주고 있는 모험자가 있어 소란스럽다.ギルドにやってくると、朝っぱらから呑んだくれている冒険者がいて騒がしい。
'묘하게 모험자가 많구나? '「妙に冒険者が多いな?」
길드의 게시판은 이른 아침에 갱신된다. 그 때문에 모험자들은 빠짐없이 빨리 일어나, 수입이 좋은 의뢰서를 서로 빼앗는 것이다.ギルドの掲示板は早朝に更新される。そのために冒険者たちはこぞって早くに起きて、実入りのいい依頼書を奪い合うものだ。
그 때문에 이 정도의 시간이 되면, 모험자의 대부분이 의뢰하러 나오고 있어 길드내는 한산하고 있는 것.そのためこのくらいの時間になると、冒険者のほとんどが依頼に出ており、ギルド内は閑散としているもの。
그러나, 그런 시간에도 불구하고 길드내에는 많은 모험자가 모이고 있다. 특히 의뢰를 음미하고 있는 것도, 협의를 하고 있는 것도 아니다.しかし、そんな時間にも関わらずギルド内には多くの冒険者がたむろしている。特に依頼を吟味しているわけでも、打ち合わせをしているでもない。
그저 병설된 술집에 모여 먹고마시기하고 있을 뿐(만큼)이다.ただただ併設された酒場に集まって飲み食いしているだけだ。
'안녕하세요, 크샤씨. 오늘은 묘하게 여러분이 모여 있습니다만, 뭔가 경사라도 있습니까? '「こんにちは、クーシャさん。今日は妙に皆さんが集まっていますけど、何か祝い事でもあるんですか?」
'크레토씨! 겨우 와 주었어요! '「クレトさん! やっと来てくれましたね!」
말을 걸면, 크샤가 감격한 것 같은 소리를 높여 나의 손을 잡았다.声をかけると、クーシャが感激したような声を上げて俺の手を取った。
열이 깃들인 소리에 온지 얼마 안된 나는 당황한다.熱の籠った声に来たばかりの俺は戸惑う。
'어와 어떻게든 한 것입니까? '「えっと、どうかしたんですか?」
'(들)물어 주세요, 크레토씨! 모험자 여러분이 의뢰를 받아 주지 않게 된 것이에요~! 덕분으로 미소화의 의뢰가 그렇게도 벽에 나! '「聞いてください、クレトさん! 冒険者の皆さんが依頼を受けてくれなくなったんですよぉ~! お陰で未消化の依頼があんなにも壁に生えて!」
눈물을 흘리면서 호소하는 크샤.涙を流しながら訴えるクーシャ。
게시판을 보면, 벽에는 울창한의뢰서가 쳐지고 있었다.掲示板を見てみると、壁にはこんもりと依頼書が張られていた。
너무 두꺼워 져 확실히 벽에 나 있는 상태.分厚くなり過ぎてまさに壁に生えている状態。
저기까지 게시판이 의뢰서로 분위기를 살린 모습은 처음이다.あそこまで掲示板が依頼書で盛り上がった姿は初めてだ。
'이것은 길드라고 해도 중대사군요. 도대체, 어째서 그러한 일로? '「これはギルドとしても一大事ですね。一体、どうしてそのようなことに?」
'원인은 크레토씨입니다'「原因はクレトさんなんです」
'어? 나의 탓입니까!? '「えっ? 俺のせいですか!?」
설마의 원흉이 나라고 말해져, 이쪽으로서는 놀랄 수 밖에 없다.まさかの元凶が俺だと言われて、こちらとしては驚く他ない。
'여러분이 크레토씨의 편리한 마법의 포로가 되어 버려, 크레토씨의 마법이 없으면 먼 곳에는 가고 싶지 않으면 응석부려...... '「皆さんがクレトさんの便利な魔法の虜になってしまって、クレトさんの魔法がないと遠いところには行きたくないと駄々をこねて……」
'아, 아아─...... '「あ、ああー……」
이유에 따라서는 항의할 생각(이었)였지만, 크샤가 말한 이유를 생각하면 나의 학생 말해져도 어쩔 수 없다.理由によっては抗議するつもりであったが、クーシャの述べた理由を考えると俺のせいと言われても仕方がない。
