마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 의심스러운 사람과 근육통인 나

의심스러운 사람과 근육통인 나不審な人と筋肉痛な俺
아침에 깨어났다고 생각하면 낮(이었)였다.朝に目が覚めたと思ったら昼だった。
조금 전이라면 당연한 기상시간(이었)였지만, 최근에는 꽤 드물다.少し前なら当たり前の起床時間だったが、最近ではかなり珍しい。
심야의 노동으로 몸이 녹초가되고 있던 것 같고, 꿈도 보지 말고 깊은 잠[爆睡] 하고 있었다.深夜の労働で体が疲れ切っていたらしく、夢も見ないで爆睡していた。
'응, 응─...... 아야앗! '「ん、んーーー……あいたっ! ぐおおおぉぉぉぉ」
크게 기지개를 켜면, 팔뚝과 허벅지의 안쪽이 격렬하게 상하기 시작한다.大きく伸びをしたら、二の腕と太ももの内側が激しく痛み出す。
이, 이것은 틀림없이 근육통이다!こ、これは間違いなく筋肉痛だ!
전신이 아픈 것은 아픈 것이지만, 특히 허벅지가 위험하다. 근련 트레이닝에서는 단련하지 않은 근육을 자극한 것 같고, 일어서 걸으려고 하면 갓 태어난 오지카와 같이 부들부들 해 버린다.全身が痛いのは痛いのだけど、特に太ももがヤバい。筋トレでは鍛えていない筋肉を刺激したらしく、立ち上がって歩こうとしたら生まれたての小鹿のようにプルプルしてしまう。
그 상태로 어떻게든 PC전의 의자에 앉아, 오늘도 마을사람의 모습을 체크한다.その状態でなんとかPC前の椅子に座って、今日も村人の様子をチェックする。
팍 본 느낌에서는 평소의 일상으로 보였다.パッと見た感じではいつもの日常に見えた。
'-라고, 내가 일어나기까지 무엇이지나 높은'「さーて、俺が起きるまでに何かなかったかな」
조금 전까지의 회화 로그를 확인해 보지만, 특별히 바뀐 점은...... 무엇이다 이것.さっきまでの会話ログを確認してみるが、特に変わった点は……なんだこれ。
한사람, 의미심장한 군소리를 하고 있는 캐릭터가 있었다.一人、意味深な呟きをしているキャラがいた。
그것도 아무도 일어나지 않은 이른 아침에 혼자서 회화하고 있겠어.それも誰も起きていない早朝に一人で会話しているぞ。
문제의 인물의 회화 로그를 신중하게 확인해 나간다.問題の人物の会話ログを慎重に確認していく。
”현재 이상한 움직임은 없습니다. 단순한 난민으로 틀림없을까. 에에, 위험도도 낮은 것 같습니다. 나는 좀 더 상태를 보고 나서 돌아옵니다”『今のところ怪しい動きはありません。ただの難民で間違いないかと。ええ、危険度も低いようです。私はもう少し様子を見てから戻ります』
마치 누군가와 통신하고 있을 것 같은 말투다.まるで誰かと通信しているかのような口ぶりだ。
영상도 확인 할 수 있으면 좀 더 확실하지만, 유감스럽게 과거의 회화 밖에 보는 것이 할 수 없다.映像も確認出来たらもっとはっきりするのだが、残念なことに過去の会話しか見ることができない。
”우리가 직접 손을 대지 않아도,《사신의 유혹》으로 멸망할까하고. 이전도 이 장소에 정착하고 있던 인간들과 추접한 드워프가 전멸 하고 있기 때문에”『我々が手を下さなくとも、《邪神の誘惑》で滅ぶかと。以前もこの場所に住み着いていた人間どもと汚らわしいドワーフが全滅していますので』
지금, 중요한 발언이 있었군.今、重要な発言があったな。
우선은 현재의 거처에는 인간과 드워프가 살고 있었다고.まずは現在の住処には人間とドワーフが住んでいたと。
드워프는 말할 것도 없는 환타지에서는 친숙한 종족이다. 인간보다 키가 작아서 수염 많은 얼굴에서 근육질. 손끝이 요령 있어 대장장이가 자신있는 것이 기본 스타일의 설정이다.ドワーフは言わずと知れたファンタジーではお馴染みの種族だ。人間よりも背が低くてひげ面で筋肉質。手先が器用で鍛冶が得意なのが定番の設定だ。
