마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 깃들일 준비의 마을사람과 내디디려고 하는 나

깃들일 준비의 마을사람과 내디디려고 하는 나籠る準備の村人と踏み出そうとする俺
마을사람이 잠들어 조용해진 후, 나는 잘 수도 하지 못하고 멍─하니 화면을 바라보고 있다.村人が寝静まった後、俺は眠ることもできずにぼーっと画面を眺めている。
게임의 캐릭터라고는 생각되지 않을 정도(수록) 생생하게 살고 있는 마을사람.ゲームのキャラとは思えないほど生き生きと暮らしている村人。
로디스 부모와 자식은 큰 침대 위에서 川 글자가 되어 자고 있다.ロディス親子は大きなベッドの上で川の字になって寝ている。
감즈와 체무는 같은 방에서 자고 있지만, 여동생은 침대에서 오빠는 바닥에 고엽을 번창해 위에 동물의 가죽을 씌워 침상으로 하고 있다.ガムズとチェムは同じ部屋で眠っているが、妹はベッドで兄は地べたに枯れ葉を盛って上に動物の皮を被せて寝床にしている。
무르스는 일인용 방으로 조용하게 숨소리를 내고 있었다.ムルスは一人部屋で静かに寝息を立てていた。
'정말, 인간같아'「ほんと、人間みたいだよな」
이것이 정말로 게임의 고성능 AI인가 어떤가는, 가능한 한 생각하지 않도록 하고 있다. 고민한 곳에서 해명의 할 길이 없기 때문이다.これが本当にゲームの高性能AIなのかどうかは、できるだけ考えないようにしている。悩んだところで解明のしようがないからだ。
나는 마을사람을 도와 마을을 발전시키고 싶다. 그리고, 맛있는 공물을 받을 수 있으면 기쁘다. 지금은 그것으로 좋지 않은가.俺は村人を助けて村を発展させたい。そして、美味しい貢物をもらえたら嬉しい。今はそれでいいじゃないか。
'10일 후에 몬스터의 습격이 있는 것은 확정인가. 게임이 자주 있는 흐름이고'「十日後にモンスターの襲撃があるのは確定か。ゲームではよくある流れだし」
거기에 갖추는 방법은 몇개인가 있다.それに備える方法はいくつかある。
사람을 늘려 전력의 증강. 지금의 포인트라면 싸울 수 있을 것 같은 인원을 한사람 정도라면 늘릴 수 있다. 이것을 하면 감즈의 부담은 꽤 줄어들므로, 마을사람을 끝까지 지킬 수 있는 확률도 오를 것이다.人を増やして戦力の増強。今のポイントなら戦えそうな人員を一人ぐらいなら増やせる。これをやればガムズの負担はかなり減るので、村人を守り抜ける確率も上がるだろう。
다만 무서운 것은 불러 들인 캐릭터의 성격을 모르는 곳이다.ただ怖いのは呼び込んだキャラの性格がわからないところだ。
보통 게임이라면 단순한 전력으로서 생각되지만, 여기까지 AI의 성능이 높으면 전혀 살아 있다고 밖에 생각되지 않는 마을사람들.普通のゲームなら単純な戦力として考えられるが、ここまでAIの性能が高いとまるで生きているとしか思えない村人たち。
새로운 인원의 능력이 높아도 천성이 난폭하고, 화를 어지럽히는 것 같은 무리라면 전력은 커녕 습격을 기다릴 것도 없이 내부 붕괴를 한다.新たな人員の能力が高くても気性が荒く、和を乱すような輩だったら戦力どころか襲撃を待つまでもなく内部崩壊をする。
거기를 위구[危懼] 해 사람을 늘리는 것을 주저해 버린다.そこを危惧して人を増やすことをためらってしまう。
'인원 이외의 강화 방법이 되면, 무기나 방어구는 동굴에 남아 있던 것이 있기 때문에, 현재는 문제는 없다. 거기에 온전히 무기를 취급할 수 있는 것이 감즈와 무르스 정도이니까, 의미 없구나. 나무의 책[柵]으로부터 돌의 벽으로 하는 방법도 있지만, 재료를 조달할 수 있던 곳에서 일손부족인가'「人員以外の強化方法となると、武器や防具は洞窟に残されていたものがあるから、今のところは問題はない。それにまともに武器を扱えるのがガムズとムルスぐらいだから、意味ないんだよな。木の柵から石の壁にする手もあるけど、材料が調達できたところで人手不足か」
