Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 뒤섞이는 일에 동요를 숨길 수 없는 나

뒤섞이는 일에 동요를 숨길 수 없는 나入り交じることに動揺を隠せない俺

 

어둠으로 성장하는 계단은 가로폭이 좁다. 어른이 두 명 줄서는 것이 한계일 것이다.闇へと伸びる階段は横幅が狭い。大人が二人並ぶのが限界だろう。

헌터들은 눈짓 하면, 무언으로 전위의 한사람이 빛나는 돌이 들어간 랜턴을 손에 내려 간다.ハンターたちは目配せすると、無言で前衛の一人が光る石の入ったランタンを手に降りていく。

 

'주저함도 하지 않는 것인지'「ためらいもしないのか」

 

나로서는 진행될지 어떨지의 상담을 하는 것이라고 마음 먹어, 신탁의 준비를 하려고 짓고 있던 것이지만, 시원스럽게 갔군.俺としては進むかどうかの相談をするものだと思い込み、神託の準備をしようと構えていたのだが、あっさり行ったな。

지금까지의 싸우는 모습으로부터, 이 체면이라면 무엇이 있어도 넘을 수 있다고 판단했을 것인가.今までの戦いぶりから、このメンツなら何があっても乗り越えられると判断したのだろうか。

마을사람들도 헌터 일행의 판단에 불평은 없는 것 같아, 얌전하게 뒤를 붙어 간다. 긴 열의 전은 감즈가 담당하고 있다.村人たちもハンター一行の判断に文句はないようで、大人しく後を付いていく。長い列の殿はガムズが担当している。

마법의 빛으로 비추어진 근처의 영상은 콘크리트로 굳힐 수 있었던 벽에 콘크리트의 계단, 이라고 살풍경을 지극히 있었다.魔法の光で照らされた辺りの映像はコンクリートで固められた壁にコンクリートの階段、と殺風景を極めていた。

여기만 보면 이세계라고 하는 것보다 비상 계단으로 보인다. 청소의 일로 낡은 타입의 잡거 빌딩의 청소하러 가면, 이런 느낌의 장소가 이따금 있다.ここだけ見たら異世界というより非常階段に見える。清掃の仕事で古いタイプの雑居ビルの清掃に行くと、こんな感じの場所がたまにある。

째─앵, 째─앵 구두창이 콘크리트를 치는 소리가 울리고 있다. 누구라도 무언인인 만큼 한층 기분 나쁨이 두드러진다.カツーン、カツーンと靴底がコンクリートを打つ音が響いている。誰もが無言なだけに一層不気味さが際立つ。

농담 두드려 좋은 것 같은 시추에이션이 아닌 걸.軽口叩いていいようなシチュエーションじゃないもんな。

 

 

 

 

그때 부터 2, 3 분 경과했을 것인가. 계단의 종착점에 가까스로 도착한 일행.あれから二、三分経過しただろうか。階段の終着点にたどり着いた一行。

콘크리트에 둘러싸인 작은 방. 크기는 나의 방과 같은 정도로 보인다. 거기에 11명도 있으므로, 꽤 거북한 것 같다.コンクリートに囲まれた小さな部屋。大きさは俺の部屋と同じぐらいに見える。そこに十一人もいるので、かなり窮屈そうだ。

이대로는 적과의 만남으로 움직일 수 없다고 판단해, 헌터 그룹을 제외해 계단으로 일시 피난한다.このままでは敵との遭遇で動けないと判断して、ハンターグループを除いて階段へと一時避難する。

그들이 주목하고 있는 것은, 그 방에 유일 존재하고 있는 철문.彼らが注目しているのは、その部屋に唯一存在している鉄扉。

문손잡이가 있을 뿐(만큼)의 심플한 문인 것이지만, 그 문을 보고 있는 것만으로 이상한 땀이 등에 스며 나왔다.ドアノブがあるだけのシンプルな扉なのだが、その扉を見ているだけで変な汗が背中ににじみ出てきた。

어떤 별다름도 없는, 그야말로 몇번이나 본 것이 있는 문과 문손잡이.何の変哲も無い、それこそ何度も見たことのある扉とドアノブ。

 

그렇지만, 그것은――현실의 일본에서 몇번이나 본 적이 있다.でも、それは――現実の日本で何度も見たことがあるんだ。

 

금속제의 둥근 문손잡이나 문의 구석에 비치할 수 있었던 경첩. 그야말로, 3일 정도 전에 청소중에 본 기성품의 문을 꼭 닮구나.金属製の丸いドアノブやドアの隅に備え付けられた蝶番。それこそ、三日ほど前に清掃中に見た既製品の扉にそっくり。

