마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 이세계와 현실과 곤혹하는 나

이세계와 현실과 곤혹하는 나異世界と現実と困惑する俺
'어? '「えっ?」
얼이 빠진 소리가 입으로부터 빠진다.間の抜けた声が口から漏れる。
어째서《운명의 마을》의 게임 화면에 화제의《이류무카미무라》에 연결되는 터널의 입구가 보이고 있지?なんで《命運の村》のゲーム画面に話題の《異流無神村》へ繋がるトンネルの入り口が見えているんだ⁉
어제 조사 하고 있었기 때문에 화면이 그대로...... 아니, 여기의 PC는 게임 전용으로 다른 용도로 사용하거나는 하지 않는다.昨日調べ物していたから画面がそのまま……いや、こっちのPCはゲーム専用で他の用途で使ったりはしない。
라고 하면, 이 영상은.......だとしたら、この映像は……。
“여기가 마경의 입구입니까”『ここが魔境の入り口ですか』
'마경? '「魔境?」
체무의 군소리에 반응해 반복해 버린다.チェムの呟きに反応して繰り返してしまう。
라고 언제까지나 정신나가고 있을 때가 아니다. 냉정하게 현상의 확인이다.と、いつまでも呆けている場合じゃ無いぞ。冷静に現状の確認だ。
그 터널을 닮은 장소의 앞에 서는 것은 여섯 명의 헌터와 체무, 감즈의 남매. 무르스와 스디르의 엘프 다크 엘프의 으르렁거려 콤비. 거기에 원신관장의 니이르즈.あのトンネルに似た場所の前に立つのは六人のハンターとチェム、ガムズの兄妹。ムルスとスディールのエルフダークエルフのいがみ合いコンビ。それに元神官長のニイルズ。
이 체면이라는 것은...... 저것인가!このメンツってことは……あれか!
생각해 냈다. 《금단의 숲》을 영지화하기 위해서(때문에) 공략할 필요가 있는 포인트를 헌터에 조사하게 하고 있어, 거기의 시찰에 감즈들도 나간다고 하는 이야기를 마을에서 상담하고 있었다.思い出した。《禁断の森》を領地化するために攻略する必要があるポイントをハンターに調べさせていて、そこの視察にガムズたちも出向くという話を村で相談していた。
'오늘이 그 시찰의 날(이었)였는가'「今日がその視察の日だったのか」
여기에 그들이 있는 이유는 납득할 수 있었다. 그렇지만, 문제는 눈앞의 풍경이다.ここに彼らがいる理由は納得できた。だけど、問題は目の前の風景だ。
쫙 보고는 이끼가 낀 동굴의 입구에 생각되지만, 자주(잘) 보면 산의 경사면에 빈 횡혈[橫穴]의 인연이 콘크리트로 보강되고 있다.ぱっと見は苔むした洞窟の入り口に思えるが、よく見ると山の斜面に空いた横穴の縁がコンクリートで補強されている。
'이 세계에는 콘크리트가 존재하고 있어, 그래서 동굴을...... '「この世界にはコンクリートが存在していて、それで洞窟を……」
원래 콘크리트는 어느 정도의 역사가 있는 것인가.そもそもコンクリートってどれぐらいの歴史があるものなのか。
신경이 쓰였으므로, 하나 더의 PC로 검색해 보았다.気になったので、もう一つのPCで検索してみた。
'에―, 로마 시대부터 있는 것인가. 라고 하면, 여기보다 문명이 늦는 이세계에서 콘크리트로 성형된 터널이 있어도 이상하지는 않은, 의 것인지? '「へえー、ローマ時代からあるのか。だとしたら、こっちよりも文明が遅れている異世界でコンクリートで成型されたトンネルがあってもおかしくはない、のか?」
그렇게 생각하면, 이 터널도 이세계에서는 드물지 않은 것인지도 모른다.そう考えると、このトンネルも異世界では珍しくないのかもしれない。
”이 동굴, 천연은 아니구나. 인공적으로 파진 것을 콘크리트로 보강하고 있는 것 같지만”『この洞窟、天然ではないな。人工的に掘られた物をコンクリートで補強しているようだが』
”수도의 북측에도 산을 도려내 이웃나라와 연결되는 통로가 있습니다만, 그 구조와 닮아 있어요”『首都の北側にも山をくりぬいて隣国と繋がる通路があるのですが、その造りと似ていますよ』
감즈와 니이르즈의 이야기를 들어 납득이 갔다. 나의 고찰은 실수는 아니었던 것 같다.ガムズとニイルズの話を聞いて合点がいった。俺の考察は間違いではなかったようだ。
이 세계에 있어 콘크리트제의 터널은 존재하고 있다. 그렇게 되면, 우연히 입구의 형상이 소문의 터널과 닮아 있었을 뿐인가?この世界においてコンクリート製のトンネルは存在している。となると、たまたま入り口の形状が噂のトンネルと似ていただけか?
