마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 괴담과 서투른 나

괴담과 서투른 나怪談と苦手な俺
니이르즈가 마을에 가입하고 나서 몇일이 경과했다.ニイルズが村に加入してから数日が経過した。
현재 이상한 움직임은 없는, 은 커녕 잡무로부터 몬스터 사냥까지 해내, 주민들의 푸념이나 상담일까지 받아들여, 어느새인가 마을에 친숙해 지고 있다.今のところ怪しい動きはない、どころか雑用からモンスター狩りまでこなし、住民たちの愚痴や相談事まで受け付け、いつの間にか村に馴染んでいる。
결코 주제넘게 참견하는 일 없이, 어디까지나 한 걸음 당긴 입장을 관철하고 있다. 이 몇일로 나로부터의 호감도도 상승중이다.決して出しゃばることなく、あくまで一歩引いた立場を貫いている。この数日で俺からの好感度も上昇中だ。
그는 신관장을 할 때까지는 헌터로서 활약하고 있던 것 같아, 전력이라고 해도 꽤 기대할 수 있는 일재[逸材](이었)였다.彼は神官長をするまではハンターとして活躍していたそうで、戦力としてもかなり期待できる逸材だった。
예의를 모름인 메이스를 손에 괴력으로 바람에 날아가게 하는 호쾌한 공격. 더욱 거대한 방패에 의해 자신이나 아군을 지키는 만능상. 체무보다 고위의 치유 마법도 취급할 수 있으므로, 그녀의 부담도 줄어들어도 좋은 일다함이다.武骨なメイスを手に怪力で吹き飛ばす豪快な攻撃。更に巨大な盾により自分や味方を守る万能ぶり。チェムよりも高位の治癒魔法も扱えるので、彼女の負担も減っていいこと尽くしだ。
'그 과장인 리액션은 연극이라면 의심하고 있던 것을 사과하지 않으면'「あの大袈裟なリアクションは芝居だと疑っていたのを謝らないとな」
정말로 회개한 것 같아, 매일 바쁜 듯이 돌아다니는 모습은 어딘가 즐거운 듯하고 흐뭇하다.本当に悔い改めたようで、毎日忙しそうに走り回る姿はどこか楽しげで微笑ましい。
순풍만범으로 온화한 나날. 다음의《사신의 유혹》까지는 이대로 아무것도 일어나지 않으면 좋겠다.順風満帆で穏やかな日々。次の《邪神の誘惑》まではこのまま何も起こらないで欲しい。
그런 일을 생각하면서 일요일의 낮부터 멍─하니 PC화면을 바라보고 있으면, 손님이 있었다.そんなことを考えながら日曜の昼からぼーっとPC画面を眺めていると、来客があった。
'주위는 최근 변함없어? 그 신입의 사내 아이는 어떻게 하고 있는 거야? '「よっしぃは最近変わりない? あの新入りの男の子はどうしているの?」
나의 방에 온 세이카는 아무렇지도 않게 회화를 하고 있다...... 같게 보이지만, 그 시선은 몇번이나 방에 설치해 있는 케이지에 흘러 들어가지고 있다.俺の部屋にやってきた精華は何気なく会話をしている……ように見えるが、その視線は何度も部屋に設置してあるケージに注がれている。
거기에는 유리판에 들러붙어, 여기를 응시하고 있는 데스티니의 모습이. -무섭다고.そこにはガラス板に貼り付いて、こっちを凝視しているディスティニーの姿が。――怖いって。
서로의 기분을 이해하고 있는 어른의 남녀가 독실에 있다. 보통이라면 좋은 분위기가 되는 장면인 것이겠지만, 가만히 우리로부터 시선을 피하지 않는 데스티니와 음료와 과자를 가져온 채로 눌러 앉는 여동생――사유키가 있으므로 아무것도 일어날 길이 없다.互いの気持ちを理解している大人の男女が個室にいる。普通ならいい雰囲気になる場面なのだろうが、じっと俺たちから視線を外さないディスティニーと、飲み物とお菓子を持ってきたまま居座る妹――沙雪がいるので何も起こりようがない。
...... 찻집에라도 갈 예정(이었)였지만 말야.……喫茶店にでも行く予定だったんだけどなぁ。