동굴은 광석을 파고 있던 장소인 것으로 안쪽의 벽을 채굴하면 양질인 석재는 확보할 수 있는 것 같다. 뭐, 이것도 일손이 부족하지만.洞窟は鉱石を掘っていた場所なので奥の壁を採掘すれば良質な石材は確保できるそうだ。まあ、これも人手が足りないんだが。
그 밖에 뭔가 사용할 수 있을 것 같은 기적은있고 물자 첫 번째를 통한다.他に何か使えそうな奇跡はないかもう一度目を通す。
비교적 포인트가 적어서 전력 확보할 수 있는 “용병단이 방문해 일시적으로 도와준다”라고 하는 것이 있다. 닮은 것은”헌터의 그룹이 3일 체재한다”라고 하는 것도 있었다.比較的ポイントが少なくて戦力確保できる『傭兵団が訪れて一時的に力を貸す』というのがある。似たのでは『ハンターのグループが三日滞在する』というのもあった。
일수 조정을 할 수 있다면 습격의 날만 지켜 받는 것도 가능할 것이다.日数調整ができるなら襲撃の日だけ守ってもらうのも可能だろう。
다만, 용병단이라든지 난폭한 사람의 이미지가 있다.ただし、傭兵団とか荒くれ者のイメージがある。
'보통 게임이라면 고민하지 않아도 좋은 곳을 고민한다고...... '「普通のゲームなら悩まないでいいところを悩むって……」
단순하게 고성능이 되면 좋다는 것이 아니구나, 게임은.単純に高性能になればいいってもんじゃないんだな、ゲームって。
그렇게 되면 타당한 것은 전부터 신경이 쓰이고 있던, 골렘을 소환하는 것이다.となると妥当なのは前から気になっていた、ゴーレムを召喚することだ。
내가 조작할 수 있으므로 순수한 전력과 일손부족 해소가 되는 것은 틀림없다. 마을사람들의 화를 어지럽히는 것을 신경쓸 필요도 없고, 원래 이야기하는 기능은 없기 때문에 커뮤니케이션을 취하는 것이 할 수 없다.俺が操作できるので純粋な戦力と人手不足解消になるのは間違いない。村人たちの和を乱すことを気にする必要もないし、そもそも話す機能はないのでコミュニケーションを取ることができない。
'최대의 문제는 필요한 운명 포인트인 것이야―'「最大の問題は必要な運命ポイントなんだよなー」
골렘 소환에 필요한 포인트의 것 아직 반도 모이지 않았다.ゴーレム召喚に必要なポイントのまだ半分も貯まっていない。
최근에는 공물 효과도 있어 상승률은 높지만, 나머지 10일로는 닿지 않을 것이다.最近は貢物効果もあって上昇率は高いが、残り十日では届かないだろう。
'최종 수단은...... 과금! '「最終手段は……課金っ!」
저금이 남아 있다면 헤매지 않고 이 수단을 취했지만, 이제(벌써) 나의 은행 잔고는 제로다!貯金が残っているなら迷わずこの手段を取ったが、もう俺の銀行残高はゼロだ!
아니, 수백엔은 남아 있지만 언 발에 오줌누기와는 이 일.いや、数百円は残っているけど焼け石に水とはこのこと。
방을 둘러보지만 책장으로부터는 만화도 라노베도 전부 사라져 없어져, 현상도 전부 옥션으로 처리되었다. 있는 것은 PC일식과 근련 트레이닝의 도구 정도. 팔리는 것은 미진도 남지 않았다.部屋を見まわすが本棚からは漫画もラノベも全部消え失せ、懸賞も全部オークションでさばけた。あるのはPC一式と筋トレの道具ぐらい。売れるものは微塵も残っていない。
부모에게 간절히 부탁해 빌려?親に頼み込んで借りる?
...... 모처럼 양호한 관계가 되고 있는데, 스스로 부수는 것은 있을 수 없구나.……せっかく良好な関係になりつつあるのに、自ら壊すのはあり得ないよな。
여동생에게 빌려...... 그야말로, 없다.妹に借り……それこそ、ない。
마을사람들의 공물을 판다는 것은 어때?村人たちの貢物を売るというのはどうだ?