'그러나, 모험자 여러분이라도 의뢰를 받지 않는 것에는 살아선 안 되는 것은 아닌지? '「しかし、冒険者の皆さんだって依頼を受けないことには暮らしていけないのでは?」
모험자와는 프리터같은 것이다. 아무리 귀찮다고는 해도, 돈벌이가 없으면 살아갈 수 없을 것이다.冒険者とはフリーターみたいなものだ。いくら面倒とはいえ、稼ぎがないと生きていけないはずだ。
'금년은 크레토씨의 마법의 덕분으로 하루에 몇 개의 의뢰를 구사할 수 있을 수가 있었고, 하피 토벌전도 있었습니다. 모험자들의 품이 매우 따뜻해지고 있습니다'「今年はクレトさんの魔法のお陰で一日でいくつもの依頼をこなすことができましたし、ハーピー討伐戦もありました。冒険者たちの懐がとても温まっているのです」
'아―'「ああー」
아무래도 왕도의 모험자들은 약간의 작은 부자가 되어 있어, 다소 일하지 않아도 여유로 살아 갈 수 있도록이다.どうやら王都の冒険者たちはちょっとした小金持ちになっており、多少働かなくても余裕で生きていけるようだ。
돈이 있으면 생명을 걸어서까지 무리하게 일하는 일은 없다.お金があれば命を賭けてまで無理に働くことはない。
내가 없는 동안에 조촐조촐 버는 것보다도, 내가 왔을 때에 많이버는 (분)편이 효율적. 왕도의 모험자들이 그렇게 생각하는 것도 무리가 아닐지도 모른다.俺がいない間にチマチマと稼ぐよりも、俺がやってきた時にたんまりと稼ぐ方が効率的。王都の冒険者たちがそう考えるのも無理ないかもしれない。
'크레토씨...... ! '「クレトさん……ッ!」
어떻게 하지 생각하고 있으면, 크샤가 나의 손을 잡아 글썽글썽한 눈동자로 올려봐 온다. 뒤로 삼가하고 있는 직원씨로부터의 시선도 느꼈다.どうしようかと考えていると、クーシャが俺の手を取ってうるうるとした瞳で見上げてくる。後ろで控えている職員さんからの視線も感じた。
이 상황의 원인의 일단은 나에게 있는 것이고, 여기서 도와 주지 않으면 크샤를 시작으로 하는 직원도 곤란할 것 같다.この状況の原因の一旦は俺にあるわけだし、ここで手伝ってあげないとクーシャをはじめとする職員も困りそうだ。
'알았습니다. 합시다'「わかりました。やりましょう」
'감사합니다! '「ありがとうございます!」
파악과 빛나는 표정으로 예를 말해 오는 크샤.パアッと輝く表情で礼を言ってくるクーシャ。
너무 기쁜 듯한 그녀의 반응에 쓴웃음 지으면서 접수로부터 멀어져, 모험자가 모이고 있는 술집에.あまりにも嬉しそうな彼女の反応に苦笑しながら受付から離れ、冒険者のたむろしている酒場に。
'전송가게입니다. 지금부터 전송 업무를 실시합니다만, 전송 해 주었으면 하는 모험자는 있습니까? '「転送屋です。これから転送業務を行いますが、転送して欲しい冒険者の方はいますか?」
'! 전송가게가 있지 않은가! 어이, 서둘러 의뢰를 적당히 준비해라! '「おおっ! 転送屋がいるじゃねえか! おい、急いで依頼を見繕え!」
'저 녀석이 있다면 오늘은 마음껏 벌 수 있어! '「あいつがいるなら今日はガッツリ稼げるぞ!」
전송을 실시하는 것을 고하면, 모험자들이 곧바로 반응해 움직이기 시작한다.転送を行うことを告げると、冒険者たちがすぐに反応して動き出す。
전송이 있으면 일할 생각은 제대로 있는 것 같다. 라고는 해도, 내가 없다고 의뢰를 받지 않게 된다는 것은 조금 곤란하다. 모험자들에게는 조금 다짐을 받을 필요가 있을 것이다.転送があれば働く気はしっかりとあるみたいだな。とはいえ、俺がいないと依頼を受けなくなるというのは少し困る。冒険者たちには少し釘を刺す必要があるだろう。
'전송의 전에 조금 이야기가 있습니다'「転送の前に少しお話があります」
소리를 지르면, 소란스럽게 움직이고 있던 모험자가 꼭 움직임을 멈추었다.声を張り上げると、騒がしく動いていた冒険者がピタリと動きを止めた。
