마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 순조로운 마을 만들기와 초조해 하는 나

순조로운 마을 만들기와 초조해 하는 나順調な村づくりと焦る俺
이 게임을 시작하고 나서 2주간이 경과했다.このゲームを始めてから二週間が経過した。
거의 매일, 운명의 마을로부터 뭔가 보내져 오게 되어, 지금은 당연한 듯이 받아들이고 있다. 익숙해지고는 무섭다.ほぼ毎日、命運の村から何か送られてくるようになり、今では当たり前のように受け入れている。慣れって怖い。
뭐든지 보내오는 일은 없다고 생각하지만, 만약을 위해 신탁으로 위험물이나 보내져 곤란한 것 같은 것에는 접해 두었다. 양식이 있는 마을사람이니까 말하지 않아도 괜찮다고는 믿고 있지만.なんでも送ってくるようなことは無いと思うが、念のために神託で危険物や送られて困るような物には触れておいた。良識のある村人だから言わなくても大丈夫だとは信じているけど。
그런 가운데, 공물로 제일 기쁜 것은 역시 음식으로, 최근에는 부모님이,そんな中、貢物で一番うれしいのはやっぱり食べ物で、最近は両親が、
'또, 그 과일 받을 수 없을까. 저것 먹고 나서 컨디션이 좋아진 것 같아'「また、あの果物もらえないかしら。あれ食べてから体調が良くなった気がするのよ」
'그 고기는 맛있었다'「あの肉はうまかったな」
등힐끗 여기를 보면서 요망을 말하게 되었다.ちらっちらっとこっちを見ながら要望を口にするようになった。
그리고는 신탁으로 음식이 기뻤던 어필을 완곡하게 하고 있으므로, 공물의 음식 비율이 올라 오고 있다.それからは神託で食べ物が嬉しかったアピールを遠回しにしているので、貢物の食べ物比率が上がってきている。
게다가, 과일도 처음에 받은 사과 같은 것 뿐이 아니고, 몇 종류도 보내져 오는데는 놀라게 해졌다. 개인적으로는 포도 같은 맛이 나는 감 같은 것이 제일 기호다.しかも、果物も初めにもらったリンゴっぽいものだけじゃなく、何種類も送られてくるのには驚かされた。個人的にはブドウみたいな味がする柿っぽいのが一番好みだ。
그 이외에 기본 스타일의 공물이라고 하면...... 통나무는 어제 왔으므로 3개째.それ以外に定番の貢物といえば……丸太は昨日来たので三本目。
외라면...... 전에 마을사람의 사는 동굴에서도 사용하고 있는 코우세키를 제단에 바쳤을 때는, 어머니보다 먼저 받아 방에서 확인한 것이지만, 단순한 돌에 밖에 안보이는데 빛나고 있었다.他だと……前に村人の住む洞窟でも使っている光石を祭壇に捧げたときは、母よりも先に受け取って部屋で確認したのだが、ただの石にしか見えないのに光っていた。
아마, 돌과 같이 가공하고 있는 것만으로 중에 전구로도 가르치고 있겠지만, 왠지 모르게 가족에게는 보이지 않는 것이 좋다고 판단해, 지금은 방의 구석에 두어 빛이 새지 않게 상자를 씌우고 있다.たぶん、石のように加工しているだけで中に電球でも仕込んでいるのだろうが、何となく家族には見せない方がいいと判断して、今は部屋の隅に置いて光が漏れないように箱をかぶせている。
밤은 전기세를 사용하지 않고 불빛을 확보할 수 있으므로, 꽤 고맙다.夜は電気代を使わずに灯りが確保できるので、かなりありがたい。
매일 닿는 선물의 덕분에 어머니가 나에게'일하면'라고 말하는 것이 없어져, 학생시절과 같이 양호한 관계하러 돌아오고 있다.毎日届く贈り物のおかげで母が俺に「働いたら」と言うことがなくなり、学生時代のような良好な関係に戻りつつある。