드문 과일은 과연 무리일 것이지만, 통나무라든지라면 팔릴지도. 판매 방법은 넷에서 “통나무 팝니다”로.珍しい果物はさすがに無理だろうけど、丸太とかなら売れるかも。販売方法はネットで『丸太売ります』で。
'어쩐지 수상한에도 정도가 있을 것이다. 목재의 판매는 특별한 허가가 필요했다거나 하지 않는구나. 차라리, 소품으로서 가공해 팔까. 핸드 메이드의 통신 판매라든지 상당히 있고'「胡散臭いにも程があるだろ。木材の販売って特別の許可が必要だったりしないよな。いっそ、小物として加工して売るか。ハンドメイドの通販とか結構あるし」
뭐, 소품에 가공하는 기능이 없는 것입니다만.まあ、小物に加工する技能がないわけですが。
원래 판매할 수 있었다고 해도 10일 이내에 팔려, 수입을 얻을 수 있을지 어떨지도 확실하지 않아.そもそも販売できたとしても十日以内に売れて、収入を得られるかどうかも確実じゃない。
'궁지인가. 는―'「手詰まりか。はあー」
큰 한숨을 토해 이것도 저것도 단념해 버리면 편하지만, 마을사람을 버리는 것이 할 수 없다.大きなため息を吐いて何もかも諦めてしまえば楽なんだが、村人を見捨てることができない。
최근에는 잘 감동해져 30분의 애니메이션으로조차 감정이입해 울 것 같게 되는 내가, 2주간 이상이나 생활을 지켜봐 온 마을사람들을 타인이라고 잘라 버릴 수 있을 이유가 없다.最近は涙もろくなって三十分のアニメですら感情移入して泣きそうになる俺が、二週間以上も生活を見守ってきた村人たちを他人だと切り捨てられるわけがない。
'방법은...... 있는'「方法は……ある」
전부터 알고 있었다. 돈을 확실히 얻는 방법이 있는 것을.前からわかっていた。お金を確実に得る方法があることを。
나는 게임에서 사용하지 않은 (분)편의 PC를 조작해, 어느 사이트를 연다.俺はゲームで使ってない方のPCを操作して、あるサイトを開く。
-아르바이트 알선 사이트.――バイト斡旋サイト。
그래, 단기 아르바이트로 돈을 벌면 좋은 것뿐의 이야기.そう、短期バイトで金を稼げばいいだけの話。
사람에 따라서는 가장 간단한 수단.人によってはもっとも簡単な手段。
그렇지만, 나는...... 일했던 것(적)이 한번도 없다. 학생시절도 아르바이트도 하지 않고 집에서 공부할 것도 아니고 질질 보내 왔다.でも、俺は……働いたことが一度もない。学生時代もバイトもせずに家で勉強するわけでもなくだらだら過ごしてきた。
대학 재적중에 아르바이트의 면접은 받았던 적이 있다. 그렇지만, 긴장해 변변히 이야기하지 못하고 시원스럽게 떨어졌다.大学在籍中にバイトの面接は受けたことがある。でも、緊張してろくに話せずあっさりと落ちた。
지금 생각하면 떨어진 이유는 그것뿐이지 않아. 이상한 프라이드가 방해를 해 시간급이 비싸게 조건의 좋은 곳(뿐)만 선택해 받았기 때문이다.今思えば落ちた理由はそれだけじゃない。変なプライドが邪魔をして時給が高く条件のいいところばかり選んで受けたからだ。
거기서 실패를 배우면 미래는 변했는데, 취직에서도 같은 잘못을 반복했다. 일류 대졸이 노리는 것 같은 대기업에 응모. 결과는 말할 필요도 없을 것이다.そこで失敗を学べば未来は変わっていたのに、就職でも同じ過ちを繰り返した。一流大学卒が狙うような大企業に応募。結果は言うまでもないだろう。
그런데도 질리지 않고 허들의 높은 곳(뿐)만 노려 면접을 받아, 계속 떨어지는 것으로 시시한 프라이드조차도 완전하게 부서져...... 지금에 도달한다.それでも懲りずにハードルの高いところばかり狙って面接を受け、落ち続けることで下らないプライドすらも完全に砕け散り……今に至る。
그때 부터 10년, 나라도 몇번인가 일하려고 생각했다.あれから十年、俺だって何度か働こうと思った。
아르바이트라도 좋으니까 하려고 생각했다.バイトでもいいからやろうと思った。
그렇지만, 무섭다. 좋은 나이 해 한심한 것은 알고 있다.でも、怖いんだ。いい年して情けないのはわかってる。
그렇지만, 나는 지금까지 자신 혼자서 한 것은, 아무것도 없다.でも、俺は今まで自分一人でやったことなんて、何もないんだ。