'최근, 길드에서는 미소화의 의뢰가 모여 있습니다. 나의 전송이 편리하기 때문에 라고 해, 의뢰를 받지 않는다고 하는 것은 조금 곤란합니다. 나도 항상 왕도에 있는 것은 아니니까. 이 상태가 계속되면, 길드측도 뭔가의 대책을 단행하는 경우도 있습니다. 예를 들어, 의뢰를 받지 않는 기간이 길면 벌칙이 과「最近、ギルドでは未消化の依頼が溜まっています。私の転送が便利だからといって、依頼を受けないというのは少し困ります。私も常に王都にいるわけではないですから。この状態が続けば、ギルド側も何かしらの対策に踏み切る場合もあります。たとえば、依頼を受けない期間が長ければ罰則が課
된다 따위. 그러한 것이 되지 않게 내가 없어도 평소부터 확실히 의뢰를 구사할 수 있도록(듯이) 부탁 드립니다'されるなど。そのようなことにならないように私がいなくても日ごろからしっかり依頼をこなすようにお願いいたします」
진지한 어조로 전하면, 모험자들도 사태의 무게에 납득했는지, 각자가 승낙의 대답이 왔다.真剣な口調で伝えると、冒険者たちも事態の重さに納得したのか、口々に了承の返事がきた。
톡톡 의뢰를 구사할 수 있는 것이 당연한 모험자로서 분위기를 살린 게시판에는 죄악감이 있었을 것이다. 생각하고 있던 이상으로 솔직한 반응이 되돌아 와 놀랐다.コツコツと依頼をこなすのが当たり前の冒険者として、盛り上がった掲示板には罪悪感があったのだろう。思っていた以上に素直な反応が返ってきて驚いた。
이것이라면 내가 없을 때에 미소화의 의뢰가 모이는 일은 없어질 것이다.これなら俺がいない時に未消化の依頼が溜まることはなくなるだろう。
●●
많은 모험자를 전송 다 하면, 길드에서 후유 한숨을 돌린다.たくさんの冒険者を転送し終わると、ギルドでホッと一息をつく。
길드에서 모이고 있던 모험자는 거의 없어져 한산하고 있었다. 대신에 바빠진 것은 크샤를 시작으로 하는 길드 직원으로 분주하게 돌아다니고 있었다.ギルドでたむろしていた冒険者はほとんどいなくなり閑散としていた。代わりに忙しくなったのはクーシャをはじめとするギルド職員で慌ただしく動き回っていた。
그토록 단번에 의뢰가 수주되면 그렇게 되네요.あれだけ一気に依頼が受注されればそうなるよね。
과실물을 마시면서 쓴웃음 짓고 있으면, 길드의 밖으로부터 귀동냥이 있는 목소리가 울려 왔다.果実水を飲みながら苦笑していると、ギルドの外から聞き覚えのある声が響いてきた。
'최근, 저 녀석들인 너무 보는 것 구나! '「最近、あいつらたるみ過ぎだよな!」
'낳는, 그렇다. 게시판에는 미소화의 의뢰가 모여 갈 뿐이다'「ううむ、そうだな。掲示板には未消化の依頼が溜まっていくばかりだ」
'그다지 타인에게 간섭하고 싶지는 않습니다만, 이대로이라면 길드의 운영에 지장이 나오는 것은 분명하겠지요'「あまり他人に干渉したくはありませんが、このままですとギルドの運営に支障が出ることは明らかでしょうね」
'...... 나도 게으름 피우고 싶은'「……私もサボりたい」
'바보! 우리가 의뢰를 받지 않으면 많은 의뢰인이 곤란하겠지만! 크레토가 없기 때문에는 게으름 피우고 있을 뿐의 녀석들에게는 갈을 넣어 준다! 어이! 너희들! '「バッカ! あたしたちが依頼を受けなきゃ大勢の依頼人が困るだろうが! クレトがいないからってサボってばかりの奴らには喝を入れてやる! おい! てめえら!」
날카로운 외침을 올려 들어 온 것은 헤레나다.鋭い叫び声を上げて入ってきたのはヘレナだ。
뒤에는 록스, RAID, 아르나라고 한 “천둥소리의 검”의 면면이 집결이다.後ろにはロックス、レイド、アルナといった『雷鳴の剣』の面々が勢揃いだ。