이렇게 되면 더욱 더 마을을 멸할 수는 없게 되어, 나도 꽤 진지하게 임하게 되어 있었다.こうなってくるとますます村を滅ぼすわけにはいかなくなり、俺もかなり真剣に取り組むようになっていた。
운명 포인트를 효율적으로 버는 방법이나, 어떤 공물이 제일 포인트가 오를까.運命ポイントを効率的に稼ぐ方法や、どんな貢物が一番ポイントが上がるか。
매일의 증가량을 스프레드쉬트 소프트웨어에 넣어, 목적의 포인트에 이르는 날을 손꼽아헤아림 세고 있었다.毎日の増加量を表計算ソフトに入れて、目的のポイントに達する日を指折り数えていた。
뒤는 나무의 가공을 배우고 있는 한중간이다....... 가공이라고 하면 지난 주, 이런 일이 있었군あとは木の加工を学んでいる最中だ。……加工と言えば先週、こんなことがあったな――
'생각했던 것보다, 않고 좋은. 어랏, 잘못되어 있는지? 어랏? '「思ったより、むっずいな。あれっ、間違ってんのか? あれっ?」
통나무를 앞에 악전고투 하고 있다.丸太を前に悪戦苦闘している。
뜰에 눕고 있었을 뿐의 통나무가 아까웠던 것도 있지만, 조금이라도 마을사람에게 힘이 될 수 없을까, 우선은 스스로 목재의 가공 방법을 기억하려고 하고 있지만.庭に転がっていただけの丸太がもったいなかったのもあるが、少しでも村人に力になれないかと、まずは自分で木材の加工方法を覚えようとしているのだが。
'아, 젠장. 보이기 어려운'「ああ、くそ。見えにくい」
저녁식사 후에 리빙으로부터 뜰로 연결되고 있는 큰 슬라이드창을 열어, 집으로부터 빠지는 불빛으로 어떻게든 하고 있었지만 수중이 보이기 어렵다.夕食後にリビングから庭に繋がっている大きなスライド窓を開けて、家から漏れる灯りで何とかやっていたが手元が見えにくい。
헛간으로부터 큰 라이트를 옮기기 시작해 뜰에 설치한다.物置から大きめのライトを運び出して庭に設置する。
'좋아, 이것이라면 자주(잘) 보인데'「よーし、これならよく見えるな」
우드 데크에 놓여져 있던 목재 가공의 책에 대충 훑어본다.ウッドデッキに置いてあった木材加工の本に目を通す。
톱은 누르는 것보다 당길까. 그리고 나뭇결의 방향도 신경써.......ノコギリは押すより引くか。あと木目の方向も気にして……。
해 보지 않으면 모르는 것투성이다. 게임이라면 간단하게 목재가 되어 눈 깜짝할 순간에 집이 세워지지만, 당연하지만 실제는 이러하구나.やってみないとわからないことだらけだ。ゲームなら簡単に木材になってあっという間に家が建つが、当たり前だが実際はこうだよな。
지친 손을 흔들어 땀을 닦는다. 조금만 더 노력하고 나서 목욕탕에 들어가자.疲れた手を振って汗をぬぐう。もうちょい頑張ってから風呂に入ろう。
책으로 방식을 확인하려고 하면, 갑자기 어두워졌다.本でやり方を確認しようとしたら、急に暗くなった。
올려보면, 어느새인가 온 아버지가 나를 내려다 보고 있다.見上げると、いつの間にかやってきた父が俺を見下ろしている。
'무엇을 하고 있는거야'「何をやっているんだ」
'받은 나무를 사용하지 않는 것은 아까우니까. 나쁘지만, 집안 목수일의 도구 사용하게 해 받고 있어'「もらった木を使わないのはもったいないからね。悪いけど、日曜大工の道具使わせてもらってるよ」
'그것은 상관없는'「それは構わん」
그 만큼 말해 떠나는지 생각하면, 그 자리에서 가만히 여기를 보고 있다.それだけ言って立ち去るのかと思えば、その場でじっとこっちを見ている。
무엇을 생각하고 있는지 시무룩한 얼굴로부터 읽어낼 수 없기 때문에, 우선 방치해 두자.何を思っているのか仏頂面から読み取れないので、とりあえず放置しておこう。