동영상으로 다시 보았지만...... 닮고는 있지만 같지 않다.動画で見直してみたが……似てはいるが同じではない。
터널의 형태는 같아도 주위의 풍경이 다르다. 나 있는 식물이나 나무들이 별도인 것이다.トンネルの形は同じでも周囲の風景が違う。生えている植物や木々が別ものだ。
우연히 단정짓는 것은 위험한 것으로, 가능성의 하나로서 머리의 구석에 놓아둔다. 지금은 그들의 회화에 집중해 현상을 파악할 필요가 있다.偶然と決めつけるのは危険なので、可能性の一つとして頭の隅に置いておく。今は彼らの会話に集中して現状を把握する必要がある。
”덧붙여서 이 안쪽은 어떻게 되어 있는 것일까요?”『ちなみにこの奥はどうなっているのでしょうか?』
체무는 여섯 명의 헌터에 향하여 질문을 하고 있다.チェムは六人のハンターに向けて質問をしている。
연배의 창을 휴대한 헌터가 악자를 어루만지면서 입을 연다.年配の槍を携えたハンターが顎髭を撫でながら口を開く。
”곧바로 오솔길이 계속되고 있다. 여기서 마물이 나타나는 일은 없지만, 이 동굴을 빠진 앞에 황폐한 마을이 있어, 거기는 언데드의 둥지가 되고 있다”『真っ直ぐ一本道が続いている。ここで魔物が現れることはないが、この洞窟を抜けた先に廃村があり、そこはアンデッドの巣となっている』
황폐한 마을...... 이봐 이봐, 거기도《이류무카미무라》와 아주 비슷하는 것인가.廃村……おいおい、そこも《異流無神村》と酷似しているのか。
이것은 이제(벌써) 우연히 정리하는 (분)편이 무리한 생각이 들어 왔다.これはもう偶然と片付ける方が無理な気がしてきた。
”상당한 수가 있어, 넘어뜨려도 넘어뜨려도 잇달아 언데드가 솟아 올라 나왔으므로. 어쩔 수 없이 철퇴해 왔다고 하는 것이다. 그러나, 이번은 성직자가 두 명도 있다. 거기에 그 사람은 원신관 긴 것일 것이다? 언데드 퇴치는 문제없어”『かなりの数がいて、倒しても倒しても次から次へとアンデッドが湧いて出てきたのでな。仕方なく撤退してきたというわけだ。しかし、今回は聖職者が二人もいる。それにその人は元神官長なのだろ? アンデッド退治はお手のものだよな』
헌터들의 기대 섞인 시선이 니이르즈와 체무에 따라진다.ハンターたちの期待混じりの視線がニイルズとチェムに注がれる。
니이르즈는 온화하게 미소지을 뿐(만큼)(이었)였지만, 체무는 작게 수긍한다. 그 얼굴은 평상시와 달라 자신 있는 듯이 보였다.ニイルズは穏やかに微笑むだけだったが、チェムは小さく頷く。その顔はいつもと違って自信ありげに見えた。
”언데드에 대해서는 신성 마법이 통용되기 때문에, 조금은 전력이 될 수 있을까하고”『アンデッドに対しては神聖魔法が通用しますので、少しは戦力になれるかと』
”그렇네요. 나는 각지에서 부정한 언데드의 토벌도 하고 있었으므로, 기대에 따를 수 있다고 생각해요”『そうですね。私は各地で不浄なアンデッドの討伐もやっていましたので、ご期待に添えると思いますよ』
성직자 콤비의 발언이 믿음직하다.聖職者コンビの発言が頼もしい。
체무는 전투로 눈에 띄는 활약이 지금까지 없었지만, 이번은 도움이 될 수 있으면 기쁜 듯하다.チェムは戦闘で目立つ活躍が今までなかったが、今回は役に立てると嬉しそうだ。
니이르즈에 관해서는 보통으로 전투력도 높기 때문에 틀림없이 기대할 수 있다.ニイルズに関しては普通に戦闘力も高いので間違いなく期待できる。
”목표는 몬스터의 섬멸. 하지만, 무리는 하지 않고 위험하게 되면 철퇴에서도 상관없는가?”『目標はモンスターの殲滅。だが、無理はせずに危なくなったら撤退で構わないか?』
감즈의 확인에, 이 장소의 전원이 수긍한다.ガムズの確認に、この場の全員が頷く。
습격하는 것인가. 오늘은 관망만이라고 생각하고 있었는데.襲撃するのか。今日は様子見だけかと思っていたのに。