라고는 해도, 나의 이세계 지식은《금단의 숲》의 중한정. 이 세계의 도시에 가면 당연한 듯이 보급되어 있는 타입의 문인 것일지도 모른다.とはいえ、俺の異世界知識は《禁断の森》の中限定。この世界の都会に行けば当たり前のように普及しているタイプの扉なのかもしれない。

그야말로, 나와 같은 플레이어가 현대의 지식을 마을사람에게 전해, 보급되어 있었다고 해도 이상하지 않은 것이니까.それこそ、俺のようなプレイヤーが現代の知識を村人に伝えて、普及していたとしてもおかしくないのだから。

...... 라고 자기 자신을 일단은 납득 시켜 본다.……と、自分自身を一応は納得させてみる。

 

“열겠어”『開けるぞ』

 

문손잡이를 조사하고 있던 탐색자가 한 번 되돌아 봐, 확인을 취한다.ドアノブを調べていた探索者が一度振り返り、確認を取る。

전원이 수긍한 것을 봐 경첩이나 문의 하부에 기름을 치면, 천천히 문손잡이를 돌려 소리를 내지 않게 문을 당긴다.全員が頷いたのを見て蝶番やドアの下部に油を差すと、ゆっくりとドアノブを回して音を立てないように扉を引く。

연 문의 앞으로부터 빛이 넘치고 있다.開いた扉の先から光があふれている。

전위가 무기와 방패를 자세문의 저쪽 편으로 몰려닥친다.前衛が武器と盾を構え扉の向こう側へとなだれ込む。

 

”움직이지마! 저항하는 것 같으면 잘라 버린다!”『動くな! 抵抗するようなら切り捨てる!』

 

헌터가 강한 어조로 경고를 발표한 것은 실내에 사람의 그림자가 있었기 때문에. 그렇지만, 거기에 대답하는 사람은 없다.ハンターが強い口調で警告を発したのは室内に人影があったから。でも、それに答える者はいない。

실내에 있던 것은 허술한 옷을 입은 남성이 다섯 명. 전원이 놀라 무서워한 표정으로 여기를 보고 있는 것만으로, 성 1개 발하는 것이 할 수 없이 있었다.室内にいたのは粗末な服を着た男性が五人。全員が驚き怯えた表情でこっちを見ているだけで、声一つ発する事が出来ないでいた。

보스가 아니고, 사람이? 이런 장소에?ボスじゃなくて、人が? こんな場所に?

 

”좋아, 좋은 아이다. 조금이라도 이상한 움직임을 하면 용서는 하지 않는다. 그대로 벽 옆까지 이동해 벽에 손을 찔러 엉덩이를 향해라”『よーし、いい子だ。少しでも怪しい動きをしたら容赦はしない。そのまま壁際まで移動して壁に手を突いて尻を向けろ』

 

헌터들은 경계를 풀지 않고 무기를 들이댄 채로, 몸짓 손짓도 섞어 다섯 명의 남자에게 명령을 하고 있다.ハンターたちは警戒を解かずに武器を突きつけたまま、身振り手振りも交えて五人の男に命令をしている。

당황해 벽 옆에 뒤로 물러나, 일절 저항을 보이지 않고 따르는 남자들.慌てて壁際に後退り、一切抵抗を見せずに従う男たち。

본 느낌비전투원이라고 하는 느낌이다. 무지의 죄수옷과 같은 모습으로 무기는 휴대하고 있지 않다. 얼굴은 야무지지 못하게 깎지 않은 수염이 성장해 겉치레말에도 날쌔고 용맹스럽다고는만큼 먼 허약한 표정. 말투는 나쁘지만 송사리 캐릭터감이 굉장하다.見た感じ非戦闘員という感じだ。無地の囚人服のような格好で武器は携帯していない。顔つきはだらしなく無精髭が伸び、お世辞にも精悍とはほど遠い弱々しい表情。言い方は悪いが雑魚キャラ感がスゴい。

 

'이 사람들의 정체는 불명하지만, 기습은 성공인가'「この人たちの正体は不明だけど、不意打ちは成功か」

 

안도의 숨을 내쉬어, 조금 긴장이 풀린 곳에서 실내를 둘러본다.安堵の息を吐き、少し緊張が解けたところで室内を見回す。

여기에는 들어 온 문 이외에 출입구가 존재하지 않는다. 지하인 것으로 물론 창도 없다. 방의 크기는 학교의 교실 정도 있구나. 방의 구석에 침대가 복수 늘어놓여지고 있다.ここには入ってきた扉以外に出入り口が存在しない。地下なのでもちろん窓もない。部屋の大きさは学校の教室ぐらいあるな。部屋の隅にベッドが複数並べられている。