시간이 걸리면서도 통나무의 구석을 잘라 떨어뜨릴 수 있었다. 이 상태로 우선은 톱의 취급을 기억해 갈까.手間取りながらも丸太の隅を切り落とせた。この調子でまずはノコギリの扱いを覚えていくか。
다시 톱의 칼날을 찔러, 이번이야말로 잘 하려고 했지만...... 꿈쩍도 하지 않는다.再びノコギリの刃を突き刺し、今度こそうまくやろうとしたが……びくともしねえ。
뽑아 다시 하려고 했지만, 힘차게 찔렀으므로 좀처럼 빠지지 않는다.抜いてやり直そうとしたが、勢いよく突き刺したのでなかなか抜けない。
'조금 빌려 주어 봐라'「ちょっと貸してみろ」
그런 나를 보건데 보기 힘든 것 같아, 샌들을 입은 아버지가 뜰에 나왔다.そんな俺を見るに見かねたようで、サンダルをはいた父が庭に出てきた。
시원스럽게 톱을 뽑아 내면, 나와는 비교도 되지 않는 속도로 통나무를 절단 한다.あっさりとノコギリを引き抜くと、俺とは比べ物にならない速さで丸太を切断する。
'―, 굉장한'「おー、すごい」
'톱의 사용법이 되지 않은'「ノコギリの使い方がなっていない」
감탄하면 등을 돌린 채로 무뚝뚝하게 단언한다.感心すると背を向けたままぶっきらぼうに言い放つ。
타인이 (들)물으면 화나 있는 것처럼 생각될 것 같지만, 저것은 아버지의 수줍음 감추기인 것은 알고 있다....... 이것이라도 가족이니까.他人が聞いたら怒っているように思われそうだが、あれは父の照れ隠しなのは知っている。……これでも家族だから。
그리고는 아버지가 어드바이스를 해 주게 되어, 지난 주의 토일요일은 아버지와 함께 통나무를 판재에 가공해 뜰의 담의 보수를 했다.それからは父がアドバイスをしてくれるようになり、先週の土日は父と一緒に丸太を板材に加工して庭の塀の補修をした。
- 부모님과 이렇게도 이야기하게 된 것은, 모두 운명의 마을의 덕분이다.――両親とこんなにも話すようになったのは、すべて命運の村のおかげだ。
최근에는 내가 마을사람을 돕고 있는지, 마을사람에게 도와지고 있는지, 모르게 되어 왔다.最近では俺が村人を助けているのか、村人に助けられているのか、わからなくなってきた。
지금까지는 다만 시간을 때우고 있을 뿐의 인생(이었)였는데, 목적이 생겨 매일이 충실한다.今まではただ暇をつぶしているだけの人生だったのに、目的ができて毎日が充実している。
제일 바뀐 점은 매일의 생활 태도일 것이다.一番変わった点は毎日の生活態度だろう。
마을사람의 생활 패턴에 맞추고 있으므로 조기조침이 몸에 대해, 밤의 11시에는 자, 6시에는 일어나는 나날.村人の生活パターンに合わせているので早寝早起きが身について、夜の十一時には寝て、六時には起きる日々。
하루의 스케줄은 일어나자마자 마을사람의 모습을 확인. 밤의 사이에 뭔가 이벤트는 없었는지 과거 로그를 찾는다.一日のスケジュールは起きてすぐに村人の様子を確認。夜の間に何かイベントはなかったか過去ログを探る。
아버지와 여동생이 일하러 간 것을 확인하고 나서 1층에 내려 아침 식사. 조금 꺼림칙함이 희미해졌다고는 해도, 아직 가족과 아침 밥을 먹어 일에 향한다――아버지와 여동생의 등을 보는 용기가 없다.父と妹が仕事に行ったのを確認してから一階に降りて朝食。少し後ろめたさが薄れたとはいえ、まだ家族と朝ご飯を食べて仕事に向かう――父と妹の背を見る勇気がない。
자신을 할 수 없는 것을 당연한 듯이 해내고 있는 두 명을 보는 것이 괴로운 것은...... 지금도 변함없으니까.自分のできないことを当たり前のようにこなしている二人を見るのが辛いのは……今も変わらないから。