이 게임내에서도 드워프는 있는 것인가. 그렇게 되면, 이제(벌써) 1종족 메이저인 것이 있구나. 언젠가 그 종족에게도 만날 수 있을까.このゲーム内でもドワーフはいるのか。となると、もう一種族メジャーなのがいるよな。いつかその種族にも会えるのだろうか。
”다만 1개 걱정인 것은 녀석들이 운명의 신의 축복을 받고 있는 것입니다. 이쪽이 뭔가의 손찌검을 했을 경우, 신의 분노를 살 우려가 있습니다. 그래서 방금전도 말씀드린 대로, 우리는 직접 손을 대지 않고 방관해야할 것인가와....... 네. 알았습니다. 우리들의 성역에 발을 디딘 사람들에게, 초록의 중재를”『ただ一つ気がかりなのは奴らが運命の神の祝福を受けていることです。こちらが何かしらの手出しをした場合、神の怒りを買う恐れがあります。なので先ほども申した通り、我々は手を下さずに傍観すべきかと。……はい。わかりました。我らの聖域に足を踏み入れた者どもに、緑の裁きを』
회화 내용은 이것뿐이지만, 모습을 몰라도 여기까지의 정보로 충분하다. 누구의 발언인가는 곧바로 알았다.会話内容はこれだけだが、姿がわからなくてもここまでの情報で十分だ。誰の発言かはすぐに分かった。
'무르스구나, 이것은'「ムルスだよな、これは」
마을사람의 태생을 모르고 지키고 있는 인물 같은거 한사람 밖에 없다.村人の素性を知らないで見張っている人物なんて一人しかいない。
의지가 되는 약사라고 생각하고 있었는데, 이렇게 왔는지. 그토록 유능치고 운명 포인트가 적었던 이유에는 납득 말했지만, 이것은 힘든데.頼りになる薬師だと思っていたのに、こうきたか。あれだけ有能な割に運命ポイントが少なかった理由には納得いったけど、これはきっついな。
이야기의 흐름이라면 이 숲에 살고 있는 일족의 일원으로, 돌연 온 마을사람을 경계하고 있다.話の流れだとこの森に住んでいる一族の一員で、突然やってきた村人を警戒している。
다만 1개만 안심인 것은 직접 손을 대는 관심이 없다고 말하는 일이다. 월말까지 무르스가 묘한 일을 해 올 걱정은 없다.ただ一つだけ安心なのは直接手を出す気がないということだ。月末までムルスが妙なことをしてくる心配はない。
'운명의 신에 지켜봐지고 있는 설정이 도움이 되었군. 나의 존재가 조금은 마을사람에게 공헌 되어 있는지'「運命の神に見守られている設定が役に立ったな。俺の存在が少しは村人に貢献できているのか」
그 점은 조금 기쁘다.その点はちょっと嬉しい。
운명의 신의 존재를 무서워해 손을 대어 오지 않는 것이면, 무르스의 일은 방치해도 좋을 것이다.運命の神の存在を恐れて手を出してこないのであれば、ムルスのことは放っておいていいだろう。
다만, 귀중한 전력의 한사람으로서 생각하고 있었으므로, 의지할 수 없다고 되면 월말의《사신의 유혹》에의 불안이 늘어난다.ただ、貴重な戦力の一人として考えていたので、頼れないとなると月末の《邪神の誘惑》への不安が増す。
또 고민이 증가했지만, 우선은 밥 먹자. 야식을 먹었다고 하는데 배가 꾸벅꾸벅이다.また悩みが増えたけど、まずはご飯食べよう。夜食を食べたというのに腹がペコペコだ。
아래에 내리면 어머니가 부엌에서 빨랫감을 하고 있었다.下に降りると母が台所で洗い物をしていた。
'일어난 거네. 점심 따뜻하게 하기 때문에 조금 기다려'「起きたのね。昼ごはん温めるからちょっと待って」
'좋아, 그것 정도 스스로 하기 때문에'「いいよ、それぐらい自分でするから」
어제의 저녁밥의 나머지와 스프를 데워 먹고 있으면, 빨랫감이 끝난 어머니가 정면으로 앉는다.昨日の晩御飯の残りとスープを温めて食べていると、洗い物が終わった母が正面に座る。
