마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 터널을 통과하면 거기서 나는

터널을 통과하면 거기서 나는トンネルを抜けるとそこで俺は
시선의 끝에 빛이 보인다.視線の先に光が見える。
아무래도 터널의 출구인것 같다.どうやらトンネルの出口らしい。
아직 거리가 있으므로 빛의 점에 밖에 생각되지 않지만, 수중의 빛 밖에 없는 공간이라고 매우 눈부시게 보인다.まだ距離があるので光の点にしか思えないが、手元の明かりしかない空間だとやけに眩しく見える。
빠른 걸음(이었)였던 속도를 종종걸음에 변경해, 목 언저리의 데스티니를 어루만지면서 나간다.早足だった速度を小走りに変更して、首元のディスティニーを撫でながら進んでいく。
점(이었)였던 빛이 서서히 커져, 시야의 대부분을 터널의 저쪽 편의 광경이 다 메운다.点だった光が徐々に大きくなり、視界の大半をトンネルの向こう側の光景が埋め尽くす。
먼저 보이는 것은 불탄 폐허. 숯의 흑과 재로 다 메워진 세계. 감즈들이 한 번 방문했을 때와 변화가 없는 것 처럼 보인다.先に見えるのは焼け焦げた廃墟。炭の黒と灰で埋め尽くされた世界。ガムズたちが一度訪れたときと変わりがないように見える。
그리고 몇 걸음 진행되면 터널로부터 나올 수 있는 (곳)중에 발을 멈추어 귀를 기울인다.あと数歩進めばトンネルから出られるところで足を止めて耳を澄ます。
”이제 곧 적지다. 방심은 하지마”『もうすぐ敵地だ。油断はするな』
감즈의 소리가 귓전(이었)였습니다. 아마, 같은 장소에 있구나.ガムズの声が耳元でした。たぶん、同じ場所にいるな。
스맛폰을 꺼내 감즈들의 모습을 찾으면, 터널의 출구 부근에서 굳어지고 있다.スマホを取り出してガムズたちの様子を探ると、トンネルの出口付近で固まっている。
전원이 있을까 점호를 하고 나서, 헌터들이 출구의 벽에 들러붙어외의 모습을 엿본다. 그리고, 감즈에 눈짓 하면 크고 수긍 오른손을 내걸었다.全員がいるか点呼をしてから、ハンターたちが出口の壁に貼り付き外の様子を覗う。そして、ガムズに目配せすると大きく頷き右手を掲げた。
'신호다'「合図だ」
그것을 보는 것과 동시에 나는 터널의 밖으로 내디딘다.それを見ると同時に俺はトンネルの外へと踏み出す。
입구에 돌입했을 때 것과 같은 기묘한 감각에 일순간 휩싸일 수 있지만, 2번째의 체험인 것으로 무시해 다리는 끊지 않는다.入り口に突入したときと同じような奇妙な感覚に一瞬包まれるが、二度目の体験なので無視して足は止めない。
어둠의 터널에서 폐허. 사태가 호전되고 있다고는 생각되지 않는 시추에이션이지만, 여기는 개방되고 있기 때문에, 아직 좋을 것.暗闇のトンネルから廃墟。事態が好転しているとは思えないシチュエーションだが、こっちは開放されているから、まだマシなはず。
거기에.......それに……。
몸에 착 달라붙는 공기를 뿌리치도록(듯이) 대지를 강력하게 차, 터널을 통과하고 나왔다.体にまとわりつく空気を振り払うように大地を力強く蹴り、トンネルを抜け出た。
눈앞에 퍼지는 것은 기둥도 대들보도 숯이 되어 붕괴되고 있는 민가의 갖가지. 그것도 최근까지 불타고 있던 것 같은 탄 냄새가 싫증이 난다.目の前に広がるのは柱も梁も炭となって崩れ落ちている民家の数々。それも最近まで燃えていたかのような焦げた臭いが鼻につく。
하늘은 운천. 이런 장소에 혼자서 있으면 불안함을 기억해 도망이고 싶어졌을 것이다. 그렇지만, 지금은.空は曇天。こんな場所に一人でいたら心細さを覚えて逃げ出したくなっただろう。だけど、今は。
'두어 너 누구다! 전에 있던 녀석이 아닌이겠지'「おい、お前誰だ! 前にいたヤツじゃないだろ」
배후로부터 들리는 힐문하는 소리.背後から聞こえる詰問する声。