자기 방으로 돌아가 마을사람을 가끔 바라보면서 공부. 나무의 가공 만이 아니게 요리나 서바이벌의 책에도 손을 대고 있다. 마을사람의 힘이 될 수 없을까, 이것저것 손을 대고는 있지만 현재는 변변한 어드바이스도 되어 있지 않다.自室に戻って村人をちょくちょく眺めながら勉強。木の加工だけではなく料理やサバイバルの本にも手を出している。村人の力になれないかと、あれこれ手を出してはいるものの今のところはろくなアドバイスもできていない。
낮이 되면 최근 배운 직후의 간단 요리를 만들어, 혼자서 먹는다. 어머니는 일주일간중 5일은 낮집에 없고 나가 있으므로 대체로 한사람이다.昼になると最近学んだばかりのお手軽料理を作り、一人で食べる。母は一週間のうち五日は昼間家にいないで出かけているので大抵一人だ。
그리고는 근련 트레이닝을 해 신탁을 생각해 실행. 포인트의 계산을 해 무엇에 사용할까를 헤매면서 밤. 부모님과 저녁 밥을 먹어 목욕탕에 들어가, 자기 방에서 마을의 주변을 조사하고 나서 취침.それからは筋トレをして神託を考えて実行。ポイントの計算をして何に使うかを迷いつつ夜。両親と晩飯を食べて風呂に入り、自室で村の周辺を調べてから就寝。
이런 나날을 보내고 있다.こんな日々を過ごしている。
운명의 마을이 시작되었을 무렵에 비하면 온화한 나날이 지나 간다. 쭉 이 일상이 계속된다고 믿고 있던 정면, 마을에 변화가 방문하려고 하고 있었다.命運の村が始まったころに比べれば穏やかな日々が過ぎていく。ずっとこの日常が続くと信じていた矢先、村に変化が訪れようとしていた。
“동굴의 주위의 책[柵]은 이런 것인가”『洞窟の周りの柵はこんなもんか』
마지막 말뚝을 지면에 쳐박은 감즈가 손을 쉬게 해 크게 숨을 내쉰다.最後の杭を地面に打ち込んだガムズが手を休めて大きく息を吐く。
집을 지을 필요가 없어졌으므로 통나무를 좋아하게 사용할 수 있게 되어, 마을사람들은 동굴의 입구를 둘러싸도록(듯이) 책[柵]을 달았다.家を建てる必要がなくなったので丸太を好きに使えるようになり、村人たちは洞窟の入り口を囲むように柵を取り付けた。
이 세계에는 몬스터가 있으므로 방어를 굳히는 것은 최우선(이었)였던 것 같고, 오늘 어떻게든 완성한 것 같다.この世界にはモンスターがいるので防御を固めるのは最優先だったらしく、今日なんとか完成したようだ。
약간 가는 듯한 통나무를 등간격에 배치해 판을 붙이고 있을 뿐이지만, 있으면 않으면에서는 안심감이 다르다. 전에 나타난 흑견이 오면 뛰어넘을 수 있을지도 모르지만, 일순간에서도 발이 묶임[足止め]이 되면 된다.細めの丸太を等間隔に配置して板を張り付けているだけだが、あるとないとでは安心感が違う。前に現れた黒犬が来たら飛び越えられるかもしれないが、一瞬でも足止めになればいい。
움직임이 멈추면 약사의 무르스가 쏘아 떨어뜨려 주고, 마을사람이 동굴에 도망치는 시간을 벌 수 있다. 이것으로 방비에 관계한 불안이 줄어들었군.動きが止まれば薬師のムルスが射落としてくれるし、村人が洞窟に逃げる時間を稼げる。これで守りに関しての不安が減ったな。
마을의 식료에 관해서는 산의 산물이 풍부해, 게다가 민물 고기도 대량으로 잡을 수 있다. 현재는 저축이 증가해 가고 굶고 있는 모습은 없다. 지금은 저쪽의 세계에서는 가을인것 같게 식료의 불안은 없는 것 같다....... 식료 부족하면, 나도 공물에 음식을 갖고 싶다고 말하지 않는다.村の食料に関しては山の幸が豊富で、おまけに川魚も大量に獲れる。今のところは貯蓄が増えていき飢えている様子はない。今はあっちの世界では秋らしく食料の不安はないようだ。……食料不足だったら、俺も貢物に食べ物が欲しいなんて言わない。