'라고, 어? 모험자가 거의 없어? '「――って、あれ? 冒険者がほとんどいねえぞ?」
헤레나가 허탕을 먹은 것처럼 중얼거려, 시선을 둘러싸게 하면 나와 시선이 마주쳤다.ヘレナが肩透かしを食らったように呟き、視線を巡らせると俺と目が合った。
'안녕하세요, 헤레나씨'「こんにちは、ヘレナさん」
헤레나가 기쁜듯이 와 바식바식 등을 두드렸다.ヘレナが嬉しそうにやってきてバシバシと背中を叩いた。
그녀나름의 커뮤니케이션인 것이겠지만 변함 없이 힘이 강하다. 마신지 얼마 안된 과실수가 나올 것 같다.彼女なりのコミュニケーションなのだろうが相変わらず力が強い。飲んだばかりの果実水が出てきそうだ。
'...... 과연. 모험자들이 완전히 없어진 것은 크레토씨의 조업(이었)였던 것이군요'「……なるほど。冒険者たちが綺麗さっぱりいなくなったのはクレトさんの仕業だったのですね」
몽땅의뢰서가 줄어든 게시판을 봐, RAID가 납득한 것처럼 말했다.ごっそりと依頼書の減った掲示板を見て、レイドが納得したように言った。
'그 대로입니다. 라고는 해도, 같은 일이 일어나서는 길드에 변명이 없기 때문에, 모험자 여러분에게는 주의해 두었어요'「その通りです。とはいえ、同じようなことが起きてはギルドに申し訳がないので、冒険者の皆さんには注意しておきましたよ」
'야. 크레토가 벌써 말해 주었는지'「なんだ。クレトがもう言ってくれたのか」
'네, 의외로 순조롭게 들어준 모습(이었)였습니다'「はい、意外とすんなりと聞き入れてくれた様子でした」
'...... 이만큼 편리한 지원을 잘라지면 우리도 곤란한'「……これだけ便利な支援を打ち切られたら私たちも困る」
'지금은 길드에서 가장 화나게 하고 싶지 않은 상대는 크레토일지도 모르는구나! '「今やギルドでもっとも怒らせたくない相手はクレトかもしれないな!」
아르나가 중얼 중얼거려, 록스가 호쾌하게 웃는다.アルナがぼそりと呟き、ロックスが豪快に笑う。
위협하고 있는 것 같은 생각은 없지만, 나의 기분을 해치면 두 번 다시 전송 해 받을 수 없게 될 정도의 일은 생각하고 있을 것 같다.脅しているようなつもりはないんだけど、俺の機嫌を損ねると二度と転送して貰えなくなるくらいのことは思っていそうだ。
뭐, 미소화의 의뢰가 모여 길드에 폐를 끼치는 것보다는 좋은가.まあ、未消化の依頼が溜まってギルドに迷惑をかけるよりはマシかな。
'곳에서, 크레토씨. 아직 전송 업무는 하고 있습니까? '「ところで、クレトさん。まだ転送業務はやっていますか?」
안경을 집게 손가락으로 들어 올린 RAID가 기대의 가득찬 시선을 향하여 온다.眼鏡を人差し指で持ち上げたレイドが期待のこもった眼差しを向けてくる。
'하고 있습니다. 의뢰를 받는다면, 전송 해요'「やっています。依頼を受けるのであれば、転送いたしますよ」
'했다! 크레토의 마법으로 의뢰를 구사할 수 있을 수 있어! '「やった! クレトの魔法で依頼をこなせるぞ!」
'이런? 내가 오고 나서 노골적으로 유행할 생각을 보인다는 것은, 다른 모험자들과는 같은인 것은? '「おや? 俺が来てから露骨にはやる気を見せるとは、他の冒険者たちとは同じなのでは?」
'다를거니까! 우리는 크레토가 없어도, 분명하게 의뢰를 구사되어지고 있었기 때문에! 다른 게으름뱅이와 같이 취급하지마! '「違うかんな! アタシたちはクレトがいなくても、ちゃんと依頼をこなしていたからな! 他の怠け者と一緒にするな!」
기뻐한 모습의 헤레나를 조롱하면 필사적으로 부정해 왔다.喜んだ様子のヘレナをからかうと必死になって否定してきた。