'나도 그것 알고 싶다. 굉장히 사랑스러운 사내 아이지요'「私もそれ知りたい。すっごくカワイイ男の子だよね」
세이카의 물음에 여동생이 물어 왔다.精華の問い掛けに妹が食いついてきた。
두 명 신군에게로의 인상이 있을 수 있는으로부터 꽤 좋아지고 있다.二人の真君への印象があれからかなり良くなっている。
전에 정말로 남자인 것일까하고 두 명이 끈질겼기 때문에, 당사자에게 허가를 받아 일의 휴게중에 엷게 입기가 되어 있는 신군의 사진을 촬등 해 받아, 그것을 보이고 나서 이런 느낌이다.前に本当に男なのかと二人がしつこかったので、当人に許可をもらって仕事の休憩中に薄着になっている真君の写真を撮らしてもらい、それを見せてからこんな感じだ。
덧붙여서 신군에게 이유를 이야기하면,ちなみに真君に理由を話すと、
', 그런 착각을 된 것이군요. 미안합니다! '「そ、そんな勘違いをされたんですね。すみません!」
(와)과 반대로 신경을 쓰게 해 버렸다.と逆に気を使わせてしまった。
'일주일간에 2회로부터, 3회의 페이스로 바이트에 들어와 받고 있어. 선배의 곶씨는 아이의 행사로 가끔 쉴 때가 있기 때문에, 굉장히 살아나고 있는 것 같다'「一週間に二回から、三回のペースでバイトに入ってもらっているよ。先輩の岬さんは子供の行事でちょくちょく休むときがあるから、凄く助かっているみたいだ」
곶씨는 신군을 꽤 마음에 들므로, 함께 일을 할 기회가 줄어든 일에 푸념하고 있었지만.岬さんは真君をかなり気に入っているので、一緒に仕事をする機会が減ったことに愚痴っていたけど。
사장도 야마모토씨도 인당이 좋은 사람이니까, 신군도 서서히 친숙해 져 오고 있는 것 같다.社長も山本さんも人当たりのいい人だから、真君も徐々に馴染んできているようだ。
그리고, 신군이 불러 자택에 방문했던 적이 있지만, 그 때에 부친으로부터 감사받아 불고기를 한턱 내 받았던 적이 있다.あと、真君に誘われて自宅へ訪問したことがあるのだが、その際に父親から感謝されて焼き肉を奢ってもらったことがある。
신군이 나를 과장하여 칭찬하고 있던 것 같아, 부친에게'앞으로도 잘 부탁드립니다'라고 고개를 숙일 수 있었던 것에는 황송 해 버렸다.真君が俺を大袈裟に褒めていたようで、父親に「これからもよろしくお願いします」と頭を下げられたことには恐縮してしまった。
나 같은 녀석에 대해서 적당하지 않은 과잉인 평가로 생각하는 곳은 있지만, 과거의 자신을 닮은 처지의 그에게, 용기를 가지는 손을 뻗친 것 만은...... 자신을 칭찬하고 싶다.俺みたいなヤツに対して相応しくない過剰な評価に思うところはあるけど、過去の自分に似た境遇の彼に、勇気を持って手を差し伸べたことだけは……自分を褒めたい。
당분간, 서로의 현상을 이야기하고 있으면 세이카가 이런 화제를 말했다.しばらく、互いの現状を話していると精華がこんな話題を口にした。
'아, 그렇게 말하면 최근 넷에서 보였지만, 옛날에 유행한 이류무카미무라의 이야기는 알고 있어? '「あっ、そういえば最近ネットで見かけたんだけど、昔に流行った異流無神村の話って知ってる?」
'인마을? 무엇이다 그 긴 마을의 이름'「いりゅうぶじんむら? なんだその長い村の名前」
'아, 옛은 모르지만, 지금 동영상으로 화제가 되고 있는 녀석이지요? '「あーーっ、昔のは知らないけど、今動画で話題になっているヤツだよね?」
나는 핑도 오지 않았던 것이지만, 사유키는 알고 있는 것 같아 유리 테이블 위에 몸을 나서고 있다.俺はピンともこなかったのだが、沙雪は知っているようでガラステーブルの上に身を乗り出している。
'화제, 인가? '「話題、なのか?」