초등학생, 중학생, 고교, 대학의 수속은 부모가 해 주었다. 졸업 후는 자력으로 어떻게든 면접을 받아 보았지만....... 거짓말이다 그것도 다르다.小学生、中学生、高校、大学の手続きは親がしてくれた。卒業後は自力でなんとか面接を受けてはみたが……。嘘だそれも違う。
아버지가 보는 것에 보기 힘들어, 커넥션을 사용해 몇개의 기업을 소개해 주었다. 라고 말하는데, 나는 아버지의 얼굴에 먹칠을 하는 것 같은 일을 해 버렸다.父が見るに見かねて、コネを使っていくつかの企業を紹介してくれた。だというのに、俺は父の顔に泥を塗るようなことをしてしまった。
긴장해 대답을 충분히 할 수 없었던 것도 있지만, 마음의 어디선가 면접에 떨어지면 일하지 말고 좋은 이유를 확보할 수 있다. 면접시에 그렇게 응석부린 생각이 있었다, 라고 생각한다.緊張して受け答えが十分にできなかったのもあるが、心のどこかで面接に落ちたら働かないでいい理由を確保できる。面接時にそんな甘えた考えがあった、と思う。
그렇게 생각되게 되었던 것도 바로 최근으로, 쭉 나는 취직 할 수 없었던 쇼크로 틀어박히고 있다, 라고 자기 자신을 믿게 하려고 하고 있었다.そう考えられるようになったのもつい最近で、ずっと俺は就職できなかったショックで引きこもっている、と自分自身を信じ込ませようとしていた。
'전부, 응석부림이다. 무섭다...... 스스로 노력해 그것이 부정되는 것이, 누군가에게 혼나는 것도 바보 취급 당하는 것도 싫어'「全部、甘えなんだ。怖いんだ……自分で努力してそれが否定されるのが、誰かに怒られるのも馬鹿にされるのも嫌なんだ」
30대. 아이로부터 보면 이제 좋은 아저씨다.三十代。子供から見ればもういいオッサンだ。
그런데 내면은 성장하지 않는 채 프라이드만이 비대해 나가, 이 해가 되어 버렸다. 쭉 변명을 늘어놓아 스스로 움직이려고 하지 않았던 말로가, 지금의 나.なのに内面は成長しないままプライドだけが肥大していき、この年になってしまった。ずっと言い訳を並べて自ら動こうとしなかった末路が、今の俺。
내일 노력하자, 내일 하자.明日頑張ろう、明日やろう。
그렇지만, 그런 내일은 영원히 오지 않는다. 내일이 되면 또 내일에 맡기기 때문에.でも、そんな明日は永遠にこない。明日になったらまた明日に託すから。
어머니에게 재촉해져 아버지에게 혼나, 여동생에게 바보 취급 당해 그런데도 나는 움직이지 않았다.母に急かされ、父に怒られ、妹に馬鹿にされ、それでも俺は動かなかった。
지금이, 이 계기가, 처음이자 마지막의 찬스다. 여기서 움직이지 않았으면, 나는 아마 일생 계속 이대로 정체한다.今が、この切っ掛けが、最初で最後のチャンスだ。ここで動かなかったら、俺はたぶん一生このまま停滞し続ける。
'바뀔 것이다! 바뀌고 싶을 것이다! '「変わるんだろ! 変わりたいんだろ!」
떨리는 오른손에 힘을 집중해, 사이트의 단기 아르바이트의 란에 대충 훑어본다.震える右手に力を込めて、サイトの短期バイトの欄に目を通す。
월말에 마을사람들에게 손을 빌려 줄 수 없으면 본말 전도인 것으로, 월말까지 끝나는 일로 목표 포인트에 이르는 정도 벌 수 있는 일이 있으면 좋지만.月末に村人たちに手を貸せないと本末転倒なので、月末までに終わる仕事で目標ポイントに達するぐらい稼げる仕事があるといいけど。
사무의 단기는 거의 없고, 원래 필요한 자격을 소유하고 있지 않다.事務の短期はほとんどないし、そもそも必要な資格を所有していない。
편의점은...... 단기 모집이라고 해도 반년이나 수개월. 거기에 가족 의외로 온전히 회화하고 있지 않는 내가 접객은 허들이 너무 높다.コンビニは……短期募集と言っても半年や数ヶ月。それに家族以外とまともに会話していない俺が接客はハードルが高すぎる。
육체 노동이라면 일용도 있지만, 갑자기 막노동자라든지 할 수 있는지 나에게? 저런, 몹시 거친 현장에서 일할 수 있는지?肉体労働だと日雇いもあるが、いきなり土方とかできるのか俺に? あんな、荒々しい現場で働けるのか?