간이적인 문턱에서 둘러싸인 에리어가 2나 곳 있었으므로, 헌터가 경계하면서 조사하고 있지만, 거기는 목욕탕과 화장실(이었)였다.簡易的な敷居で囲まれたエリアが二か所あったので、ハンターが警戒しながら調べているが、そこは風呂とトイレだった。

뒤는 사람이 한사람 넣는 정도의 큰 상자가 방의 한가운데에 놓여져 있다.あとは人が一人入れるぐらいの大きな箱が部屋の真ん中に置かれている。

 

”두어 너희들. 여기서 무엇을 하고 있었다!”『おい、お前ら。ここで何をしていた!』

 

벽에 손을 찔러 떨고 있는 남자의 머리를 붙잡기 힐문하는 헌터.壁に手を突いて震えている男の頭を掴み詰問するハンター。

 

”, 무엇인 것이야! 우, 우리는 여기에 갇히고 있었을 뿐이다! 너희들이야말로, 무엇이다! 그런 모습 해!”『な、なんなんだよ! お、俺たちはここに閉じ込められていただけだ! あんたらこそ、なんだ! そんな格好して!』

”두어 무슨 말하고 있는 것이다 너. 공통어도 이야기할 수 없는 변경 출신인가?”『おい、何言ってんだお前。共通語も話せない辺境出身か?』

 

말이 빨라 지껄여대는 남자를 가만히 응시하는 헌터가 수상한 듯이 고개를 갸웃하고 있다.早口でまくし立てる男をじっと見つめるハンターが訝しげに首を傾げている。

말이 통하지 않아?言葉が通じていない?

나의 귀에는 양자의 말을 분명하게라고 이해할 수 있지만, 이것은 이세계의 말을 자동적으로 번역해 주는 기능의 덕분인가.俺の耳には両者の言葉がハッキリと理解できるが、これは異世界の言葉を自動的に翻訳してくれる機能のおかげか。

그렇구나. 일본어와 외국어가 있도록(듯이), 사는 장소에 의해 말이 달라도 아무런 이상하지 않아.そうだよな。日本語と外国語があるように、住む場所によって言葉が違っても何ら不思議じゃない。

 

”두어 누군가 이 녀석들의 말을 알까?”『おい、誰かこいつらの言葉がわかるか?』

 

되돌아 봐 확인을 취하지만 목을 옆에 흔들 뿐. 그 중에 유일, 체무만이 숙여 골똘히 생각해 있는 것처럼 보였다.振り返り確認を取るが首を横に振るばかり。その中で唯一、チェムだけがうつむいて考え込んでいるように見えた。

뭔가 발언하는지 주목하고 있었지만, 머리를 좌우에 흔들어 작게 숨을 내쉰다. 그것뿐(이었)였다.何か発言するのかと注目していたが、頭を左右に振って小さく息を吐く。それだけだった。

 

”두어 너. 사실은 알고 있는데, 모르는 척 하고 있을 뿐이 아닐 것이다?”『おい、お前。本当はわかってんのに、知らない振りしているだけじゃねえだろうな?』

 

칼끝을 들이댈 수 있었던 깎지 않은 수염의 남자는 안면 창백해져 무릎 꿇어, 눈물을 흘리면서 땅에 엎드려 조아림을 해 목숨구걸을 시작한다.切っ先を突きつけられた無精髭の男は顔面蒼白になって跪き、涙を流しながら土下座をして命乞いを始める。

 

”, 도와 줘! 동영상의 촬영으로 이 마을에 오면, 이상한데 잡혀 여기에 갇힌 것 뿐이야?”『た、助けてくれ! 動画の撮影でこの村にきたら、変なのに捕まってここに閉じ込められただけなんだ‼』

 

그 절규를 (들)물어 일순간 사고가 멈춘다.その叫びを聞いて一瞬思考が止まる。

............ 지금, 이 녀석, 뭐라고 말했어? 동영상의 촬영?…………今、こいつ、なんて言った? 動画の撮影?