'오빠도 게임뿐 하지 않고, 가끔 씩은 동영상 보거나 하면? '「お兄ちゃんもゲームばっかしてないで、たまには動画見たりしたら?」
확실히 PC에서는 항상《운명의 마을》이 기동하고 있어, 하나 더의 PC는 신군과 채팅을 하거나 조사를 하는 정도에 밖에 사용하지 않았다.確かにPCでは常に《命運の村》が起動していて、もう一つのPCは真君とチャットをしたり、調べ物をするぐらいにしか使ってない。
'그렇다. 나도 적극적으로 움직이지 않으면'「そうだな。俺も積極的に動かないとな」
운명의 신으로부터의 부탁받고 일도 있다. 소문 따위는 넷의 게시판에 범람하고 있기 때문에, 그 중에 플레이어 관련의 화제가 잠복하고 있어도 이상하지 않아.運命の神からの頼まれ事もある。噂話なんかはネットの掲示板に氾濫しているから、その中にプレイヤー関連の話題が潜んでいても不思議じゃない。
'로, 10년 정도 전일까...... 넷 게시판의 오컬트판으로 유행한 스레가 있어, 그것이《위험한 마을에 간신히 도착해 버렸다》라고 하는 것이었다의 몰라? 그것이 동영상 투고 사이트에서 재연하고 있는 것'「でね、十年ぐらい前かな……ネット掲示板のオカルト板で流行ったスレがあって、それが《ヤバい村にたどりついてしまった》っていうのだったの知らない? それが動画投稿サイトで再燃してるの」
언제나 온화한 어조인데 오늘은 열을 띠고 있다.いつもは穏やかな口調なのに今日は熱を帯びている。
오컬트인가....... 개인적으로는 호러계에 약하지만, 세이카는 좋아했던 없 그러한 것. 도시 전설이라든지 호러 영화를 좋아해, 몇번 담력시험이나 호러 영화에 이끌린 것인가.オカルトか……。個人的にはホラー系が苦手なんだが、精華は好きだったなそういうの。都市伝説とかホラー映画が好きで、何度肝試しやホラー映画に誘われたことか。
남자로서의 프라이드가 있었기 때문에 교제하고 있었지만, 정직하게 말하면 용서 해 주었으면 했다.男としてのプライドがあったから付き合っていたが、正直に言えば勘弁して欲しかった。
'그래서 말야, 그래서 말야. 그 스레에 나온 황폐한 마을이《이류무카미무라》라고 말하는거야. 그 마을의 장소가 최근 판명되었다든가 화제가 되어, 그다지 인기가 없는 동영상 전달자가 거기에 간 동영상이 투고되었어. 앗, 먼저 옛 스레 본 (분)편을 알 수 있기 쉽지요'「それでね、それでね。そのスレに出てきた廃村が《異流無神村》って言うんだよ。その村の場所が最近判明したとか話題になって、あんまり人気のない動画配信者がそこに行った動画が投稿されたの。あっ、先に昔のスレ見た方がわかりやすいよね」
세이카에 가르쳐 받은 오컬트판의 통계 사이트를 PC로 검색한다.精華に教えてもらったオカルト板のまとめサイトをPCで検索する。
확실히 있데《위험한 마을에 간신히 도착해 버린 통계》그렇다고 하는 것이. 클릭 해 볼까.確かにあるな《ヤバい村にたどりついてしまった まとめ》というのが。クリックしてみるか。
0:무엇인가, 통행금지의 터널이 있지만〇:なんか、通行止めのトンネルがあるんだが
차가 1대빠듯이 통과할 수 있을지 어떨지의 폭 밖에 없는, 이끼가 낀 터널의 사진이 붙여지고 있다. 입구는 너덜너덜의 판으로 막히고 있지만, 대부분이 헛되이 죽고 있으므로 사람이 넣는 정도의 틈새가 있었다.車が一台ギリギリ通れるかどうかの幅しかない、苔むしたトンネルの写真が貼られている。入り口はボロボロの板で塞がれているが、大半が朽ち果てているので人が入れるぐらいの隙間があった。
△:구라 즐[噓乙]△:嘘乙
×:오─, 어디서 주워 온 것이다 그 사진. 그것 같다―×:おー、どこで拾ってきたんだその写真。それっぽいねー