이것도 응석부림이라고 말해지면 거기까지이지만, 도중에 그만두어서는 의미가 없다.これも甘えと言われたらそこまでだが、途中で辞めては意味がないんだ。
시간도 그렇게 남아 있지 않다. 월말까지는 계속되는 일을 선택하고 싶다.時間もそんなに残されていない。月末までは続けられる仕事を選びたい。
근처에서 일할 수 있을 것 같은 단기 아르바이트가 되면, 수가 너무 적다. 여기가 시골인 것도 문제의 1개로, 차나 오토바이 통근을 추천 되어도 면허조차 가지고 있지 않기 때문에 어쩔 수 없는 것이다.近場で働けそうな短期バイトとなると、数があまりにも少ない。ここが田舎なのも問題の一つで、車やバイク通勤を推奨されても免許すら持ってないのでどうしようもないのだ。
넷 이외로 아르바이트처를 찾게 되면, 구인정보가 실려 있는 무료 잡지인가.ネット以外でバイト先を探すとなると、求人情報が載っている無料雑誌か。
나는 갈아입으면 계단을 달리고 나온다.俺は着替えると階段を駆け下りる。
'어머나, 또 나가군요'「あら、また出かけるのね」
'조금 갔다오는'「ちょっと行ってくる」
어머니에 그렇게 말해 자전거를 달리게 한다.母にそう言って自転車を走らせる。
앞에 나갔을 때와 모습도 같다고 말하는데, 오늘은 근처의 눈이 신경이 쓰이지 않는다.前に出かけた時と恰好も同じだというのに、今日は近所の目が気にならない。
누군가가 또 내가 험담을 해대고 있을지도 모르는, 이라고 말하는데 지금은 그런 일 어떻든지 좋았다.誰かがまた俺の陰口を叩いているかもしれない、というのに今はそんなことどうでもよかった。
책방과 편의점에 들러 구인정보가 실려 있는 무료 잡지를 받아 왔다.本屋とコンビニに寄って求人情報が載っている無料雑誌をもらってきた。
쇼핑하러 나가려고 하고 있던 어머니와 현관에서 하치 맞아, 수중의 잡지를 볼 수 있었을 때에 눈을 크게 열어 놀라고 있었지만, through해 계단을 오른다.買い物に出かけようとしていた母と玄関で鉢合って、手元の雑誌を見られた時に目を見開いて驚いていたが、スルーして階段を上る。
일수와 조건이 맞는 아르바이트에 빨강 펜으로 동그라미를 쳐 간다. 후보가 어느 정도 짤 수 있으면 이번은 넷에서 검색을 개시했다.日数と条件が合うバイトに赤ペンで丸を付けていく。候補がある程度絞れると今度はネットで検索を開始した。
소통장애에서도 일하기 쉬운 아르바이트를 조사하기 위해서(때문에).コミュ障でも働きやすいバイトを調べるために。
'밥 완성되었어요―'「ご飯できたわよー」
아래로부터 부르는 소리를 들어로 한다.下から呼ぶ声を聞いてはっとする。