나는 PC의 디스플레이를 잡으면, 훨씬 얼굴을 대고 깎지 않은 수염의 남자의 얼굴을 응시한다.俺はPCのディスプレイを掴むと、ぐっと顔を寄せ無精髭の男の顔を凝視する。

부스스의 머리카락과 깎지 않은 수염. 그것과 허술한 옷으로 몰랐지만, 얼굴에 본 기억이 있다.ボサボサの髪と無精髭。それと粗末な服でわからなかったが、顔に見覚えがある。

 

'이봐 이봐, 거짓말이겠지? 혹시, 이류무카미무라의 동영상 전달하고 있던 녀석, 인가? '「おいおい、嘘だろ⁉ もしかして、異流無神村の動画配信していたヤツ、か?」

 

다른 남자의 얼굴도 확인해 보면, 똑같이 이류무카미무라를 찾아냈다고 동영상 전달해, 행방불명이 되어 있는 녀석들과 같은 얼굴을 하고 있었다.他の男の顔も確認してみると、同じように異流無神村を見つけたと動画配信して、行方知れずになっているヤツらと同じ顔をしていた。

 

'............ 진짜인가'「…………マジか」

 

너무나 놀라서 머리가 일하지 않는다. 이 게임을 시작하고 나서 부터는 놀라게 해지는 사태에는 익숙해진 생각(이었)였지만, 설마, 여기서 동영상 전달자와 조우한다고는.あまりの驚きに頭が働かない。このゲームを始めてからというもの驚かされる事態には慣れたつもりだったが、まさか、ここで動画配信者と遭遇するとは。

즉, 이것은, 일본과 이세계가 여기서 연결되고 있는, 이라는 것인가?つまり、これは、日本と異世界がここで繋がっている、ってことか?

그렇지만 운명의 신은 사람의 왕래를 할 수 없게 구멍을 봉했다고 했다. 신이 거짓말을 토했어? 그렇지 않으면 운명의 신도 모르는 사태에 나는 말려 들어가고 있는지?でも運命の神は人の行き来が出来ないように穴を封じたと言っていた。神が嘘を吐いた? それとも運命の神も知らない事態に俺は巻き込まれているのか?

 

”이 녀석들, 어떻게 해? 이대로 따라도 방해가 될 뿐(만큼)이다. 뒤탈 없게 처분할까?”『こいつら、どうする? このまま連れても邪魔になるだけだ。後腐れ無いように処分するか?』

 

헌터의 리더가 뒤숭숭한 제안을 해 왔다.ハンターのリーダーが物騒な提案をしてきた。

그런 일을 시킬 수는 없다. 신탁으로 말리러 들어갈까하고도 생각했지만, 그런 횡포를 우리 마을사람이 허락할 이유도 없고, 체무와 감즈, 거기에 니이르즈가 리더와 동영상 전달자의 사이에 끼어든다.そんなことをさせるわけにはいかない。神託で止めに入ろうかとも思ったが、そんな横暴をうちの村人が許すわけも無く、チェムとガムズ、それにニイルズがリーダーと動画配信者の間に割り込む。

 

”안됩니다! 그들은 단순한 피해자일지도 모릅니다. 거기에 그 사람들의 말에 관해서 생각하는 곳이 있습니다. 캐롤이 이따금 이야기하는 말을 닮아 있습니다....... 신의 세계에서 기억해 온 말에”『ダメです! 彼らはただの被害者かもしれません。それにあの人たちの言葉に関して思うところがあります。キャロルがたまに話す言葉に似ているのです。……神の世界で覚えてきた言葉に』

 

그런가! 캐롤은 일본에 와, 조금의 사이이지만 여기의 말에 접하고 있다.そうか! キャロルは日本に来て、少しの間だがこっちの言葉に触れている。

이세계에 돌아와서도, 이따금 기억한 일본어를 기쁜듯이 사용하는 일이 있어 부모님이나 주위의 사람에게 자랑하고 있었다.異世界に戻ってからも、たまに覚えた日本語を嬉しそうに使うことがあって両親や周りの人に自慢していた。

특히 체무는 신의 나라에 간 것을 부러워하고 있었으므로, 몇번이나 일부러 일본어로 하는 일이 있었군. 그 자랑이야기가 생각하지 않는 곳으로 도움이 되어 준다고는.特にチェムは神の国に行ったことをうらやましがっていたので、何度もわざと日本語で話すことがあったな。あの自慢話が思わぬところで役に立ってくれるとは。

 

”신의 세계의 말, 인가. 너희들의 마을은 실제로 신이 지켜봐 가호가 주어지고 있는 마을이다. 일소에 붙이는 것은, 경솔한가. 알았다. 신이 관련되고 있을 가능성이 있다면, 마을까지 데려 돌아가자”『神の世界の言葉、か。あんたらの村は実際に神が見守り加護を与えられている村だ。一笑に付すのは、軽率か。わかった。神が関わっている可能性があるなら、村まで連れて帰ろう』