전력적으로는 소수 정예인 것으로 괜찮을 것. 여섯 명의 헌터도 실력가라고 하는 이야기다.戦力的には少数精鋭なので大丈夫なはず。六人のハンターも腕利きという話だ。
만일의 경우의 기적과 신탁의 준비만은 해 둘까. 신의 상이 있으면《골렘 소환》도 가능했지만, 없는 것은 어쩔 수 없다.いざという時の奇跡と神託の準備だけはしておくか。神の像があれば《ゴーレム召喚》も可能だったけど、ないものは仕方ない。
헌터를 선두에 감즈들도 뒤로 계속되어, 터널로 들어간다.ハンターを先頭にガムズたちも後に続き、トンネルへと入っていく。
그들의 손에는《코우세키》가 들어온 랜턴이 있으므로 빛은 확보 되어 있다. 비추어진 터널 내부는 콘크리트가 노출로, 살풍경을 다한 바뀐 보람이 없는 영상이 계속된다.彼らの手には《光石》の入ったランタンがあるので明かりは確保できている。照らし出されたトンネル内部はコンクリートがむき出しで、殺風景を極めた代わり映えのない映像が続く。
한 마디로 표현한다면 기분 나쁨. 여기를 혼자서 걸으라고 말해지면 전력으로 저항하는 자신이 있다....... 호러 좋아하는 세이카는 희희낙락 해 돌진해 갈 것 같지만.一言で表現するなら不気味。ここを一人で歩けと言われたら全力で抵抗する自信がある。……ホラー好きの精華は嬉々として突っ込んでいきそうだけど。
체무는 무서운 것 같게 감즈의 옷을 뒤로부터 집어, 근처를 두리번두리번 둘러보고 있다. 다른 무리의 내심은 모르지만, 본 느낌은 태연하게 하고 있다.チェムは怖いらしくガムズの服を後ろから摘まみ、辺りをキョロキョロ見回している。他の連中の内心はわからないが、見た感じは平然としている。
충분히 가깝게 묵묵히 내부로 나아가고 있던 그들의 진로 방향으로 자연광이 보여 왔다. 간신히 출구인것 같다.十分近く黙々と内部を進んでいた彼らの進路方向に自然光が見えてきた。ようやく出口らしい。
좁고 어두운 공간으로부터 해방되는 기쁨으로부터 전원의 얼굴이 일순간 피기 시작하지만, 이 앞에 기다리는 물건을 생각해 내 표정을 긴축시킨다.狭く暗い空間から解放される喜びから全員の顔が一瞬ほころぶが、この先に待つモノを思い出して表情を引き締める。
터널의 출구 부근까지 빠른 걸음으로 이동하면, 좌우로 나누어져 내벽에 키를 붙여 목소리를 낮추었다.トンネルの出口付近まで足早に移動すると、左右に分かれて内壁に背を付けて声を潜めた。
우측에는 헌터 여섯 명.右側にはハンター六人。
좌측에는 마을사람들.左側には村人たち。
선두의 두 명이 살그머니 밖을 엿본다. 그러자, 맵상의 검은 칠 부분도 밝아져, 나도 터널의 앞을 보는 것이 가능해졌다.先頭の二人がそっと外を覗き見る。すると、マップ上の黒塗り部分も明るくなり、俺もトンネルの先を見ることが可能となった。
탄 자국 붕괴된 가옥이 몇채나 보인다.焼け焦げ崩れ落ちた家屋が何軒も見える。
원형을 두고 있는 건축물은 한 채도 없다. 지면은 노출로 잡초의 한 개도 나지 않았다.原形を留めている建造物は一軒もない。地面はむき出しで雑草の一本も生えていない。
'비슷한, '「似ている、な」
그 게시판으로 본 사진과 닮고 다니고 있는 황폐한 마을.あの掲示板で見た写真と似通っている廃村。
하나 더의 PC화면에서《이류무카미무라》의 사진을 표시해 비교해 봐 본다.もう一つのPC画面で《異流無神村》の写真を表示して見比べてみる。
사진과는 앵글이 다르므로, 정확하게 같은가 어떤가는 단정 할 수 없지만 불탄 건물의 배치가 일치하고 있다.写真とはアングルが違うので、正確に同じかどうかは断定できないが焼け焦げた建物の配置が一致している。
'어떻게 말하는 일이야? '「どういうことだ?」
터널의 입구 부근은 비슷한 것만으로 별도인 것(이었)였다. 그것은 틀림없다.トンネルの入り口付近は似ているだけで別ものだった。それは間違いない。