깨달으면 근처가 꽤 어두워지고 있었다. 꽤 집중하고 있던 것 같다.気が付くと辺りがかなり暗くなっていた。かなり集中していたみたいだ。
식탁에 가면 아버지와 어머니와...... 여동생이 있었다.食卓に行くと父と母と……妹がいた。
슈트 모습인 것으로 지금 돌아온 곳인가.スーツ姿なので今帰ってきたところか。
'돌아가고 있었는지'「帰ってたのか」
'뭐야, 나쁜'「何よ、悪い」
힘든 어조로 돌려주는 것도 평소의 일.きつい口調で返すのもいつものこと。
옛날은'오빠와 결혼하는'와 따르고 있었던 시기도 있었지만, 내가 이렇게 되고 나서는 지금 상태다.昔は「お兄ちゃんと結婚する」と懐いていた時期もあったが、俺がこうなってからは今の状態だ。
'아니, 수고 하셨습니다. 돌아오는 길'「いや、お疲れ様。お帰り」
'어, 앗...... 다녀 왔습니다'「えっ、あっ……ただいま」
내가 보통으로 돌려주었더니 놀란 얼굴을 하고 있다.俺が普通に返したら驚いた顔をしている。
...... 그런가. 지금까지라고 말대답할까 기분이 안좋게 되어 방에 물러나 있었기 때문에. 꺼림칙함으로부터, 내가 여동생과의 회화를 거절하고 있던 것이다.……そうか。今までだと言い返すか不機嫌になって部屋に引っ込んでいたからな。後ろめたさから、俺が妹との会話を拒んでいたんだ。
자신의 자리에 도착하면, 여동생등힐끗 여기를 보고 온다. 함께 저녁밥을 먹는다니 오래간만이기 때문에 당황하고 있는 것인가.自分の席に着くと、妹がちらっちらっとこっちを見てくる。一緒に夕飯を食べるなんて久々だから戸惑っているのか。
'응, 어머니. 뭔가 좋은 일이라도 있었어. 뭔가 밥이 평소보다 매우 호화로운 것이지만'「ねえ、母さん。何かいいことでもあったの。なんかご飯がいつもより豪勢なんだけど」
여동생에게 들어 눈치챘지만, 확실히 평소보다 물품 종류가 많아서 요리의 하나하나에 시간이 들어 있는 것처럼 보인다.妹に言われて気づいたが、確かにいつもより品数が多くて料理の一つ一つに手間がかかっているように見える。
지금까지라면 눈치도 채지 않았지만, 최근에는 요리의 공부도 하고 있으므로 요리의 가치를 알 수 있게 되었다.今までなら気づきもしなかったが、最近は料理の勉強もしているので料理の価値がわかるようになってきた。
'후후─응, 알아? 요시오가 일할 마음이 생긴 것 같은거야! '「ふふーん、わかる? 良夫が働く気になったみたいなのよ!」
', 하'「ごほっ、げはっげはっ」
갑자기 무슨 말하고 있는 것이다! 기습 지나 차가 기관에 들어갔어요!いきなり何言ってんだ! 不意打ちすぎてお茶が気管に入ったわ!