'농담이에요. 헤레나씨들이 성실한 것은 알고 있기 때문에'「冗談ですよ。ヘレナさんたちが真面目なのはわかっていますから」
', 왕'「お、おう」
향상심이 높고, 길드를 위해서(때문에) 다른 모험자를 주의하려고 하고 있던 정도다. 그런 그녀들이 의뢰를 게을리 할 리가 없다.向上心が高く、ギルドのために他の冒険者を注意しようとしていたくらいだ。そんな彼女たちが依頼をサボるはずがない。
솔직하게 그렇게 고하면, 헤레나가 어딘가 쑥스러운 듯한 얼굴을 해 떨어졌다.素直にそう告げると、ヘレナがどこか照れ臭そうな顔をして離れた。
당분간 대기하고 있으면, 헤레나들이 게시판으로부터 몇개의 의뢰서를 가져왔다.しばらく待機していると、ヘレナたちが掲示板からいくつかの依頼書を持ってきた。
의뢰 장소에 제대로 전송 할 수 있는지를 확인해 나간다.依頼場所にきちんと転送できるかを確認していく。
'이런? 이 더듬더듬이라고 하는 것은 어떤 것입니다?'「おや? このトツトツというのはどんなものなんです?」
의뢰서의 1개에 있는 더듬더듬의 채취라는 것. 의뢰서를 바라보는 한, 음식인 것 같지만 (들)물었던 적이 없었다.依頼書の一つにあるトツトツの採取というもの。依頼書を眺める限り、食べ物のようだが聞いたことがなかった。
'응? 크레토는 더듬더듬을 모르는 것인지? '「ん? クレトはトツトツを知らねえのか?」
'네, 모릅니다. 어떤 것인가 가르쳐 받아도 괜찮습니까? '「はい、知りません。どんなものか教えてもらってもいいですか?」
'더듬더듬이라고 하는 것은, 가시에 휩싸여지고 있어 가을이 되면 갈색빛 나져 열매가 성숙하는 과실입니다'「トツトツというのは、棘に包まれており、秋になると茶色くなり実が成熟する果実です」
'...... 소금으로 끓이는 요리법으로 해 먹으면 맛있는'「……塩茹でにして食べると美味しい」
응응? 이 계절이 순으로 가시에 휩싸여지고 있는 과실은 률의 일은 아닐까? 소금으로 끓이는 요리법으로 해 먹는 곳 따위도 꼭 닮다.んん? この季節が旬で棘に包まれている果実って栗のことではないだろうか? 塩茹でにして食べるところなんかもそっくりだ。
'과연. 그러한 음식이 있습니다'「なるほど。そのような食べ物があるんですね」
'흥미가 있다면 크레토도 따라 올까? 채취 뿐이 아니게 마물의 퇴치도 겸하고 있지만, 거기까지 위험한 상대가 아닌'「興味があるならクレトも付いてくるか? 採取だけじゃなく魔物の退治も兼ねているけど、そこまで危険な相手じゃねえ」
'라면, 호의를 받아들여 약간 동행시켜 받을 수 있습니까? '「なら、お言葉に甘えて少しだけ同行させてもらえますか?」
', 좋아. 따라 와라 붙고 와'「おお、いいぜ。付いてこい付いてこい」
헤레나의 권유에 나는 타기로 했다.ヘレナの誘いに俺は乗ることにした。
만약, 그것이 률이면, 부디 채취해 먹고 싶은 것이다.もしも、それが栗であれば、是非とも採取して食べたいものだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=aHc5Z3M0ZGRweHBmZ3lp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=c2ZpcjAwMnF2bzNobG4w
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dmFrOXFuNjRnN2NkaW94
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=N25nNzB3M2RnZHlxY2F2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n0995gk/98/