그렇지만, 터널을 통과한 앞은 같음............ 같게 보인다.だけど、トンネルを抜けた先は同じ…………ように見える。
'뭔가 의미가 있는지? 그렇지 않으면, 역시 우연? '「何か意味があるのか? それとも、やっぱり偶然?」
한 번은 우연을 부정했지만, 이것이 우연히가 아니면 무엇인 것인가.一度は偶然を否定したものの、これが偶然でなければなんなのか。
터널을 통과하면 거기는 이세계(이었)였어?トンネルを抜けるとそこは異世界だった?
있을 수 없다...... 라고는 할 수 없다. 자신은 이세계에 갔던 것이 있기 때문이야말로, 거기를 부정 할 수 없다.あり得ない……とは言えない。自分は異世界に行ったことがあるからこそ、そこを否定できない。
라고는 해도, 신님이 이세계와 일본을? 구멍은 막았다고 했다. 그렇지만, 그것도 뭔가 샛길이 있는지도 모른다. 그야말로, 사신의 힘을 사용하고 뭔가 저지르고 있을 가능성이라도 있다.とはいえ、神様が異世界と日本を繫ぐ穴は塞いだと言っていた。でも、それだって何か抜け道があるのかもしれない。それこそ、邪神の力を使って何かやらかしている可能性だってある。
...... 가정을 진열되어 있을 수 있는 이것 고찰하는 것은 뒤로 하자. 지금은 이상 사태이니까, 감즈들의 행동에 주시하지 않으면. 무엇이 있어도 대응할 수 있도록(듯이).……仮定を並べてあれこれ考察するのは後にしよう。今は異常事態だから、ガムズたちの行動に注視しないと。何があっても対応できるように。
일행은 터널에서 나오지 않고 황폐한 마을의 모습을 관찰중이다. 현재 황폐한 마을에는 아무도 없는 것 같지만.一行はトンネルから出ずに廃村の様子を観察中だ。今のところ廃村には誰もいないようだけど。
”적의 기색은 없는 것 같지만, 어때?”『敵の気配はないようだが、どうだ?』
감즈가 물은 것은 체무.ガムズが問い掛けたのはチェム。
그녀는 작게 수긍하면, 손을 황폐한 마을에 향하여 눈을 감았다.彼女は小さく頷くと、手を廃村に向けて目を閉じた。
당분간 그렇게 해서로부터, 눈을 뜨면 크게 숨을 내쉰다.しばらくそうしてから、目を開けると大きく息を吐く。
”부정한 오라를 느낍니다. 지중에 언데드가 잠복하고 있을 가능성이 높습니다. 니이르즈님...... 니이르즈씨는, 어떻게 생각합니까?”『不浄なオーラを感じます。地中にアンデッドが潜んでいる可能性が高いです。ニイルズ様……ニイルズさんは、どう思いますか?』
”네, 틀림없습니다. 이 땅은 언데드의 좋아하는 부정한 흙에서 덮여 있는 것 같습니다. 나의 오라 탐지에도 걸리고 있습니다. 발을 디디면 지면에 잠복하고 있는 무수한 언데드가 솟아 올라 나오는 것은 아닐까요. 아무래도 여기는, 몬스터 굄과 같기 때문에. 핫핫핫”『はい、間違いありません。この地はアンデッドの好む不浄な土で覆われているようです。私のオーラ探知にも引っかかっています。足を踏み入れると地面に潜んでいる無数のアンデッドが湧き出てくるのではないでしょうか。どうやらここは、モンスター溜まりのようですからな。はっはっはっ』
니이르즈는 악자를 훑어 내면서 웃고 있다....... 웃는 곳은 아니라고 생각하지만.ニイルズは顎髭をしごきながら笑っている。……笑うところではないと思うんだが。
그러나, 여기는《몬스터 굄》인가.しかし、ここは《モンスター溜まり》なのか。
몬스터 굄과는 사악한 기분이 뿜어 나오고 있는 장소, 라고 하는 인식인 것이지만 게임적으로 설명한다면 몬스터 스팟. 사신측 플레이어를 몬스터를 낳을 수 있는 장소다.モンスター溜まりとは邪悪な気が噴き出ている場所、という認識なのだがゲーム的に説明するならモンスタースポット。邪神側プレイヤーがモンスターを産み出せる場所なのだ。