'편, 그런가'「ほう、そうか」
'에―, 겨우 할 마음이 생긴 것이다'「へえー、やっとやる気になったんだ」
흠칫 눈썹을 움직인 것 뿐의 아버지와 진기한 듯이 여기를 보는 여동생.ピクリと眉毛を動かしただけの父と、物珍しそうにこっちを見る妹。
여기 보지 않지. 무엇이다 이 수치 플레이는.こっち見んな。なんだこの羞恥プレイは。
'우선은 단기의 아르바이트이지만 말야. 조금 돈이 필요하게 되어'「まずは短期のバイトだけどね。ちょっとお金が必要になって」
'계기는 뭐든지 좋다. 할 마음이 생긴 것은 좋은 일이다'「切っ掛けはなんでもいい。やる気になったのは良いことだ」
생각할 수도 없는 아버지의 말에 젓가락이 멈춘다.思いもよらない父の言葉に箸が止まる。
아버지의 성격이라면'정사원 밖에 인정하지 않는'정도 말할 것 같은데.父の性格だと「正社員しか認めん」ぐらい言いそうなのに。
'오빠, 최근 바뀌었네요. 혹시...... 연인이라도 할 수 있었어? '「お兄ちゃん、最近変わったよね。もしかして……恋人でもできたの?」
'없어 없어. 요시오가 인기 있을 이유 없지 않은 것'「ないない。良夫がモテるわけないじゃないの」
어째서 나보다 먼저 어머니가 부정한다.なんで俺より先に母が否定するんだ。
그러나, 여동생에게'오빠'는 오랜만에 말해졌군. 언제나 '응'라든지'방해인 것이지만'정도 밖에 말해 오지 않는데.しかし、妹に「お兄ちゃん」なんて久しぶりに言われたな。いつもは「ねえ」とか「邪魔なんだけど」ぐらいしか言ってこないのに。
나의 시선으로 자신이 무엇을 말했는지 이해한 것 같아, 얼굴을 돌렸다. 가 약간 붉은 것은 부끄러웠던 것일지도 모른다.俺の視線で自分が何を口にしたのか理解したようで、顔を背けた。ほほが若干赤いのは恥ずかしかったのかもしれない。
'어쩌면, 최근 집에 물건을 보내오는 마을이 관계하고 있는 것은 아닌 것인지'「もしや、最近うちに物を送ってくる村が関係しているのではないのか」
말수가 적은데 아버지는 핵심을 찔러 올 때가 이따금 있다.口数が少ないのに父は核心を突いてくる時がたまにある。
'그냥. 마을 일으키기를 돕고 있다고는 해도, 받고 있을 뿐은 나쁘기 때문에, 조금이라도 답례를 하고 싶다고 생각해'「まあね。村おこしを手伝っているとはいえ、もらってばかりじゃ悪いから、ちょっとだけでもお返しをしたいと思って」
거짓말은 토하지 않았다.嘘は吐いていない。
운명의 마을의 마을 일으키기를 돕고 있다고 하는 설명을 부모님은 믿고 있다.命運の村の村おこしを手伝っているという説明を両親は信じている。
돈도 없는 나에게 매일물이 보내져 오고 있으니까, 설득력은 있던 것 같다.金もない俺に毎日物が送られてきているのだから、説得力はあったようだ。
'마을 일으키기? 무슨이야기? 나만 모르지만'「村おこし? 何の話? 私だけ知らないんだけど」
호기심을 숨길려고도 하지 않는 여동생이 테이블에 몸을 나서, 나에게 강요해 온다.好奇心を隠そうともしない妹がテーブルに身を乗り出して、俺に迫ってくる。
'식사중에 예의범절이 나빠요. 어머니가 충분히 이야기해 주기 때문에, 우선은 따뜻한 동안에 밥 먹읍시다'「食事中に行儀が悪いわよ。お母さんがたっぷり話してあげるから、まずは温かいうちにご飯食べましょう」
어머니의 가벼운 춉이 여동생의 정수리에 떨어졌다.母の軽いチョップが妹の脳天に落ちた。
마지못해이지만 여동생이 얌전해졌으므로, 설명은 어머니에게 맡긴다고 하자.渋々だが妹が大人しくなったので、説明は母に任せるとしよう。
재미있다고 느끼고 있는 (분)편은 브크마, 평가를 부탁합니다.面白いと感じている方はブクマ、評価をお願いします。
그다지 재미있지 않지만 타성으로 읽고 있는 (분)편은, 재미있어졌다고 느꼈을 때라도 포틱으로서 주세요.あんまり面白くないけど惰性で読んでいる方は、面白くなったと感じた時にでもポチっとしてください。
코멘트 이외로 내용이 받고 있는지 어떤지를 판단하는 지침이 되기 때문에, 넣어 주실거라고 격려로도 되고, 매우 살아납니다. 나의 작품 만이 아니고 재미있다고 느낀 작품에는 브크마, 평가 해 주세요. 작자는 굉장히 기뻐할테니까コメント以外で内容が受けているかどうかを判断する指針となりますので、入れてくださると励みにもなりますし、とても助かります。私の作品だけではなく面白いと感じた作品にはブクマ、評価してあげてくださいね。作者はめっちゃ喜びますから
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWRkYmVxcG1pb3phNXg0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjJlaXJxOXpsdXdwOWl4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXJnbTd5cWY3bHFpb29y
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejVpaWgxMzQzdmZ0YTBu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/11/