마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 네이밍 센스와 나

네이밍 센스와 나ネーミングセンスと俺
그때 부터 개인적으로 신경이 쓰였으므로 이류무카미무라의 일을 대충 조사해 보았지만, 호러 좋아하는 세이카로부터 (들)물은 내용 이상의 정보는 손에 들어 오지 않았다.あれから個人的に気になったので異流無神村のことを一通り調べてみたが、ホラー好きの精華から聞かされた内容以上の情報は手に入らなかった。
새로운 전개가 있으면 세이카와 여동생이 희희낙락 해 가르쳐 줄 것이라고, 그 일에 대해 조사하는 것은 일단 그만두기로 한다.新たな展開があったら精華と妹が嬉々として教えてくれるだろうと、そのことについて調べるのは一旦やめることにする。
오늘은 파수를 제외한 모든 주민이, 마을의 중심부에 있는 광장에 모여 있었다.今日は見張りを除いたすべての住民が、村の中心部にある広場へ集まっていた。
마을사람의 시선은 임시에 설치된 서는 받침대 위에 있는 로디스에 따라지고 있다.村人の視線は臨時に設置されたお立ち台の上にいるロディスに注がれている。
'여러분, 안녕하세요. 오늘은 사전에 고지해 투표해 받은, 마을의 이름에 대한 발표가 됩니다'「皆さん、おはようございます。本日は事前に告知して投票してもらった、村の名前についての発表となります」
긴장으로 들뜬 로디스의 소리를 들은 마을사람으로부터 환성이 오른다.緊張でうわずったロディスの声を聞いた村人から歓声が上がる。
설명에도 있던 대로, 오늘은 마을의 이름을 결정하는 소중한 날이다.説明にもあった通り、今日は村の名前を決定する大事な日だ。
교회의 앞에 게시판을 세워, 거기에 마을의 이름 후보를 5개 써내, 투표함을 설치해 두었다.教会の前に掲示板を立てて、そこに村の名前候補を五つ書き出し、投票箱を設置しておいた。
이 마을의 거주자이면 누구라도 자유롭게 투표할 수 있는 시스템으로, 자신의 이름을 쓴 투표 용지...... 나무의 나무의 판에 적당하다고 생각한 마을의 이름을 기재해 투고.この村の住人であれば誰でも自由に投票できるシステムで、自分の名前を書いた投票用紙……もどきの木の板に相応しいと思った村の名前を記載して投稿。
글자를 쓸 수 없는 마을사람은 숫자를 기입하는 것만으로 좋도록 하고 있다.字が書けない村人は数字を書き込むだけでいいようにしている。
일주일간의 투표 기간을 마련해 두었으므로, 그 사이에 마을사람 전원의 투표가 끝났다.一週間の投票期間を設けておいたので、その間に村人全員の投票が終わった。
덧붙여서 후보명은 이것이다.ちなみに候補名はこれだ。
1, 운명의 마을, 혹은 운명의 마을1、運命の村、もしくは命運の村
2, 금단의 모리무라2、禁断の森村
3, 로디스마을3、ロディス村
4, 굉장한 마을4、スゴい村
5, 키라가로치마을5、キラガロチ村
되고 있다. 위의 2개는 설명할 것도 없다.となっている。上の二つは説明するまでもない。
다음의 네이밍인 것이지만, 지명이나 마을의 대표자의 이름이 붙는 것이 일반적인 것 같으니까, 촌장인 로디스의 이름을 넣어서는 부디이라고 하는 일이 되었다.次のネーミングなのだが、地名や村の代表者の名前が付くのが一般的らしいので、村長であるロディスの名前を入れてはどうかということになった。
그리고 4번째는 캐롤이 생각해 주었다....... 그런 일이다.で四番目はキャロルが考えてくれた。……そういうことだ。
다섯번째는 이 마을을 일으킨 다섯 명의 머리 글자를 취해 이어 맞춘 것 뿐. 어딘지 모르게 뒤숭숭한 울림으로 들리는 것은 나만인가?五番目はこの村を興した五人の頭文字を取ってつなぎ合わせただけ。なんとなく物騒な響きに聞こえるのは俺だけなのか?