다만, 이제 곧 심한 겨울이 오므로 고기나 물고기를 훈제로 해 보존식도 만들고 있다.ただし、もうすぐ厳しい冬が来るので肉や魚を燻製にして保存食も作っている。
라이라가 흘리고 있던 조미료 부족도 동굴에 놓여져 있던 돌이 암염(이었)였던 것 같고, 여기의 걱정도 필요없게 되었다.ライラがこぼしていた調味料不足も洞窟に置いてあった石が岩塩だったらしく、こっちの心配もいらなくなった。
소금 이외의 맛내기가 없는 것은 어떨까라고 생각했지만 게임의 세계에서는 향신료는 고가의 물건인것 같고, 향초를 더하는 정도인것 같다.塩以外の味付けがないのはどうかと思ったがゲームの世界では香辛料は高価な物らしく、香草を加える程度らしい。
일견, 평온하고 순조로운 나날로 보인다. 아무것도 걱정은 없을 것인데...... 최근 마을사람의 모습이 이상하다.一見、平穏で順調な日々に見える。何も心配はないはずなのに……最近村人の様子がおかしい。
평정을 가장하고는 있지만 어딘가 바쁘다. 감즈는 항상 긴장하고 있는지, 작은 소리에도 민감하게 반응해 순찰을 강화하게 되었다.平静を装ってはいるがどこかせわしない。ガムズは常に気が張っているのか、小さな物音にも敏感に反応して見回りを強化するようになった。
다른 마을사람도 이전보다 생활이 풍부하게 되어 있다고 하는데, 그 표정은 날을 쫓을 때 마다 엄격해져 있는 것처럼 보였다.他の村人も以前よりも暮らしが豊かになっているというのに、その表情は日を追うごとに厳しくなっているように見えた。
'일상의 회화도 뭔가 삐걱삐걱이라고 할까, 따분한 것 같아 '「日常の会話もなんかぎくしゃくというか、味気ないなんだよなぁ」
마을사람끼리가 사이가 틀어짐을 하고 있는 것도 아니고, 뭔가 분위기라고 할까 공기가 무겁다.村人同士が仲違いをしているわけでもなく、なんか雰囲気というか空気が重い。
전원이 마을로부터 꺼낼 수 있었던 목제의 캘린더 같은 것을 봐, 손꼽아헤아림 일수를 세어 한숨을 토하는, 그런 광경을 자주(잘) 본다.全員が村から持ち出せた木製のカレンダーらしきものを見て、指折り日数を数えてため息を吐く、そんな光景をよく目にする。
'뭔가 특별한 날 같은 것이 있는지? 게임내의 세계의 풍습은 몰라'「何か特別な日みたいなのがあるのか? ゲーム内の世界の風習なんてわかんないぞ」
사실은 조금 운명 포인트를 사용하고 싶은 것이지만, 마을사람들의 모습으로 볼 때 만일을 위해서(때문에) 갖추고 있는 것이 좋다고 판단해 아직도 사용하지 않고 있다.本当は少し運命ポイントを使いたいのだけど、村人たちの様子からして万が一のために備えていた方がいいと判断して未だに使わずにいる。
회화도 모두 줍고 있지만 아직 마을사람의 걱정거리를 잡을 수 있지 않았다.会話もすべて拾っているがまだ村人の心配事を掴めていない。
하지만, 오늘은 다르다. 나와 같이 위화감을 기억하고 있던 마을사람의 한사람이 잘라 준 것이다.だが、今日は違う。俺と同じく違和感を覚えていた村人の一人が切り出してくれたのだ。
”파파, 마마. 어째서 무서운 얼굴 하고 있는 거야?”『パパ、ママ。なんで怖い顔しているの?』
모두가 저녁식사를 끝내 자려고 한 타이밍에 캐롤이 그렇게 잘랐다.みんなが夕食を終えて寝ようとしたタイミングでキャロルがそう切り出した。
옷. 자주(잘) 했어, 캐롤!おっ。よくやったぞ、キャロル!