0:진짜 라고. 이봐요, 이것으로 좋은가〇:マジなんだって。ほら、これでいいか
2장째에는, 그 날의 일자가 인쇄된 신문이 함께 비치고 있었다.二枚目には、その日の日付が印刷された新聞が一緒に写っていた。
△:일부러 현장에 가고 있는지. 어디의 호러 스팟이다 여기△:わざわざ現場に行ってるのかよ。どこのホラースポットだここ
0:터널의 근처에 있던 간판에는, 스치고 있었지만 이와 류, 나머지는 아마 무, 신, 마을이라고 써 있었어. 지금부터 터널에 돌입하겠어〇:トンネルの近くにあった看板には、かすれていたけど異と流、あとはたぶん無、神、村って書いてあったぞ。今からトンネルに突入するぜ
×:이류무카미무라네. 장황한 이상한 이름이다. 재미있을 것 같잖아, 가라, 가라―×:異流無神村ねえ。長ったらしい変な名前だな。面白そうじゃん、行け、行けー
◇:조금 조사해 본 것이지만. 이류무카미무라는 존재하고 있던 것 같구나. 쇼와 초기에 화재로 황폐한 마을이 되었다고 쓰고 있지만◇:ちょい調べてみたんだが。異流無神村って存在していたみたいだぞ。昭和初期に火事で廃村になったって書いてるけど
△:무엇이다, 의외로 가까운데. 메이지라든지 에도가 아니다△:なんだ、以外と近いな。明治とか江戸じゃないんだ
당분간 0으로부터의 기입이 없어진다.しばらく〇からの書き込みがなくなる。
0:터널을 어떻게든 빠졌어. 무엇인가, 굉장히 길었던 것이야. 그것보다 이것을 봐 줘!〇:トンネルをなんとか抜けたぞ。なんか、めっちゃ長かったんだよ。それよりもこれを見てくれ!
새로운 사진이 투고된다. 거기에는 초목이 한 개도 나지 않은 광장자취와 불탄 황폐한 마을이 퍼지고 있었다.新たな写真が投稿される。そこには草木が一本も生えていない広場跡と焼け焦げた廃村が広がっていた。
△:오늘의 낚시는 개는 있구나△:今日の釣りはこってるな
×:여기까지 한다면 타 주는 것이 상냥함일 것이다×:ここまでやるなら乗ってやるのが優しさだろ
◇:이봐, 혹시지만............ 이것 진짜가 아니야?◇:なあ、もしかしてなんだが…………これマジなんじゃね?
0:믿는 믿지 않는은 매등의 제멋대로이지만 정직 조금 쫄고 있다. 설마라고 생각하고 있었기 때문에......〇:信じる信じないはおまいらの勝手だけど正直ちょっとビビってる。まさかって思ってたからな……
△:네네, 쫄고 있는 것이 아니야. 좀 더 탐색하자구!△:へいへい、ビビってんじゃねえぞ。もっと探索しようぜ!
×:시체는 없는 것인지?×:死体はないのか?
◇:있을 이유 없을 것이다. 사건이 있던 것이라는 쇼와 초기일 것이다? 지금부터 몇 십년전이라고 생각하고 있는 것이다. 남고 있으면 너무 주고◇:あるわけないだろ。事件があったのって昭和初期なんだろ?今から何十年前だと思ってんだ。残ってたらやりすぎ
0:이봐 이봐 이봐 이봐 이봐 이봐 이봐 이봐, 진짜인가 진짜인가 진짜인가〇:おいおいおいおいおいおいおいおい、マジかマジかマジか
△:거드름 피우네요─△:もったいつけるねー
×:다음의 연료조!×:次の燃料早う!
◇:,. 진짜로 위험한 것이라면 돌아가?◇:な、なあ。マジでヤバいんだったら帰れよ?
10분 후, 사진이 UP 된다.十分後、写真がUPされる。
거기에는 시커멓게 탄 인형의 시체다운 것이 구르고 있었다. 두, 체, 완, 각이 절단 된 상태로.そこには真っ黒に焦げた人型の死体らしきものが転がっていた。頭、体、腕、脚が切断された状態で。
△:너무 열중했을 것이다. 이것은 전설의 낚시사인 것은!△:凝り過ぎだろ。これは伝説の釣り師なのでは!
×:............ 마네킹 태운 것 뿐이구나?×:…………マネキン燃やしただけだよな?