원래, 갑자기 마을의 이름을 붙이려는 이야기가 된 것은, 헌터 길드의 지점이 요인(이었)였다거나 한다.そもそも、急に村の名前を付けようという話になったのは、ハンターギルドの支店が要因だったりする。
새롭게 이 마을의 거주자가 된 헌터 길드 직원의,新たにこの村の住人となったハンターギルド職員の、
”이 마을의 이름은 뭐라고 합니까?”『この村の名前はなんというのですか?』
그렇다고 하는 소박한 의문이 계기(이었)였다. 본부에 제출하는 서류에 마을의 이름의 기입란이 있는 것 같고, 없으면 곤란하다고 하는 이야기가 되어 서둘러 집회가 열렸다.という素朴な疑問が切っ掛けだった。本部に提出する書類に村の名前の記入欄があるそうで、ないと困るという話になり急きょ集会が開かれた。
멤버는 평소의 감즈, 체무, 캐롤, 로디스, 라이라, 무르스, 포좀, 더욱 다크 엘프를 대표해 스디르. 그리고 신입의 니이르즈의 합계 9명이 되고 있다.メンバーはいつものガムズ、チェム、キャロル、ロディス、ライラ、ムルス、フォドム、更にダークエルフを代表してスディール。そして新入りのニイルズの合計九名となっている。
런 캔 부부도 유혹한 것이지만, '뭐든지 좋은'라고 대답해 일하러 돌아왔다. 변함 없이 과묵하고 쿨한 부부다. 겉모습은 그렇게 사랑스러운데.ランカン夫婦も誘ったのだが、「何でもいい」と答えて仕事に戻った。相変わらず寡黙でクールな夫婦だ。見た目はあんなに愛らしいのに。
그것은 접어두어, 회의에서의 대화의 로그는 이런 느낌(이었)였다.それはさておき、会議での話し合いのログはこんな感じだった。
”에서는, 마을의 이름에 대해인 것입니다만, 지금까지는 편의상, 운명의 신의 마을이라고 자칭하고 있었습니다. 그렇지만, 정식적 명칭은 정해져 있지 않았으므로, 이 때에 결정해 버립시다. 향후, 정식적 서류에는 필요하기 때문에”『では、村の名前についてなのですが、今までは便宜上、運命の神の村と名乗っていました。ですが、正式な名称は決まっていませんでしたので、この際に決めてしまいましょう。今後、正式な書類には必要ですからね』
”그―, 마을의 이름이라고 하는 것은 뭔가 정해진 일과 같은 것은 있는 것일까요?”『あのー、村の名前というのは何か決まりごとのようなものはあるのでしょうか?』
흠칫흠칫 손을 들어 질문하는 체무.おずおずと手を上げて質問するチェム。
다른 마을사람도 같은 의문이 머리에 떠올라 있던 것 같아, 로디스에 시선이 집중한다.他の村人も同じ疑問が頭に浮かんでいたようで、ロディスに視線が集中する。
”특히 없었을 것입니다. 그렇네요, 니이르즈님...... 어흠, 니이르즈씨”『特になかったはずです。そうですよね、ニイルズ様……ごほんっ、ニイルズさん』
모양을 붙여 불린 니이르즈는 들리지 않는 모습을 하고 있었지만, 다시 말해지면 생긋 미소짓는다.様を付けて呼ばれたニイルズは聞こえない振りをしていたが、言い直されるとニッコリ微笑む。
”네, 없어요. 지금까지 방문한 마을을 참고로 된다면, 마을을 일으킨 촌장이나 대표자의 이름, 토지의 이름, 어딘지 모르게 뉘앙스, 뒤는 마을사람의 이름을 연결했다는 것도 있었어요”『はい、ありませんよ。今まで訪れた村を参考にされるのであれば、村を興した村長や代表者の名、土地の名、なんとなくニュアンス、あとは村人の名前を繋げたというのもありましたね』
손꼽아헤아림 세면서 대답했다.指折り数えながら答えた。