소녀만은 나와 같이 상황을 파악 되어 있지 않았던 것 같다.少女だけは俺と同じく状況を把握できていなかったようだ。
마우스의 휠을 조작해 영상을 확대해, 그들을 근처로부터 들여다 본다.マウスのホイールを操作して映像を拡大して、彼らを近くから覗く。
”파파도 마마도 사이가 좋아. 저기, 마마”『パパもママも仲良しだよ。ねえ、ママ』
”응. 두 명은 언제라도 러브 러브인 것이니까”『うん。二人はいつだってラブラブなんだから』
부부가 웃는 얼굴로 어깨를 끼지만, 캐롤은 가만히 혐의의 시선을 따르고 있다.夫婦が笑顔で肩を組むが、キャロルはじっと疑いの眼差しを注いでいる。
”달라. 모두, 따끔따끔 하고 있어. 캘린더 봐 한숨 토해”『違うの。みんな、ピリピリしてるの。カレンダー見てため息吐くの』
그토록 노골적인 행동을 하고 있으면 아이라도 신경이 쓰이는구나.あれだけ露骨な行動をしていたら子供だって気になるよな。
로디스와 라이라는 얼굴을 마주 봐 곤란한 얼굴이다. 도움을 요구하도록(듯이) 감즈들에게 시선을 향하면, 그들은 작게 수긍한다.ロディスとライラは顔を見合わせて困り顔だ。助けを求めるようにガムズたちの方に視線を向けると、彼らは小さく頷く。
그것을 봐 뜻을 정했는지, 로디스는 아가씨의 머리에 상냥하게 손을 더했다.それを見て意を決したのか、ロディスは娘の頭に優しく手を添えた。
”음이구나....... 너에게는 걱정시키고 싶지 않았던 것이야. 마을에 있었을 무렵으로부터 달의 마지막 날은 집으로부터 나오지 않고 빨리 자도록(듯이), 라고 말한 것은 기억하고 있을까?”『ええとだね……。お前には心配させたくなかったのだよ。村にいたころから月の最後の日は家から出ないで早く寝るように、って言っていたのは覚えているかい?』
”응! 절대로 마을에서 나오면 안 되는 거네요. 어른들이 그 날은 굉장히 무서운 얼굴로, 곧 화내기 때문에 싫었던걸”『うん! 絶対に村から出たらダメなんだよね。大人たちがその日はすっごく怖い顔で、すぐ怒るからイヤだったもん』
”저것은 아이들을 지키기 위해(이었)였던 것이야. 캐롤은 이 세계의 달력(일력)은 알고 있네요”『あれは子供たちを守るためだったんだよ。キャロルはこの世界の暦は知っているよね』
”응. 일곱 명 있는 신님이 한달씩 세계를 담당하고 있는거네요. 빛의 신, 달의 신님, 불의 신님, 물의 신님, 식물의 신님, 번개의 신님, 땅신님”『うん。七人いる神様がひと月ずつ世界を担当しているんだよね。光の神さま、月の神様、火の神様、水の神様、植物の神様、雷の神様、土の神様』
헤에, 그런 세계관이다. 소중한 일이니까 메모 해 두자.へえ、そんな世界観なんだ。大事なことだからメモしておこう。
...... 어? 그렇지만 나는 운명의 신인 것이구나. 이 안에는 포함되지 않는 것 같지만.……あれ? でも俺は運命の神なんだよな。この中には含まれてないようだが。
”캐롤은 영리한 사람이다. 분명하게 기억하고 있다니”『キャロルはお利口さんだな。ちゃんと覚えているなんて』
”그렇지만 그렇지만, 파파. 신님은 좀 더 많이 있는데, 어째서 일곱 명의 신님 뿐이야. 거기에 일년은 12개나 달이 있는데, 신님이 다섯 명 충분하지 않아”『でもでも、パパ。神様はもっといっぱいいるのに、なんで七人の神様だけなの。それに一年って十二個も月があるのに、神様が五人足りてないよ』