 

무기를 내린 리더를 봐, 안심 가슴을 쓸어내리는 체무.武器を降ろしたリーダーを見て、ほっと胸を撫で下ろすチェム。

말은 통하지 않지만 동영상 전달자들은 생명을 도울 수 있던 것을 이해한 것 같아, 눈물고인 눈으로 체무들에게 감사하고 있다.言葉は通じないが動画配信者たちは命が助けられたのを理解したようで、涙目でチェムたちに感謝している。

그들을 데리고 나가기 전에 방 안을 대충 조사하고 있으면, 중앙에 놓여진 큰 상자안에 그들의 옷이 접어 놓여져 있었다.彼らを連れ出す前に部屋の中をざっと調べていると、中央に置かれた大きな箱の中に彼らの服が畳んで置かれていた。

그것만을 가져, 마을에 돌아오는 일로 결정한 것 같다.それだけを持って、村へ戻ることに決めたようだ。

이 거점을 떨어뜨리는 목적(이었)였지만, 지금은 그들을 최우선 해야 하구나. 마을사람들의 판단에 대해서 나부터 말하는 일은 없다.この拠点を落とす目的だったが、今は彼らを最優先するべきだよな。村人たちの判断に対して俺から言うことはない。

그것보다 마을에 돌아가고 나서 모두에게 사정을 전하는 신탁의 문장을 생각하지 않으면.それよりも村に帰ってからみんなに事情を伝える神託の文章を考えないと。

 

'그리고, 앗, 신군에게도 연락 넣지 않으면'「あと、あっ、真君にも連絡入れないとな」

 

스맛폰을 손에 들어 전화번호부를 조사하기 직전에 착신 소리가 났다.スマホを手に取り電話帳を調べる直前に着信音がした。

상대는─신군인가.相手は――真君か。

그도 같은 영상을 보고 있던 것 같다. 그렇게 생각해 통화로 전환한다.彼も同じ映像を見ていたようだな。そう思い通話に切り替える。

 

”요시오 선배! 보았습니까, 지금!”『良夫先輩! 見ましたか、今!』

 

연결된 순간, 흥분해 말이 빨라 지껄여대 왔다.繋がった途端、興奮して早口でまくし立ててきた。

저것을 보면 이렇게 되는 것이 당연하구나.あれを見たらこうなって当然だよな。

 

'아, 나도 보고 있었어. 동영상 전달자들이구나, 그들은'「ああ、俺も見ていたよ。動画配信者たちだよな、彼らは」

”네! 어째서 그 사람들이 이세계에 있는지를 모르지만, 행방을 모르게 되고 있는 동영상 전달자들로 틀림없다고 생각합니다”『はい! なんであの人たちが異世界にいるのかがわからないですけど、行方がわからなくなっている動画配信者たちで間違いないと思います』

 

나보다 자주(잘) 동영상을 보고 있던 신군이 말한다면 틀림없다.俺よりもよく動画を見ていた真君が言うなら間違いない。

 

'마을에 도착하면 내 쪽으로부터 신탁으로 그들의 일을 애매하게 하면서 전하기 때문에, 만약 뭔가 이변이 있었을 때의 연락용으로, 그쪽의 신탁은 삼가해 받아도 괜찮을까? '「村に着いたら俺の方から神託で彼らのことをぼかしながら伝えるから、もし何か異変があったときの連絡用に、そっちの神託は控えてもらってもいいかな?」

”알았습니다! 무슨 일이 있으면 곧바로 연락해 주세요. 나는 전달자의 사람들의 일을 좀 더 조사해 보겠습니다”『わかりました! 何かあったらすぐに連絡ください。ボクは配信者の人たちのことをもうちょっと調べてみます』

”잘 부탁드립니다. 그러면, 또 나중에”『よろしく。じゃあ、またあとで』

”실례합니다!”『失礼します!』

 

좋아. 신군에게 이야기하는 것으로 조금 냉정하게 될 수 있었다.よっし。真君に話すことで少し冷静になれた。

우선은 주위를 지켜 안전 확보하면서 철퇴다. 이렇게 해 방심했을 때에 단번에 습격당하면 귀찮기 때문에.まずは周囲を見張って安全確保しながら撤退だ。こうやって油断したときに一気に襲われると厄介だからな。

밖에 나온 순간에 적이 기다리지 않을까, 근처를 조사해 보지만 적의 기색은 없다.外に出た途端に敵が待ち受けてないかと、辺りを調べてみるが敵の気配はない。