니이르즈는 포교 활동이나 각지의 교회를 방문하는 여행을 빈번하게 하고 있던 것 같은 것으로, 이 세계의 지리나 상식에는 누구보다 자세하다.ニイルズは布教活動や各地の教会を訪れる旅を頻繁にしていたようなので、この世界の地理や常識には誰よりも詳しい。
”그렇게 되면, 로디스마을, 금단의 모리무라, 뒤는 지금까지 사용하고 있던 운명의 신의 마을 정도인가. 밖으로부터 온 사람은 운명의 마을이라고 부르는 일도 있는 것 같지만”『そうなると、ロディス村、禁断の森村、あとは今まで使っていた運命の神の村ぐらいか。外から来た人は命運の村と呼ぶこともあるみたいだが』
감즈가 드물게 의견을 말하고 있다.ガムズが珍しく意見を口にしている。
전투 관련 이외에서는 주제넘게 참견하는 것이 적지만, 마을의 이름에는 흥미가 있는 것 같다.戦闘関連以外では出しゃばることが少ないのだが、村の名前には興味があるようだ。
”네, 네! 캐롤, 굉장한 마을이 좋다!”『はい、はい! キャロル、スゴい村がいい!』
손을 들어 피용피용 뛰면서, 어필 하는 캐롤의 머리를 쓴웃음 지으면서 무언으로 어루만지는 부모님.手を上げてぴょんぴょんと跳ねながら、アピールするキャロルの頭を苦笑しながら無言で撫でる両親。
”5개. 그 밖에 뭔가 마을의 이름에 대해 제안은 없습니까? 그것과 로디스마을은 용서해 주세요. 송구스럽다고 합니까...... 부끄럽기 때문에”『ごほんっ。他に何か村の名前について提案はありませんか? それとロディス村は勘弁してください。畏れ多いといいますか……恥ずかしいので』
로디스가 아무것도 없었던 것처럼 사회 진행되고 있다.ロディスが何もなかったかのように司会進行している。
전원이 있을 수 있는이나 이것이나와 의견을 주고 받아, 결국 5개의 이름에 좁혀졌다. 캐롤의 것을 넣은 이유는 얌전하게 시키기 (위해)때문에, 뿐(이었)였다거나 하지만.全員があれやこれやと意見を交わし、結局五つの名前に絞られた。キャロルのを入れた理由は大人しくさせるため、だけだったりするが。
”이 중에서 운명의 신에 선택해 받는다는 것은 어떨까요?”『この中から運命の神に選んでいただくというのはどうでしょうか?』
(와)과 체무의 제안이 있었지만, 여기는 마을사람들로 결정하기를 원했기 때문에 신탁으로 투표제를 진행시켜 지금에 도달한다.とチェムの提案があったが、ここは村人たちに決めて欲しかったので神託で投票制を進めて今に至る。
투표 결과에 대해서는...... 실은 나도 모른다.投票結果については……実は俺も知らない。
로디스가 대표해 집계하고 있었지만, 의식해 그것을 들여다 보지 않도록 하고 있었으므로 결과를 기대하고 있다.ロディスが代表して集計していたが、意識してそれを覗かないようにしていたので結果を楽しみにしている。
”에서는, 투표 결과를 발표합니다. 제일 많았던 것은―”『では、投票結果を発表します。一番多かったのは――』
거기서 일단 말을 구 잘라 크게 심호흡 하는, 로디스.そこで一旦言葉を句切って大きく深呼吸する、ロディス。
캐롤은 눈을 빛내 뭔가를 기대하고 있는 것 같지만, 그것은 없다고 생각한다.キャロルは目を輝かせて何かを期待しているようだが、それはないと思う。
”운명의 마을입니다!”『命運の村です!』
그것을 (들)물은 마을사람들은 만면의 미소를 띄우면 일제히 박수를 치고 있다.それを聞いた村人たちは満面の笑みを浮かべると一斉に拍手をしている。
'의외로 말하는 것보다도............ 이것은 처음부터 결정되어 있던 것인가? '「意外というよりも…………これは初めから決められていたことなのか?」