뒤돌아 보면 헌터의 한사람이 칼끝을 들이대고 있었다. 다른 헌터도 나를 둘러싸 무기를 자세 경계하고 있다.振り向くとハンターの一人が切っ先を突きつけていた。他のハンターも俺を取り囲み武器を構え警戒している。
그립구나, 이 대응.懐かしいな、この対応。
처음으로 마을을 방문했을 때의 감즈를 생각해 내 쓴 웃음 해 버린다.初めて村を訪れたときのガムズを思い出して苦笑いしてしまう。
'너, 무엇이 범해―'「貴様、何がおかし――」
'기다려 줘, 그 사람은 아는 사람이다'「待ってくれ、その人は知り合いだ」
'요시오님! '「ヨシオ様っ!」
비집고 들어가 멈추어 준 것은 감즈와 체무의 남매.割って入り止めてくれたのはガムズとチェムの兄妹。
그 밖에도 무르스와 캔, 런도 나를 감싸도록(듯이) 주위에 서 주었다.他にもムルスとカン、ランも俺をかばうように周囲に立ってくれた。
'오래간만이군요, 여러분. 안녕하셨습니까'「お久しぶりですね、皆さん。お元気でしたか」
평소의 자신과는 다른 모드에 스윗치를 넣어 말을 건다. 그들의 앞에서는 요시오는 아니고, 신의 수행원 요시오가 되지 않으면.いつもの自分とは違うモードにスイッチを入れて話し掛ける。彼らの前では良夫ではなく、神の従者ヨシオにならなければ。
'야, 기존의 관계인가. 설명 해 줄 수 있을까'「なんだ、既知の間柄か。説明してもらえるか」
헌터의 리더가 동료에게 무기를 내리도록(듯이) 지시를 하고 나서, 가만히 나의 얼굴을 응시하고 있다.ハンターのリーダーが仲間に武器を下ろすように指示をしてから、じっと俺の顔を凝視している。
그들에게 있어서는 모르는 어쩐지 수상한 남자가 돌연 나타나는 것에 지나지 않는다. 경계하는 것이 당연하다.彼らからしてみれば知らない胡散臭い男が突然現れたに過ぎない。警戒して当然だ。
스디르와 니이르즈는 마을사람이지만, 내가 일본에 돌아와서 가입한 조인 것으로 당황한 표정을 하고 있구나.スディールとニイルズは村人だが、俺が日本に戻ってから加入した組なので戸惑った表情をしているな。
체무는 한 번 헛기침을 하고 나서, 슬쩍 내 쪽을 보고 가볍게 수긍한다. 그것을 봐 나도 인사 해 둔다.チェムは一度咳払いをしてから、チラリと俺の方を見て軽く頷く。それを見て俺も会釈しておく。
'이쪽의 분은 운명의 신의 수행원을 하고 있어지는, 요시오님입니다. 이전도 마을을 방문해 함께 보내졌던'「こちらのお方は運命の神の従者をしておられる、ヨシオ様です。以前も村を訪れて共に過ごされました」
설명을 들어'''! '''와 놀라는 소리가 새어, 계속되어', 무엇입니다! '고막을 흔드는 환희의 외침이 했다.説明を聞いて「「「おおっ!」」」と驚く声が漏れ、続いて「な、なんですとおおおおっ!」鼓膜を揺るがす歓喜の雄叫びがした。
소리의 주인이 누군가 찾을 것도 없다. 원신관장의 니이르즈다.声の主が誰か探るまでもない。元神官長のニイルズだ。
무시무시 땅울림을 올리면서 강요하는, 안면이 눈물 투성이의 큰 남자. 얼굴에 붙이고 있던 미소가 경련이 일어나 버리는 것은 어쩔 수 없구나.ドスドスと地響きを上げながら迫る、顔面が涙まみれの大男。顔に貼り付けていた笑みが引きつってしまうのは仕方ないよな。
'귀하가! 소문은 마을사람보다 전해 듣고 있습니다! 나의 이름은'「貴方様が! お噂は村人より伝え聞いております! 私の名は」
'알고 있어요, 니이르즈씨. 마을을 위해서(때문에) 진력해 받아, 감사합니다'「知ってますよ、ニイルズさん。村のために尽力していただき、ありがとうございます」
'아까운, 말씀! '「もったいなき、お言葉!」
니이르즈의 손을 잡아 미소지으면, 감격의 눈물의 양이 늘어났다. 나중에 수분 보급시킬 필요가 있을 듯 하다.ニイルズの手を取って微笑みかけると、感涙の量が増した。あとで水分補給させる必要がありそうだ。
' 나도 니이르즈씨와 만날 수 있어 기쁩니다만, 여기는 적지. 좀 더 소리를 억제해 받을 수 있으면 살아납니다'「私もニイルズさんと会えてうれしいですが、ここは敵地。もう少し声を抑えていただけると助かります」