좋아, 캐롤. 나의 생각을 대변해 주고 있다.いいぞ、キャロル。俺の考えを代弁してくれている。
”, 잘 알았군요. 일곱 명의 신님은 원래는 일주일간만을 담당하고 있던 것이야”『おっ、よくわかったね。七人の神様は元々は一週間だけを担当していたんだよ』
”아, 광, 월, 화, 수, 록, 뢰, 토의 날!”『あっ、光、月、火、水、緑、雷、土の日!』
과연, 여기로 말하는 곳의 세월화수목금흙이, 저 편의 세계에서는 그러한 설정인 것인가. 게임내의 시간 경과가 리얼타임과 같은 것으로, 달력(일력)도 억지 써 맞춘 같구나.なるほど、こっちでいうところの日月火水木金土が、向こうの世界ではそういう設定なのか。ゲーム内の時間経過がリアルタイムと同じなので、暦の方もこじつけて合わせたっぽいな。
”응응, 그렇네. 매일을 순번으로 담당하고 있던 신님은, 이 세계의 주신으로 불리는 훌륭한 신님이다. 그 신님의 아래에는 좀 더 많은 종신으로 불리는 신님이 있어, 우리를 지켜봐 주시는 운명의 신님도 그 한사람인 것이야”『うんうん、そうだね。毎日を順番で担当していた神様は、この世界の主神と呼ばれる偉い神様なんだ。その神様の下にはもっと多くの従神と呼ばれる神様がいてね、我々を見守ってくださる運命の神様もその一人なんだよ』
나는 일곱 명의 주신의 누군가에게 따르는 신의 한사람이라는 곳인가. 자신의 지위를 조금 이해 할 수 있었다.俺は七人の主神の誰かに従う神の一人ってところか。自分の役どころがちょっと理解出来た。
”처음은 쭉 7일을 반복해 있었다하지만, 신들끼리의 분쟁...... 큰 싸움이 있어. 처음의 1개월은 추운 바람이 불어닥쳐, 4개월 눈이 되면 초록의 신의 진영이 우위가 되어, 육개월눈에는 물의 신과 번개의 신이 격렬하게 싸워, 8개월 눈에는 불의 신이 흥분해, 라고 하는 느낌으로, 신님이 싸움을 그만둘 때까지 12개월도 걸린 것이야”『初めはずっと七日を繰り返していたんだけど、神々同士の争い……大きな喧嘩があってね。初めの一か月は寒い風が吹き荒れ、四か月目になると緑の神の陣営が優位になり、六か月目には水の神と雷の神が激しく争い、八か月目には火の神が猛り、といった感じでね、神様が喧嘩をやめるまで十二か月もかかったんだよ』
일년의 대싸움이 되면 길게도 느끼지만, 이러한 신화는 장대한 것으로 수백년이라든지 천, 만 단위에서도 있을 수 있을 것 같다.一年もの大喧嘩となると長いようにも感じるが、こういった神話は壮大なので数百年とか千、万単位でもあり得そうだ。
로디스의 설명은 캐롤에 향한 것(이었)였지만, 지금은 여기에 있는 전원이 듣고 있다.ロディスの説明はキャロルに向けてのものだったが、今はここにいる全員が聞き入っている。
”그래서 싸움에 이긴 신님의 진영이 이 세계를 관리하는 일이 된 것이다. 자신들이 활약한 달을 요일을 담당하고 있던 신님이 겸임하는 일이 되어, 그것이 7 주신님이야”『それで喧嘩に勝った神様の陣営がこの世界を取り仕切ることになったんだ。自分たちが活躍した月を曜日を担当していた神様が兼任することになってね、それが七主神様だよ』
”응, 진 신님은 어떻게 되었어?”『ねえねえ、負けた神様はどうなったの?』