마을의 이름이 우연히도 게임의 타이틀과 같았던, 이라고 생각컨대는 무리가 있다. 그렇게 되면 확정 사항(이었)였는가도 모른다.村の名前が偶然にもゲームのタイトルと同じだった、と思うには無理がある。となると確定事項だったのかもしれない。
나로서는 불만은 없다. 게임과 같은(분)편이 까다롭지 않아도 괜찮구나.俺としては不満はない。ゲームと同じの方がややこしくなくていいよな。
그 자리에 있는 마을사람으로 유일 불만스러운 듯이 하고 있는 것은, 캐롤만인가. 뺨을 부풀리고 있는 모습도 사랑스럽지만 말야.その場に居る村人で唯一不服そうにしているのは、キャロルだけか。頬を膨らましている姿もかわいいけどね。
마을의 이름도 순조롭게 결정해, 다른 마을사람에게도 통지를 했다. 헌터 길드의 지점에도 연락했으므로《운명의 마을》이 정식명칭이 되었다.村の名前も滞りなく決定して、他の村人にも通知をした。ハンターギルドの支店にも連絡したので《命運の村》が正式名称となった。
이것으로 현재는 고민스런 일이 모두 해결한 일이 된다. 월말에도 아직 3주간 가깝게 있으므로《사신의 유혹》에의 준비에도 여유가 있다.これで今のところは悩み事がすべて解決したことになる。月末にもまだ三週間近くあるので《邪神の誘惑》への備えにも余裕がある。
원래, 다크 엘프나 엘프의 가입에 의해 전투 요원도 증가해, 더욱 헌터가 수십명은 항상 체재하고 있으므로 전투면에서의 불안은 거의 없다.そもそも、ダークエルフやエルフの加入により戦闘要員も増え、更にハンターが十数名は常に滞在しているので戦闘面での不安はほとんどない。
《사신의 유혹》시에는 퀘스트로서 길드에 의뢰할 예정으로 하고 있으므로, 일정수의 헌터의 조력을 기대할 수 있다.《邪神の誘惑》時にはクエストとしてギルドに依頼する予定にしているので、一定数のハンターの助力が期待できる。
더욱 신군과 함께 마을 만들기를 하고 있으므로, 플레이어 두 명 체제라고 하는 강점.更に真君と一緒に村づくりをしているので、プレイヤー二人体制という強み。
'하지만, 방심은 금물이구나. 매회 매회, 예상외의 엑시던트가 있는 흐름이고'「けど、油断は禁物だよな。毎回毎回、予想外のアクシデントがある流れだし」
리얼 습격이나 이세계에서의 공방. 더욱 자금력의 차이.リアル襲撃や異世界での攻防。更に資金力の差。
만전, 무슨 말을 사용하지 않는 것이 좋은 것은...... 적당, 깨달았다.万全、なんて言葉を使わない方がいいのは……いい加減、悟った。
이번도 월말까지 가능한 한의 준비를 해 두지 않으면.今回も月末までに出来るだけの備えをしておかないと。
현재, 기적을 발동하는 포인트는 꽤 모여 있다. 초기는 다섯 명(이었)였지만 지금은 백명을 넘고 있다. 무과금으로도 매일 증가하는 포인트량의 자리수가 다르다.現在、奇跡を発動するポイントはかなり溜まっている。初期は五人だったが今は百人を超えている。無課金でも毎日増加するポイント量の桁が違う。
사람이 여기까지 증가하면, 약간의 기후 조작 정도라면 매일에서도 문제 없게 발동이 가능하다. 물론, 포인트의 낭비는 삼가하고 있다.人がここまで増えると、ちょっとした天候操作ぐらいなら毎日でも問題なく発動が可能だ。もちろん、ポイントの無駄づかいは控えている。
'사람이 증가하면 편해지는 것은 이해하고 있지만, 더 이상 증가하는 것은'「人が増えると楽になるのは理解しているけど、これ以上増えるのはなあ」