'실례했습니닷! 아'「失礼しましたっ! あっ」
큰 소리로 돌려주는 자신의 입을 니이르즈가 당황해 누르고 있다.大声で返す自分の口をニイルズが慌てて押さえている。
그 과장인 움직임에 장소의 공기가 누그러진다.その大袈裟な動きに場の空気が和む。
뭔가 리액션이 큰 니이르즈의 덕분에, 돌연 나타난 나에게로의 경계심이 희미해진 것을 피부로 느낀다.何かとリアクションが大きいニイルズのおかげで、突然現れた俺への警戒心が薄れたのを肌で感じる。
'여러분과 좀 더 이야기 하고 싶습니다만 지금은 그럴 곳은 아닌 것 같습니다. 우선은 신의 나라의 주민을 구해 냅시다. 그 후, 시간이 있으면 천천히 이야기에서도'「皆さんと、もっとお話ししたいのですが今はそれどころではないようです。まずは神の国の住民を助け出しましょう。そのあと、時間があればゆっくりお話でも」
'그렇네요. 알았던'「そうですね。わかりました」
감즈가 승낙한 것으로 전원이 일단 납득해 준 것 같다.ガムズが了承したことで全員が一応納得してくれたようだ。
라고는 해도, 안면이 있는 멤버에게는 뭔가 말할까.とはいえ、面識のあるメンバーには何か言っておこうか。
'감즈씨, 체무씨, 무르스씨, 캔씨, 런씨, 오래간만입니다. 여러분과 재회할 수 있던 것을 기쁘다고 생각합니다'「ガムズさん、チェムさん、ムルスさん、カンさん、ランさん、お久しぶりです。皆様と再会できたことを嬉しく思います」
'원, 나도입니다'「わ、私もです」
(와)과 돌려준 것은 체무만으로, 나머지의 면면은 기본 과묵한 것으로 수긍한 것 뿐(이었)였지만, 그 얼굴이 피기 시작하고 있던 것은 눈의 착각이 아니다.と返してくれたのはチェムだけで、残りの面々は基本無口なので頷いただけだったが、その顔がほころんでいたのは目の錯覚じゃない。
'스디르씨, 마을로 옮겨 살아 주신 것이군요. 운명의 신도 기쁨이 되어 있었습니다. 자연의 신도 그 판단이 칭찬되고 있었어요'「スディールさん、村に移り住んでくださったのですね。運命の神もお喜びになっていました。自然の神もその判断を称賛されていましたよ」
정확하게는 플레이어지만, 여기서 그것을 말할 필요는 없다.正確にはプレイヤーだが、ここでそれを言う必要はない。
'요시오, 모양은 자연의 신과 만났던 적이 있는 거야? '「ヨシオ、様は自然の神と会ったことがあるの?」
스디르가 훨씬 얼굴을 접근하면, 나의 눈동자를 들여다 본다.スディールがぐっと顔を近づけると、俺の瞳を覗き込む。
신의 수행원에 대해서도 평소의 태도를 바꾸지 않는 것은, 오히려 호감이 가질 수 있다.神の従者に対しても日頃の態度を崩さないのは、むしろ好感が持てる。
'네. 운명의 신과 친한 관계니까요. 나도 몇번이나 배 알현하고 있습니다. 다크 엘프의 여러분의 활약에 일희일비 되고 있었어요'「はい。運命の神と親しい間柄ですからね。私も何度か拝謁しています。ダークエルフの皆様の活躍に一喜一憂されていましたよ」
'그렇다, -응'「そうなんだ、ふーん」
라고 일견 흥미가 없는 기색으로 보였지만, 그 뺨은 느슨해지고 있을 뿐(이었)였다.と、一見興味のない素振りに見えたが、その頬はゆるみっぱなしだった。
자신들이 우러러보는 신에 칭찬되어지면 누구라도 기쁘구나.自分たちの崇める神に褒められたら誰だって嬉しいよな。
거기서 문득, 자신의 어깨가 가벼워지고 있는 일을 눈치챈다. 막역할 수 있던 것에 의해 어깨의 짐이 내렸다는보다 실제로 어깨를 타고 있던 짐이 나왔기 때문이다.そこでふと、自分の肩が軽くなっていることに気づく。打ち解けられたことにより肩の荷が下りた、というより実際に肩に乗っていた荷物が下りたからだ。
쭉 목에 감기고 있던 데스티니(이었)였지만, 지금은 발 밑에 있어 자신과 같은 종족의 은빛의 도마뱀――고츄피츄와 마주보고 있다.ずっと首に巻き付いていたディスティニーだったが、今は足下にいて自分と同じ種族の銀色のトカゲ――ゴチュピチュと向き合っている。