거점을 덮친 것으로 적측의 플레이어에는 침입이 들키고 있을 것이지만, 아무 반응도 없는 것이 반대로 기분 나쁘다.拠点を襲ったことで敵側のプレイヤーには侵入がバレているはずだが、何の反応もないのが逆に不気味だ。

플레이어가 우연히 PC나 스맛폰으로부터 멀어지고 있어, 눈치채지 않을 가능성이라도 있을까. 그러면 불필요한 (일)것은 하지 않고, 재빠르게 철퇴한 (분)편이 몸이기 때문일지도 모르는구나.プレイヤーがたまたまPCやスマホから離れていて、気づいていない可能性だってあるか。それならば余計なことはせずに、素早く撤退した方が身のためかもしれないな。

신상이 여기에 있다면 당치 않음도 할 수 있지만, 지금은 방해가 된 그들도 있다.神像がここにあるなら無茶も出来るが、今は足手まといな彼らもいる。

 

개인적으로는 전달자의 저런 김은 리얼충 같고 서투른 것이지만, 그런 일은 말하고 있을 수 없다. 인명이 걸려 있다, 우선은 그쪽을 우선으로 하지 않으면.個人的には配信者のああいうノリはリア充っぽくて苦手なんだけど、そんなことは言ってられない。人命がかかっているんだ、まずはそっちを優先にしないと。

지하실에서 나와 황폐한 마을을 이동중이지만...... 아무것도 없구나.地下室から出て廃村を移動中だけど……何もないな。

그 터널까지 돌아와, 우선은 헌터가 들어와 계속되어 구해 낸 그들이 터널에 발을 디디려고 해, 멈춰 선다.あのトンネルまで戻り、まずはハンターが入り続いて助け出した彼らがトンネルに足を踏み入れようとして、立ち止まる。

 

”어떻게 했어?”『どうした?』

 

눈앞에서 움직이지 않는 그들을 의심스럽게 생각한 감즈가 말을 걸면, 그들이 당장 울 것 같은 얼굴로 되돌아 본다.目の前で動かない彼らを不審に思ったガムズが声を掛けると、彼らが今にも泣きそうな顔で振り返る。

 

”터널에 들어갈 수 없다....... 뭔가 투명한 벽 같은 것이 있어, 거기로부터 먼저 갈 수 없다. 어째서......”『トンネルに入れない……。なんか透明な壁みたいなのがあって、そこから先に行けない。なんで……』

 

숙여 중얼거리면 터널의 입구에 손을 뻗는다.うつむいて呟くとトンネルの入り口に手を伸ばす。

그러자 손가락끝이 유리판에 접했는지와 같이 고기가 패여, 계속되어 손바닥을 대어 전력으로 누르지만 투명의 벽을 넘는 것이 할 수 없다.すると指先がガラス板に触れたかのように肉が凹み、続いて手のひらを当てて全力で押すが透明の壁を越えることが出来ない。

 

'그렇게 간단하게는 놓쳐 주지 않다든지'「そう簡単には逃がしてくれないってか」

 

그 광경을 봐 마을사람들도 현상을 이해한 것 같아, 터널에서 나오면 전원이 모였다.その光景を見て村人たちも現状を理解したようで、トンネルから出ると全員が集まった。

 

”아무래도 결계와 같은 것이 있는 것 같네요. 우리들은 괜찮습니다만, 그들만은 통과할 수 없는 구조와 같습니다”『どうやら結界のようなものがあるようですね。我らは平気ですが、彼らだけは通れない仕組みのようです』

 

니이르즈가 턱을 어루만지면서 의견을 말한다.ニイルズが顎を撫でながら意見を口にする。

 

”에서도, 그런 일 가능한 것인가”『でもよ、そんなこと可能なのか』

 

젊은 헌터의 의문은 지당하다. 나도 그것을 생각했다.若いハンターの疑問はもっともだ。俺もそれを思った。

 

”꽤 어렵지만, 가능해요. 우리들 다크 엘프도 인간만을 통하지 않도록 하는 결계라든지 할 수 있고”『かなり難しいけど、可能よ。うちらダークエルフも人間だけを通さないようにする結界とか出来るし』

”엘프도 할 수 있다. 그렇다고 해도 장로에게 밖에 불가능한 방법(이었)였지만”『エルフも出来る。といっても長老にしか不可能な術だったが』

 

스디르와 무르스가 그렇게 말한다면 가능한 것일 것이다.スディールとムルスがそう言うなら可能なんだろうな。

결계의 조건으로서는 지구인은 통하지 않는, 이라고 하는 느낌인가?結界の条件としては地球人は通さない、という感じか?