정말 캐롤은 좋은 포인트를 찔러 오지마. 거기를 알고 싶었다.ほんとキャロルはいいポイントを突いてくるな。そこが知りたかった。
”거기야. 진 신님은 사신으로 불리게 되어, 땅의 바닥에 봉인되어 버린 것이다. 그렇지만 말야, 지금도 힘을 저축하고 있어 달에 한 번, 이 세계에 나타나려고 해 몬스터에게 도와준다. 그것이 월말의《사신의 유혹》으로 불리는 날이다”『そこなんだよ。負けた神様は邪神と呼ばれるようになって、地の底に封印されちゃったんだ。でもね、今でも力を蓄えていて月に一度、この世界に現れようとしてモンスターに力を貸すんだ。それが月末の《邪神の誘惑》と呼ばれる日なんだ』
”이기 때문에, 달의 마지막 날은 밖에 나와서는 위험한 것입니다. 몬스터의 힘이 더욱 더 흉악하게 되는 날이기 때문에”『ですから、月の最後の日はお外に出ては危険なのです。モンスターの力が増して凶悪になる日ですから』
최후는 신관이기도 한 체무가 매듭지었다.最後は神官でもあるチェムが締めくくった。
이야기가 끝났으므로 마을사람들은 잘 준비를 갖추고 있다.話が終わったので村人たちは眠る準備を整えている。
월말이 어느 정도의 위협도인 것인가는 불명하지만, 경계하는 것에 나쁠건 없다.月末がどれぐらいの脅威度なのかは不明だが、警戒するに越したことはない。
'그런가. 그러니까 모두가 따끔따끔 하고 있었는가. 월말의...... 사신의 유혹이던가? 그것이 있기 때문에 경계하고 있었다고'「そっか。だからみんながピリピリしていたのか。月末の……邪神の誘惑だっけ? それがあるから警戒していたと」
동굴의 캘린더를 클릭 하면, 역시 여기의 세계의 캘린더와 일수가 같았다.洞窟のカレンダーをクリックすると、やはりこっちの世界のカレンダーと日数が同じだった。
집의 캘린더를 확인하면 11월 20일.家のカレンダーを確認すると十一月二十日。
11월은 30일까지. 나머지는 10일인가.十一月は三十日まで。残りは十日か。
게임적인 이벤트로서 생각한다면 달에 한 번의 몬스터 내습....... 있을 수 있다. 라고 할까, 여기까지 설정을 생각해 두어 아무것도 없는 것이 부자연.ゲーム的なイベントとして考えるなら月に一度のモンスター襲来。……あり得る。というか、ここまで設定を考えておいて何もない方が不自然。
몬스터가 덮쳐 오는 규모는 불명하지만, 나도 정신을 쏟아 방위에 손을 빌려 주지 않으면 안 되는 것 같다.モンスターが襲ってくる規模は不明だが、俺も本腰を入れて防衛に手を貸さないといけないようだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGdoYWJzZTVoYjA2ZGZi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDIxeTB0Mnl5eGpuOXRt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejdzZGFxbG56dXJteGJn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXpld21zY25jb215cjd0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/10/