혀를 졸졸내 좌우에 흔들리고 있는 것은, 도마뱀 업계에서는 의미가 있는 행위인 것일까.舌をちょろちょろと出して左右に揺れているのは、トカゲ業界では意味のある行為なのだろうか。
이번은 2마리로 서로의 꼬리를 뒤쫓도록(듯이), 그 자리에서 빙빙 돌고 있다. 무엇일 것이다, 이것.今度は二匹で互いの尾を追いかけるように、その場でぐるぐる回っている。なんなんだろう、これ。
기묘한 움직임을 하고 있는 2마리를 지켜봐 주고 싶고, 마을사람과 이야기하고 싶은 것은 산만큼 있지만, 장소가 장소에만 분별하지 않으면. 누그러져 무드는 여기까지다. 느슨해질 것 같게 되어 있던 마음을 단단히 먹지 않으면.奇妙な動きをしている二匹を見守ってやりたいし、村人と話したいことは山ほどあるが、場所が場所だけにわきまえないとな。和みムードはここまでだ。ゆるみそうになっていた気を引き締めないと。
서서 이야기는 시간 낭비인 것으로, 우선은 목적지를 목표로 하자.立ち話は時間の無駄なので、まずは目的地を目指そう。
'쌓이는 이야기는 걸으면서로'「積もる話は歩きながらで」
내가 재촉하면 전원이 수긍한다.俺が促すと全員が頷く。
감즈와 헌터가 선두에 서, 검을 칼집으로부터 뽑아 전진한다. 우리도 눈짓을 하면 뒤로 계속되었다.ガムズとハンターが先頭に立ち、剣を鞘から抜いて前進する。俺たちも目配せをすると後に続いた。
전달자가 잡히고 있던 장소까지 거리가 있다. 설명을 하는 기회일까.配信者が捕まっていた場所まで距離がある。説明をする頃合いかな。
전원으로 들리는 빠듯한 음량으로, 여기에 있는 이유를 이야기하기로 했다.全員に聞こえるギリギリの音量で、ここにいる理由を話すことにした。
'나의 목적은 신의 나라의 주민의 확보. 그리고, 그들을 무사하게 신의 나라로 보내는 것입니다'「私の目的は神の国の住民の確保。そして、彼らを無事に神の国へと届けることです」
'과연. 건방짐입니다만 질문을 해도 좋을까요? '「なるほど。僭越ですが質問をしてもよろしいでしょうか?」
'입니까, 니이르즈씨'「なんですか、ニイルズさん」
큰 몸을 움츠려 흠칫흠칫 손을 드는 니이르즈. 별로 거수하지 않아도 괜찮지만, 그 모습은 재주를 하는 곰 같게 보여 애교가 있다.大きな体を縮めておずおずと手を上げるニイルズ。別に挙手しなくてもいいんだけど、その姿は芸をする熊っぽく見えて愛嬌がある。
'이전, 그 여러분을 구해 내려고 했을 때는 터널을 빠져 나갈 수 없었습니다. 이번도 그 걱정이 있어서'「以前、あの方々を助け出そうとしたときはトンネルをくぐれませんでした。今回もその心配がありまして」
'그 일입니까. 그것은 내가 있기 때문에 아마 괜찮습니다. 나와 함께라면 터널로부터 함께 신의 나라에 돌아오는 것이 가능할 것입니다'「そのことですか。それは私がいますので恐らく大丈夫です。私と一緒ならトンネルから一緒に神の国へ戻ることが可能なはずです」
', 그런 것이군요. 과연, 수행원님입니다'「おおーっ、そうなのですね。さすが、従者様です」
과장하여 감탄해 주고 있지만, 정말로 괜찮아...... (이)지요? 운명의 신님, 믿고 있어요.大袈裟に感心してくれているが、本当に大丈夫……だよね? 運命の神様、信じていますよ。
'그 잡히고 있는 여러분은 자업자득이라고도 할 수 있는 잘못을 범했습니다. 구해 낸 뒤로 강하게 하고의 설교할 필요가 있습니다만 버릴 수도 가지 않으므로'「あの捕まっている方々は自業自得ともいえる過ちを犯しました。助け出した後に強めの説教する必要がありますが見捨てるわけにもいきませんので」
머리를 긁으면서, 일부러인것 같게 한숨을 토한다.頭を掻きながら、わざとらしくため息を吐く。