게임을 시작했을 무렵은 큰 거리로 하고 싶은, 이라고 하는 야망이 있었지만 지금은 정직한 것 같지도 않다. 지금 살고 있는 마을사람이 행복하면 그것으로 좋은, 이라고 하는 생각으로 바뀌어 오고 있다.ゲームを始めた頃は大きな街にしたい、という野望があったが今は正直そうでもない。今暮らしている村人が幸せならそれでいい、という考えに変わってきている。
인구를 늘려 거리가 되어 편리성도 올라, 할 수 있는 일도 증가한다, 라고 생각한다면 게임으로서 재미있어지는, 일지도 모른다.人口を増やして街になって利便性も上がり、やれることも増える、と考えるならゲームとして面白くなる、かもしれない。
그렇지만, 나에게 있어 마을사람은 게임의 캐릭터가 아니다.だけど、俺にとって村人はゲームのキャラじゃない。
특히 고참의 멤버는 가족과 다름없다고 생각하고 있다. 사람에게 우선 순위를 붙이는 것은 실수일지도 모르지만, 마을사람의 일을 제일에 생각해 행동한다. 그것만은 굽히지 않을 생각이다.特に古参のメンバーは家族同然だと思っている。人に優先順位を付けるのは間違いかもしれないが、村人のことを一番に考えて行動する。それだけは曲げないつもりだ。
마을의 일이라고 하면, 제일 신경이 쓰이고 있는 것은 저것이다.村のことといえば、一番気になっているのはアレだ。
초소카베 사장과의 싸움을 넘어, 마을의 레벨은 4에 오른 것으로 기적의 종류가 더욱 증가해, 하나 더 큰 추가 요소가 플러스 되었다.長宗我部社長との戦いを乗り越え、村のレベルは4に上がったことで奇跡の種類が更に増えて、もう一つ大きな追加要素がプラスされた。
그것이―《영지》라고 하는 항목이다.それが――《領地》という項目だ。
레벨 업과 동시에 증가한《영지》라고 하는 커맨드를 클릭 하면, 이러한 설명이 표시되었다.レベルアップと同時に増えた《領地》というコマンドをクリックすると、このような説明が表示された。
《영지 금단의 숲《領地 禁断の森
금단의 숲전역의 몬스터나 인간이나 동물의 있을 곳이 지도상에 표시된다. 영지내의 공략 포인트를 모두 제패하면, 금단의 숲전역을 플레이어는 견문 하는 것이 가능해진다》禁断の森全域のモンスターや人間や動物の居場所が地図上に表示される。領地内の攻略ポイントをすべて制覇すると、禁断の森全域をプレイヤーは見聞きすることが可能となる》
맵을 확인하면, 지금까지 차이 맵의 모든 장소에 빨강이나 푸른 점이 표시되게 되어 있었다.マップを確認すると、今までと違いマップのあらゆる場所に赤や青い点が表示されるようになっていた。
붉은 점을 확대하면 몬스터.赤い点を拡大するとモンスター。
푸른 점은 인간이나 아인[亜人].青い点は人間や亜人。
노란 점은 동물.黄色い点は動物。
그 밖에도 아직 미개의 땅에서 만나도, 금단의 숲의 범위이면 점으로써 표시되게 되어 있는 것은, 꽤 살아난다.他にもまだ未開の地であっても、禁断の森の範囲であれば点で表示されるようになっているのは、かなり助かる。
거기에 더하고《영지내의 공략 포인트를 모두 제패하면, 금단의 숲전역을 플레이어는 견문 하는 것이 가능해진다》이것을 할 수 있으면, 꽤 편리하게 되는 것은 틀림없다.それに加え《領地内の攻略ポイントをすべて制覇すると、禁断の森全域をプレイヤーは見聞きすることが可能となる》これができると、かなり便利になるのは間違いない。
지금까지는 성서를 중심으로서 일정 범위내이면 회화를 알아 듣는 것이 가능했지만, 그것이 금단의 숲전역이 되면 적의 전략도 누설이 된다.今までは聖書を中心として一定範囲内であれば会話を聞き取ることが可能だったが、それが禁断の森全域になれば敵の戦略も筒抜けになる。