◇:호러 영화의 한 장면이라든지? 누군가 감정 부탁한다◇:ホラー映画のワンシーンとか?誰か鑑定頼む
0으로부터의 기입은 없게 사진만이 차례차례로 UP 되어 간다.〇からの書き込みはなく写真だけが次々とUPされていく。
불탄 마을. 무수한 소사체인것 같은 물건.焼け焦げた村。無数の焼死体らしきモノ。
×:이것 절대 가짜래. 시체가 남아 있는 것이 우선 이상하다. 거기에 지면에 잡초의 한 개도 나지 않다니 이상할 것이다. 몇 십년도 경과하고 있는 것이라면 풀정도 날 것이다×:これ絶対偽物だって。死体が残ってるのがまずおかしい。それに地面に雑草の一つも生えてないなんて変だろ。何十年も経過してんだったら草ぐらい生えるだろ
◇:wwwwwwww◇:wwwwwwww
△:쿠사오나 모래. 랄까, 0적당한 응인가 써△:草生やすな。てか、〇いい加減なんか書けよ
◇:그러고 보면 사진뿐으로 전혀 기입하지 않게 되었군. 진짜라고 믿기를 원했으면 그곳의 주소 가르쳐라고. 그렇다면 믿어 주어도 괜찮기 때문에◇:そういや写真ばっかで全然書き込まなくなったな。本物だって信じて欲しかったらそこの住所教えろって。だったら信じてやってもいいんだからねっ
0:여기는 타스케테크루시이다〇:ここは タスケテクルシイ だ
0:저것이야, 이런 것 쳐박지 않아! 여기는 시네 코러스라고〇:あれなんだ、こんなの打ち込んでないぞ! ここは シネコロス だって
△:젠장, 일순간 오싹하게 했다△:くそっ、一瞬ぞわっとさせられた
×:실은 나도. 오싹했다×:実は俺も。ゾクッとした
◇:하, 하지 않은가. 나, 나는 쫄지 않기 때문에!◇:や、やるじゃねえか。お、俺はビビってねえからな!
0:다르대! 진짜로 이 장소를 썼는데 마음대로 변하는 것이야! 크루나코이코이크루나코이크루나코이코이코이코이〇:違うんだって! マジでこの場所を書いたのに勝手に変わってんだよ! クルナコイコイクルナコイクルナコイコイコイコイ
△:이제 됐다고△:もういいって
×:우리의 패배이니까, 끝날무렵은 중요하다×:俺たちの負けだから、引き際は大切だぞ
◇:이끌린 이끌린, 이것으로 좋은가◇:釣られた釣られた、これでいいか
0:저것이야!? 지금부터 사진 노로우〇:あれなんだ!? 今から写真 ノロウ
UP 된 사진에는, 탄 자국 절단 된 시체가 공중에 떠올라, 0에 향해 오는 장면(이었)였다. 2장째는 “오마에라모니가사나이”라고 붉은 피문자로 써 맞고 있을 뿐의 사진.UPされた写真には、焼け焦げ切断された死体が宙に浮かび上がり、〇に向かってくるシーンだった。二枚目は『オマエラモニガサナイ』と赤い血文字で書き殴られているだけの写真。
△:알았다, 이것 영화의 선전일 것이다! 게시판을 이용한 프로모션이다! 꽤나 야르코로스히키사크△:わかった、これ映画の宣伝だろ!掲示板を利用したプロモーションだ!なかなかや ヤルコロスヒキサク
×:너, 편승 해 덩달아 분위기 타기 이야다시니타크나이×:お前、便乗して悪乗り イヤダシニタクナイ
◇:농담 쟈나이키사마모◇:冗談 ジャナイキサマモ
이 이후, 누구로부터의 기입도 없어진다.これ以降、誰からの書き込みもなくなる。
'잘 할 수 있던 이야기다. 약간 오싹이라고 한'「よく出来た話だな。少しだけゾクッときた」
'나도 처음 보았을 때 심야(이었)였기 때문에 후회한 것. 화장실 가는 것 무서웠다―'「私も初めて見たとき深夜だったから後悔したもん。トイレ行くの怖かったなー」
'겠지, 겠지'「でしょ、でしょ」
조금 쫄고 있는 남매를 봐 어째서 기쁜 듯해, 세이카는.ちょっとビビっている兄妹を見てなんで嬉しそうなんだよ、精華は。
이 사이트를 봐, 조금 전 생각해 낸 것이지만, 이 화제 넷에서 몇번인가 보였던 적이 있었다. 자세한 내용도 제목도 몰랐고, 그러한 계통의 이야기는 피하고 있었기 때문에 완전하게 잊고 있었군.このサイトを見て、さっき思い出したんだが、この話題ネットで何度か見かけたことがあった。詳しい内容も題名も知らなかったし、そういう系統の話は避けていたから完全に忘れていたな。