 

”그렇게 되면, 이 땅을 지배하고 있는 몬스터를 토벌 해 결계를 풀 수 밖에 손은 없는가”『そうなると、この地を支配しているモンスターを討伐して結界を解くしか手はないか』

 

감즈의 군소리에 체무가 크게 수긍한다.ガムズの呟きにチェムが大きく頷く。

 

”혹은 결계의 원이 되는 발동체가 마을의 어디엔가 가르쳐지고 있을지도 모르는군요. 그것을 부수면 어떻게든”『もしくは結界の元となる発動体が村のどこかに仕込まれているかもしれませんな。それを壊せばなんとか』

 

니이르즈가 결계를 가만히 응시해 이것 저것 조사해 주고 있는 것 같다.ニイルズが結界をじっと見つめ、あれこれと調べてくれているようだ。

일단, 철퇴할 예정(이었)였지만 이렇게 되면 얘기가 달라 온다.一旦、撤退する予定だったがこうなると話が違ってくる。

 

”뭐, 그 쪽이 몬스터 굄도 잡을 수 있어도 좋은가. 우리는 상관없어”『まあ、その方がモンスター溜まりも潰せていいか。俺たちは構わねえぜ』

 

헌터의 리더와 그 동료에게 이론은 없는 것 같다.ハンターのリーダーとその仲間に異論はないようだ。

상황을 알 수 있지 않고 무서워하고 있는 전달자들에게 신탁으로 전해 주어야 할 것인가. 자신들은 두고 갈 수 있는 것이 아닐까, 간원 하는 눈으로 여기를 쭉 보고 있을거니까.状況がわからずに怯えている配信者たちに神託で伝えてやるべきか。自分たちは置いて行かれるのじゃないかと、懇願する目でこっちをずっと見ているからな。

 

”, 설마 버리지 않는구나? 도와 주는 것이구나?”『なあ、まさか見捨てないよな? 助けてくれるんだよな?』

”빨리 데리고 나가 주어라! 여기는 위험해. 좀비라든지 스켈리턴이라든지 괴물이 산과 같이 있대! 거기에 제일 위험한 그 괴물이 오기 전에, 빨리 놓쳐 줘!”『早く連れ出してくれよ! ここはヤバいんだよ。ゾンビとかスケルトンとか化け物が山のようにいるんだって! それに一番ヤバいあの化け物が来る前に、早く逃がしてくれ!』

 

제멋대로로 원인 듯해 세우는 무리에게 말하고 싶은 것은 있다. 출입 금지의 장소에 발을 디뎌, 그 탓으로 이렇게 된 일에 관해서는 자업자득이다.自分勝手にわめき立てる連中に言いたいことはある。立ち入り禁止の場所に足を踏み入れ、そのせいでこうなったことに関しては自業自得だ。

적어도 얌전하게 따라주고라고 말하고 싶게도 되지만 말이 통하지 않는 이세계에서 이러한 상황. 어지르는 것이 당연한가.せめて大人しく従ってくれ、と言いたくもなるが言葉が通じない異世界でこのような状況。取り乱して当然か。

 

'어쩔 수 없다. 신탁을 여기서 발동해 설득...... 뭐야? '「仕方ない。神託をここで発動して説得……なんだ⁉」

 

문자를 쳐박고 있는 도중에 변화가 있었다.文字を打ち込んでいる途中で変化があった。

황폐한 마을의 도처로부터 다시 죽음 동체와 뼈동체가 나타나고 있다. 그것도 조금 전은 비교가 안 되는 수가.廃村の至る所から再び死動体と骨動体が現れている。それもさっきとは比べものにならない数が。

대충 세어도 백은 넘고 있었다.ざっと数えても百は超えていた。

헌터의 리더가 적을 응시한 채로 큰 소리를 지른다.ハンターのリーダーが敵を見据えたまま大声を上げる。

 

”신관의 남편! 그 마법을 다시 한번 갈 수 있을까?”『神官の旦那! あの魔法をもう一回行けるか?』

”저것은 마력을 대량으로 소모하므로, 조금 힘듭니다”『あれは魔力を大量に消耗するので、少々きついですな』

 

믿고 의지하는 곳(이었)였던 니이르즈의 마법을 발동 할 수 없다고 되면, 꽤 핀치다.頼みの綱だったニイルズの魔法が発動できないとなると、かなりピンチだ。