'노릴 수 밖에 없구나, 이것은'「狙うしかないよな、これは」
다만, 조건이《영지내의 공략 포인트를 모두 제패》가 되고 있다.ただ、条件が《領地内の攻略ポイントをすべて制覇》となっている。
이 포인트와는 지도내에 새롭게 표시된 장소를 가리키고 있어, 아직 미개로 깜깜한 에리어 3이나 곳에 표를 붙여지고 있었다.このポイントとは地図内に新たに表示された場所を指していて、まだ未開で真っ暗なエリア三か所に印が付けられていた。
모든 것이 금단의 숲의 북측에 있어, 엘프나 다크 엘프도 다가가지 않는 위험한 장소인것 같다.すべてが禁断の森の北側にあり、エルフやダークエルフも寄りつかない危険な場所らしい。
조건은 채우고 싶지만, 마을사람을 위험하게 쬐고 싶지는 않다.条件は満たしたいが、村人を危険に晒したくはない。
거기서 나는 헌터 길드를 이용해, 그 부근의 탐색을 퀘스트로서 의뢰해 헌터에 조사해 받고 있었다. 위험한 일을 고해, 의뢰료도 넉넉하게 설정해.そこで俺はハンターギルドを利用して、その付近の探索をクエストとして依頼してハンターに調べてもらっていた。危険なことを告げ、依頼料も多めに設定して。
'이것도 결과 대기구나. 그것인가, 기적인가'「これも結果待ちだよな。それか、奇跡か」
기적의 항목의 1개에《놀라운 솜씨 헌터가 온다》라는 것이 있다.奇跡の項目の一つに《凄腕ハンターがやってくる》というものがある。
이것을 사용해 의뢰를 받게 하면, 공략 포인트의 1개 정도는 제패해 줄래? 그렇다고 하는 달콤한 기대가.......これを使って依頼を受けさせたら、攻略ポイントの一つぐらいは制覇してくれるのでは? という甘い期待が……。
뭐, 그 기적은 포인트가 엄청나게 높기 때문에 거리낌 없게 발동은 할 수 없다.まあ、その奇跡はポイントがべらぼうに高いので気安く発動は出来ない。
어느 쪽으로 하든, 이번달은 착실하게 활동해 상태를 봐야할 것인가.どちらにしろ、今月は地道に活動して様子を見るべきか。
리얼도 바쁘고, 일도 게임도 신군과의 제휴가 순조롭게 할 수 있게 되고 나서, 여러가지 시험이라고 보는 것은 아이지만.リアルの方も忙しいし、仕事もゲームも真君との連携がスムーズにやれるようになってから、色々試してみるのはありだけど。
여러가지 지나치게 생각해 뇌가 지쳤으므로, PC 전부터 떨어져 뒹군다.色々考えすぎて脳が疲れたので、PC前から離れて寝転がる。
시계를 확인한다고 예상 이상으로 시간이 경과하고 있었다. 꽤 집중해 골똘히 생각하고 있던 것이다.時計を確認すると予想以上に時間が経過していた。かなり集中して考え込んでいたんだな。
스맛폰에 누군가로부터 착신이 있었던 것 같지만, 대응은 조금 자고 나서로 좋은가.スマホに誰かから着信があったみたいだけど、対応は少し寝てからでいいか。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3djMDhlZnlodmowcGFr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTN2bTN3a2VzOGFnZmwy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGlvNDNlZ3EzazRpZWtm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGFxMzE3NGh2bmptcWFn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/101/