'그래서일주일전 정도(이었)였는지. 이《이류무카미무라》의 장소를 발견한, 은 동영상 전달이 화제가 되어, 마을에 갈 때까지의 과정을 동영상으로 올리고 있는 것'「それでね一週間前ぐらいだったかな。この《異流無神村》の場所を発見した、って動画配信が話題になって、村に行くまでの過程を動画で上げているの」
나의 옆에서 엿보기 하고 있던 세이카가 키보드와 마우스를 빼앗으면, 이번은 동영상 사이트로와? 있고다.俺の横で覗き見していた精華がキーボードとマウスを奪うと、今度は動画サイトへと繫いだ。
동영상에서는, 시원치 않은 느낌의 청년이 자신을 비추면서, 몇번이나 씹으면서 터널의 입구에서 익살맞은 짓을 하고 있다.動画では、ぱっとしない感じの青年が自分を映しつつ、何度も噛みながらトンネルの入り口でおどけている。
'저변 전달자 같음 나오고 있지'「底辺配信者っぽさ出てるよね」
'그것은 말하지 않는 것이 상냥함이다'「それは言わないのが優しさだ」
멀거니 본심을 중얼거리는 여동생....... 나도 조금 생각했지만 입다물고 있었다.ぼそっと本音を呟く妹。……俺もちょっと思ったが黙っていた。
'조금 전의 사이트에서 본 동굴과 같이, 보인데'「さっきのサイトで見た洞窟と同じように、見えるな」
'겠지. 조금 다른 곳도 있지만, 그것은 세월이 경과해 풍화 했을 뿐 같은 것이 반대로 리얼로'「でしょ。ちょっと違うところもあるけど、それは年月が経過して風化しただけっぽいのが逆にリアルで」
주위의 잡초가 조금 성장해 이끼도 증가해 있는 것처럼 보인다.周囲の雑草が少し伸びて苔も増えているように見える。
청년은 두서도 없는 이야기를 하면서, 터널안으로 들어간다. 거기로부터는 서투른 노래를 흥얼거리고 있었지만, 4곡 정도로 레파토리가 다했는지, 거기로부터는 무언으로 걸을 뿐(만큼)의 영상이 10분 정도 흘렀다.青年はとりとめもない話をしながら、トンネルの中へと入っていく。そこからは下手な歌を口ずさんでいたが、四曲ぐらいでレパートリーが尽きたのか、そこからは無言で歩くだけの映像が十分ほど流れた。
같은 영상이 계속되고 있을 뿐인데, 왜일까 우리는 한 눈을 팔지 못하고에 집중하고 있었다.同じような映像が続いているだけなのに、何故か俺たちは目を離すことが出来ずに集中していた。
긴 긴 터널을 통과해 눈에 뛰어들어 온 것은――불탄 황폐한 마을.長い長いトンネルを抜けて目に飛び込んできたのは――焼け焦げた廃村。
숯화한 기둥이나 대들보.炭と化した柱や梁。
붕괴된 가옥.崩れ落ちた家屋。
지면에 눕는 탄 사람과 같이 보이는, 무엇인가.地面に転がる焼けた人のように見える、ナニか。
'히 좋은 좋은 좋은 좋다! '「ひいいいいいいいいっ!」
깜짝 놀라 기급했는지 지면에 떨어지는 카메라와 청년의 비명.腰を抜かしたのか地面に落ちるカメラと青年の悲鳴。
그리고 흐트러지는 영상이 뚝 끊어졌다.そして乱れる映像がプツリと切れた。
'뭐, 뭐, 동영상으로서는 잘 되어있데'「ま、まあ、動画としてはよく出来ているな」
'오빠, 진심으로 쫄고 있어? '「お兄ちゃん、本気でビビってる?」
'강요해 이런 것 서투른 걸'「よっしぃ、こういうの苦手だもんね」
노력해 오빠로서의 허세를 치고 있는데, 시원스럽게 간파하는 것 그만두어 주지 않겠습니까.頑張って兄としての虚勢を張っているのに、あっさり見破るのやめてくれませんかね。
지금의 영상, 모조품으로 해 잘 되어있다고 생각한다. 그 개운치 않은 청년도 마지막 절규 같은거 연극이라고 하면 상당한 배우다.今の映像、作り物にしてはよく出来ていると思う。あの冴えない青年も最後の絶叫なんて芝居だとしたら相当の役者だ。
'조금 전의 동영상은, 넷에서는 진짜설과 영화의 프로모션 동영상이 아닌가 설로 나누어져 있는 것 같은'「さっきの動画って、ネットでは本物説と、映画のプロモーション動画じゃないか説に分かれているみたいなの」