이쪽은 소모하고 있어 거치적거림이 있다.こちらは消耗していて足手まといがいる。

몬스터는 적게 추측해 백 이상.モンスターは少なく見積もって百以上。

...... 무리이다. 전멸 각오로 싸워라고 나에게는 말할 수 없고, 말할 생각도 없다.……無理だ。全滅覚悟で戦えなんて俺には言えないし、言う気もない。

전달자의 사람들은 잡히고 있었을 뿐으로 살해당하지는 않았다. 그렇다면, 여기서 우리가 취하는 행동은 정해져 있다.配信者の人たちは捕まっていただけで殺されてはいなかった。だったら、ここで俺たちの取る行動は決まっている。

잔혹한 결단을 마을사람들에게 강압할 수는 없구나.残酷な決断を村人たちに押しつけるわけにはいかないよな。

 

”어떻게 하면....... 여, 여러분, 신탁이!”『どうすれば……。み、皆さん、神託が!』

 

체무가 당황해 성서를 열어, 문장을 읽는다. 그 내용을 믿을 수 없는 것인지, 한번 더 다시 읽고 있지만 문자가 바뀌는 일은 없다.チェムが慌てて聖書を開き、文章を読む。その内容が信じられないのか、もう一度読み直しているが文字が変わることはない。

 

”체무, 뭐라고 써 있다!”『チェム、なんて書いてあるんだ!』

”오라버니....... 신은 그들을 두어 도망쳐라, 라고”『お兄様……。神は彼らを置いて逃げろ、と』

 

괴로운 결단이지만, 그렇게 할 수 밖에 손이 없다. 이것으로 만약, 남겨진 그들이 살해당하는 처지가 되었다고 해도. 나의 결단은 변함없다.苦渋の決断だが、そうするしか手がない。これでもし、残された彼らが殺される羽目になったとしても。俺の決断は変わらない。

그들에게는 미안하지만, 전달자의 생명과 마을사람의 생명. 천칭에 건다고 하면, 나는 헤매지 않고 마을사람을 취한다!彼らには悪いが、配信者の命と村人の命。天秤に掛けるとしたら、俺は迷わず村人を取る!

거기에 그들을 살려 잡고 있는데는 이유가 있을 것이다. 도망치려고 했다고 해, 죽이는 것 같은 흉내는 하지 않는다...... 그렇다고 하는 희망.それに彼らを生かして捕まえていたのには理由があるはずだ。逃げようとしたからといって、殺すような真似はしない……という希望。

이것이 사신측의 플레이어라면 살인까지 유행하지 않는다고 믿고 싶다. 이세계의 주민은 가차 없이 죽이는 무리라도, 같은 세계의 주민에게는 주저하는 인간성은 남아 있는, 일 것이다.これが邪神側のプレイヤーなら人殺しまではやらないと信じたい。異世界の住民は容赦なく殺す連中でも、同じ世界の住民にはためらう人間性は残っている、はずだ。

 

”신님의 명령이라면 따를 수 밖에 없구나! 너희들, 이 녀석들을 버려 도망치겠어!”『神様の命令なら従うしかねえよな! お前ら、こいつらを捨てて逃げるぞ!』

”””양해[了解]!”””『『『了解!』』』

 

헌터는 미혹도 하지 않고 터널에 뛰어들어, 계속되어 마을사람들도 터널로 들어간다.ハンターは迷いもせずにトンネルに飛び込み、続いて村人たちもトンネルへと入っていく。

 

”거짓말일 것이다! 버리지 말아줘!”『嘘だろ! 見捨てないでくれ!』

”부탁한다, 부탁하기 때문에!”『頼む、頼むからあああああっ!』

 

의미를 몰라도 그 비통한 절규에 미련이 남는지, 몇번이나 몇번이나 되돌아 보는 마을사람들.意味がわからなくてもその悲痛な叫びに後ろ髪を引かれるのか、何度も何度も振り返る村人たち。

특히 체무와 니이르즈는 양심의 가책에 몇번이나 다리가 멈출 것 같게 되지만, 이를 악물어 두고 온 그들을 위해서(때문에) 기원을 바치면서 계속 달렸다.特にチェムとニイルズは良心の呵責に何度も足が止まりそうになるが、歯を食いしばり置いてきた彼らのために祈りを捧げながら走り続けた。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzhiOXJ2N2NjbGl2bmg1

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXh4cWc0djBsbGxvbHgx

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2VkYzdjM3JiNHBzZ3gy

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTcwNjN3eDdvbG9ycnVh

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1119fh/105/