즉, 사신측 플레이어의 거점의 1개, 라고 하는 가능성이 높다.つまり、邪神側プレイヤーの拠点の一つ、という可能性が高い。
그래서 잡아 두면 몬스터의 증식을 억제 당하고, 향후《사신의 유혹》시에도 전력 다운을 전망할 수 있다. 이쪽으로서는 공격하지 않는 이유가 없다.なので潰しておけばモンスターの増殖を抑えられるし、今後《邪神の誘惑》の際にも戦力ダウンが見込める。こちらとしては攻めない理由がない。
'다만, 이 몬스터 스팟이 그 사람의 것이 아니면이지만'「ただ、このモンスタースポットがあの人のじゃなければだけど」
우리 마을을 끈질기게 노리고 있던 사신측 플레이어의 얼굴이 머리에 떠오른다.うちの村をしつこく狙っていた邪神側プレイヤーの顔が頭に浮かぶ。
정직, 그다지 관련되고 싶지 않은 사람이니까, 여기로부터 연락을 하고 싶지 않은 것이지만....... 등이 배는 대신할 수 없는가. 문답 무용으로 덮쳐 다음에 불평 말해져도 곤란하고.正直、あまり関わりたくない人だから、こっちから連絡を取りたくないのだけど……。背に腹は代えられないか。問答無用で襲って後で文句言われても困るしな。
현재 마을사람들은 관찰을 계속하고 있는 것만으로 터널에서 나오려고는 하고 있지 않다.今のところ村人たちは観察を続けているだけでトンネルから出ようとはしていない。
싫지만, 정말로 싫지만, 지금 연락하자.嫌だけど、本当に嫌だけど、今のうちに連絡しよう。
스맛폰의 주소로부터, 그 사람의 이름을 찾아내면 마지못해면서 전화를 걸었다.スマホのアドレスから、その人の名前を探し出すと渋々ながら電話を掛けた。
'여보세요'「もしもし」
”이런이런, 다시 또 그 쪽으로부터 연락을 받을 수 있다고는”『おやおや、またもそちらから連絡をいただけるとは』
스맛폰 너머의 소리는 기뻐하고 있도록(듯이) 들리지만, 나를 조롱하는 것 같은 분위기가 전해져 오는 것은, 반드시 착각이 아니다.スマホ越しの声は喜んでいるように聞こえるが、俺をからかうような雰囲気が伝わってくるのは、きっと思い違いじゃない。
'오래간만이군요, 하바타씨'「お久しぶりですね、羽畑さん」
홋카이도에서의 차 추적신. 마을을 몇번이나 습격당한 인연. 그리고, 초소카베 사장과의 싸움으로 협력을 우러러봤다는 오점.北海道でのカーチェイス。村を何度も襲われた因縁。そして、長宗我部社長との戦いで協力を仰いだ、という汚点。
...... 오점은 과언인가. 협력을 얻을 수 없었으면, 그 싸움에서의 승리는 없었던 것이니까.……汚点は言い過ぎか。協力を得られなかったら、あの戦いでの勝利は無かったのだから。
'당돌합니다만, 금단의 숲에 거점 있습니까? '「唐突ですが、禁断の森に拠点あります?」
”정말로 당돌하네요. 전에는 있었습니다만, 지금은 철퇴하고 있어요. 여하튼, 나와 당신은 협력 관계이기 때문에”『本当に唐突ですね。前はありましたが、今は撤退していますよ。なんせ、私とあなたは協力関係ですから』
협력 관계라고 하는 말을 (들)물어 등골이 오싹 했다. 이 사람에게로의 못한다는 의식은 일생 닦을 수 없는 생각이 든다.協力関係という言葉を聞いて背筋がぞわっとした。この人への苦手意識は一生拭えない気がする。
'라면, 금단의 숲의 몬스터 스팟을 덮쳐도 문제 없겠지요? '「なら、禁断の森のモンスタースポットを襲っても問題ありませんよね?」
”나는 무관계하므로도 상관하지 않아요. 드물고 적극적으로 움직여지는 것 같습니다만, 어쩌면............ 영지의 확보입니까?”『私は無関係ですので構いませんよ。珍しく積極的に動かれるようですが、もしや…………領地の確保ですかな?』
'자, 어떻습니까'「さあ、どうでしょう」
하바타는 영지 시스템의 일도 파악하고 있는 것인가. 사신 측에도 같은 요소가 있다는 것인가?羽畑は領地システムのことも把握しているのか。邪神側にも同じ要素があるってことか?