'아―, 과연. 선전으로서 생각한다면 납득할 수 있군'「あー、なるほど。宣伝として考えるなら納得できるな」
'화제로도 되어 있기 때문에, 대성공이지요'「話題にもなっているから、大成功だよね」
진짜가 아닐까 일순간에서도 생각한 자신이 조금 부끄럽다.本物じゃないかと一瞬でも思った自分がちょっと恥ずかしい。
그런가, 영화의 프로모션이 되면 모두에게 납득이 간다.そうか、映画のプロモーションとなればすべてに納得がいく。
'에서도 말야. 이만큼 화제가 되어도 영화 전달의 정보는 어디에도 없는거야. 이 동영상이 투고된 것이 1개월 전 정도로, 화제가 된 것은 여기 몇일인 것도 이상하지 않아? '「でもね。これだけ話題になっても映画配信の情報はどこにもないの。この動画が投稿されたのっが一か月前ぐらいで、話題になったのはここ数日なのも変じゃない?」
'굉장한 충실한 선전 활동, 이라든지? '「すっごい地道な宣伝活動、とか?」
두 사람 모두 고개를 갸웃해 고민하는 모습이 자매같다.二人とも首を傾げて悩む姿が姉妹みたいだ。
이것이 선전 관련의 교육이라고 하면 굉장한 것이지만, 그 리얼한 영상과 청년의 생생한 비명....... 나에게는 판단이 어렵다.これが宣伝絡みの仕込みだとしたら大したもんだが、あのリアルな映像と青年の生々しい悲鳴。……俺には判断が難しい。
'아, 조금 기다려. 만약 이것이 진짜라면, 이 장소에 간 다른 무리가 있는 것이 아닌가?'「あっ、ちょっと待てよ。もしこれが本物なら、この場所に行った他の連中がいるんじゃないか?」
'그렇게 생각하네요. 그렇지만, 이 투고자는 장소가 어딘가 명확하게 명기하고 있지 않았으니까, 모르는 것 같은'「そう思うよね。でも、この投稿者は場所がどこか明確に明記してなかったから、わからないみたいなの」
그렇게 되면, 역시 선전의 색이 진해져 오는구나.となると、やっぱり宣伝の色が濃くなってくるな。
무엇일까, 이 화제가 묘하게 신경이 쓰인다....... 프로모션은 우는이라고 치노 호러라면 무섭지만, 그러한 무서운 것 보았고 말이야의 호기심과는 별개로 뭔가 걸린다.なんだろう、この話題が妙に気になる……。プロモーションじゃなくてがちのホラーだったら怖いけど、そういう怖い物見たさの好奇心とは別で何か引っかかる。
'나는 진정한 이야기가 로망이 있어...... 히이이이아아아앗! '「私は本当の話の方がロマンがあって……ひいいいああああっ!」
세이카는 호러 영상을 즐거운 듯이 보고 있던 사람이라고는 생각되지 않는 비명을 올리면, PC의 반대측의 벽까지 단번에 뒤로 물러났다.精華はホラー映像を楽しそうに見ていた者とは思えない悲鳴を上げると、PCの反対側の壁まで一気に後退った。
그 무서워한 시선의 끝에 있는 것은, PC 책상에 툭 앉는 데스티니.その怯えた視線の先に居るのは、PC机にちょこんと座るディスティニー。
여느 때처럼 세이카를 놀라게 하러 왔는지라고 생각하면, 그쪽에는 눈도 주지 않고 가만히 PC화면을 응시하고 있을 뿐(이었)였다.いつものように精華を驚かしに来たのかと思えば、そっちには目もくれずにじっとPC画面を見つめているだけだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGxycDllYjcybmZyMnhp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emF1MnM2NmNpOGQ3bWcy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDdyeXJ5NWUyZDUxYjdq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHh6NnlqenRnNW1wczVy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/100/