'잊지 않으면 좋습니다만, 이 장소를 공략하는 것이 제일 목표로 여러분의 몸의 안전이 제일입니다. 그들의 구출은 여차하면 잊어 주어도 상관하지 않습니다'「忘れないで欲しいのですが、この場所を攻略するのが第一目標で皆さんの身の安全が一番です。彼らの救出はいざとなれば忘れてくれて構いません」
목적을 입어 달리하지 않게 다짐을 받아 둔다.目的をはき違えないように釘を刺しておく。
실제의 이야기, 전달자가 희생이 되는 것 같은 일이 있었다고 해도, 나는 헤매는 일 없이 마을사람들을 우선한다. 어느쪽이 중요한가는, 비교하는 가치조차 없다고 생각하고 있다.実際の話、配信者が犠牲になるようなことがあったとしても、俺は迷うことなく村人たちを優先する。どちらの方が大切かなんて、比べる価値すらないと思っている。
'미안합니다, 이야기는 거기까지로. 나타났던'「すみません、話はそこまでで。現れました」
감즈의 조용하게 충고하는 소리를 들어, 전원의 다리가 멈춘다.ガムズの静かに忠告する声を聞いて、全員の足が止まる。
나와 체무를 중심으로 원진이 짜여져 데스티니와 고츄피츄는 몸을 달려올라, 우측 어깨와 왼쪽 어깨에 진을 쳤다.俺とチェムを中心に円陣が組まれ、ディスティニーとゴチュピチュは体を駆け上り、右肩と左肩に陣取った。
근처에는 불탄 지면이 있는 것만으로, 붕괴된 민가는 존재하지 않는다.辺りには焼け焦げた地面があるだけで、崩れ落ちた民家は存在しない。
여기는 원래는 광장이나 공원(이었)였는가도 모르는구나. 마을안이라고 말하는데 꽤 살풍경하다.ここは元々は広場や公園だったのかもしれないな。村の中だというのにかなり殺風景だ。
핑 긴장된 공기안, 숨을? 응으로 기다리고 있으면 주변의 지면이 불퉁불퉁해 고조되어 간다.ピンと張り詰めた空気の中、息を吞んで待ち構えていると周辺の地面がぼこぼこと盛り上がっていく。
흙을 밀치도록(듯이)해 모습을 보인 것은 무수한 좀비와 스켈리턴.土を押しのけるようにして姿を見せたのは無数のゾンビとスケルトン。
머리나 손이 흙으로부터 성장해 상반신을 밀어 올리고 지면으로부터 나오려고 하고 있다.頭や手が土から伸び、上半身を押し上げ地面から出てこようとしている。
'잡겠어! '「潰すぞ!」
그런 틈투성이적을 느긋하게 기다리는 것은 게임의 세계만인것 같고, 감즈들은 아직 하반신이 흙에 메워져 움직일 수 없는 몬스터를 가차 없이 두드린다.そんな隙だらけな敵を悠長に待つのはゲームの世界だけらしく、ガムズたちはまだ下半身が土に埋まって動けないモンスターを容赦なく叩く。
그 자리로부터 움직일 수 없기 때문에 피할 방법이 없고 차례차례로 매장해져 가는 몬스터들.その場から動けないので避ける術がなく次々と葬られていくモンスターたち。
...... 게이머로서 약간 생각하는 곳은 있지만, 이것이 효율적인 방법이구나. 틈을 쬐고 있는 적이 나쁘다.……ゲーマーとして少しだけ思うところはあるけど、これが効率的な方法だよな。隙を晒している敵が悪い。
발 밑으로부터 얼굴을 내밀려고 하고 있던 스켈리턴의 두개골을 전력으로 차면서, 마음 속에서 변명을 해 두었다.足下から顔を出そうとしていたスケルトンの頭蓋骨を全力で蹴り上げながら、心の中で言い訳をしておいた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmhyZWU2N3l6NnRkdzlt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODNlMGxpNG01aHNvMHps
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzlrMnNxbzR1ZHI1MGl1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWpyanV1OGQwcDA2ZWV1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/114/