”이런, 속셈 떠보기가 능숙하게 되었어요. 1개 충고해 두면, 사신측은 레벨에 응해 몬스터 스팟의 수를 확보할 수 있습니다. 까닭에 고레벨 플레이어가 되면, 방치해 잊혀지고 있는 스팟도 존재해서. 그러한 것을 자극하면, 잘 수 있는 사자를 일으키는 처지가 될지도 모릅니다”『おや、腹の探り合いがお上手になりましたね。一つ忠告しておきますと、邪神側はレベルに応じてモンスタースポットの数を確保できます。故に高レベルプレイヤーになると、放置して忘れられているスポットも存在しまして。そういうのを刺激すると、眠れる獅子を起こす羽目になるかもしれませんよ』
' 충고, 황송합니다'「ご忠告、痛み入ります」
(듣)묻고 싶은 것은 (들)물을 수 있었으므로, 그대로 통화를 자르려고 한 것이지만, 문득 그 일을 생각해 내 아무렇지도 않게 물어 보았다.聞きたいことは聞けたので、そのまま通話を切ろうとしたのだが、ふとあのことを思い出し何気なく訊ねてみた。
'아―, 하바타씨는 이류무카미무라의 이야기는 알고 있습니다? '「あー、羽畑さんは異流無神村の話って知ってます?」
”...... 자, 무슨이야기입니까”『……さあ、何の話ですか』
지금, 조금 동요하지 않았는지?今、少し動揺しなかったか?
기분탓일지도 모르지만, 드물게 말이 막힌 것처럼 들렸다.気のせいかもしれないが、珍しく言いよどんだように聞こえた。
추구하고 싶은 곳이지만, 그것은 또 다음으로 하자. 마을사람들이 황폐한 마을로 발을 디디려고 하고 있다.追求したいところだが、それはまた今度にしよう。村人たちが廃村へと足を踏み入れようとしている。
'넷에서 소문이랍니다. 웃, 미안합니다. 용무가 있으므로, 이것에서 실례합니다'「ネットで噂なんですよ。っと、すみません。用事があるので、これにて失礼します」
”예, 알았습니다. 즐거운 이야기를 감사합니다”『ええ、わかりました。楽しいお話をありがとうございます』
통화가 끝나도, 몸에 뭔가가 착 달라붙고 있는 것 같은 위화감이라고 할까 불신감은 무엇일 것이다. 서로 본심을 털어놓고 이야기하지 않기 때문에, 회화 후도 깨끗이 하지 않는다.通話が終わっても、体に何かがまとわりついているような違和感というか不信感はなんなんだろうな。お互いに腹を割って話していないので、会話後もスッキリしない。
이야기를 해 신경이 쓰이는 것이 증가하는 결과가 되었지만, 지금은 마을사람들의 동향으로 집중하자.話をして気になることが増える結果になったが、今は村人たちの動向に集中しよう。
주일갱신이 되고 있습니다. 조심해 주세요週一更新となっています。お気を付けください
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2k2bzJlbWZhMWUwMzNt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M25jb3hsaDQwNmc5b3lm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm9xZnBjY3Vwc2Rsc3B3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmJ6NDFlMDBqYzg2bjd3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/103/