'일 어땠어? '「仕事どうだった?」
'모두 좋은 사람으로 일하기 쉬웠어요. 오늘도 같은 시간에 밤부터 일이니까'「みんないい人で働きやすかったよ。今日も同じ時間に夜から仕事だから」
'어머나, 그래. 노력하고 있어요'「あら、そうなの。頑張ってるわね」
어머니가 기쁜듯이 미소짓고 있다.母が嬉しそうに微笑んでいる。
당연한 일을 하고 있을 뿐(만큼)인데 칭찬할 수 있으면, 뭔가 근지럽다.当たり前のことをしているだけなのに褒められると、なんだかむず痒い。
'그렇게 자주. 어제의 야식은 어땠어? '「そうそう。昨日の夜食はどうだった?」
'응? 맛있었어요. 아─, 그...... 일부러, 고마워요'「ん? 美味しかったよ。あー、その……わざわざ、ありがとう」
부끄럽지만 분명하게 예는 말하지 않으면.恥ずかしいがちゃんと礼は口にしないと。
마을사람들이 양호한 관계를 유지 되어 있는 것은 서로 돕는 정신과 당연한 일에서도 제대로 인사를 한다. 거기를 소중히 하고 있기 때문이다.村人たちが良好な関係を維持できているのは助け合いの精神と、当たり前のことでもきちんとお礼を言う。そこを大事にしているからだ。
나도 본받지 않으면.俺も見習わないと。
'그런가, 맛있었던 것이다. 후훗. 너, 대단하게 솔직해진 원이군요'「そっか、美味しかったんだ。ふふっ。あんた、えらく素直になったわね」
'잘 먹었어요'「ごちそうさま」
더 이상 여기에 있는 것은, 지금까지와는 다른 의미로 무리(이었)였기 때문에 빠른 걸음에 방으로 돌아간다.これ以上ここにいるのは、今までとは違う意味で無理だったので足早に部屋に戻る。
근육통도 남아 있고, 오늘 밤의 일에 대비해 조금 잘까하고 생각했지만 PC의 전에 앉아 있었다.筋肉痛も残っているし、今夜の仕事に備えて少し眠ろうかと思ったがPCの前に座っていた。
'깨닫고 있었더니 앉아 있었다...... 라면! 습관은 무서운'「気が付いていたら座っていた……だとっ! 習慣って恐ろしい」
소연극은 이것 정도로 해, 성실하게 착수하지 않으면.小芝居はこれぐらいにして、真面目に取り掛からないと。
지금까지 달라 오늘부터는 태평하게 바라보고 있는 것 만으로는 안된다. 무르스의 파수도 빠뜨리지 않게 하자. 생각이 바뀌어 마을사람에게 직접 위해를 줄지도 모르기 때문에.今までと違って今日からは暢気に眺めているだけではダメだ。ムルスの見張りも欠かさないようにしよう。考えが変わって村人に直接危害を与えるかもしれないからな。
차라리 신탁으로, 운명의 신이 눈치채고 있는 것을 풍길 수 있어 다짐을 받아 두는 것도 있는 곳.いっそのこと神託で、運命の神が感づいているのを匂わせて釘を刺しておくのもありか。
그렇게 되면 또 글내용을 생각하지 않으면. 다른 마을사람에게는 경계시키지 않고, 무르스인 만큼 전해지는 것 같은 것이 좋구나.そうなるとまた文面を考えないと。他の村人には警戒させずに、ムルスだけに伝わるようなのがいいよな。
노골적인 몰아넣음을 해 도망칠 수 있어도 곤란하다. 현재는 도움이 되어 주고 있는 귀중한 인재에게 변화는 없는 것이니까.露骨な追い込みをして逃げられても困る。今のところは役に立ってくれている貴重な人材に変わりはないのだから。
어떻게든 문장이 완성되어, 신탁의 준비는 갖추어졌다.なんとか文章が出来上がり、神託の準備は整った。
마을사람들이 모여 점심식사를 끝낸 지금이라면, 타이밍도 확실히다.村人たちが集まって昼食を終えた今なら、タイミングもばっちりだ。
”, 여러분 오늘의 신탁이에요”『んぐっ、皆さん本日の神託ですよ』
체무가 아직 입에 남아 있던 음식을 당황해 삼켰다.チェムがまだ口に残っていた食べ物を慌てて呑み込んだ。
아미안, 아직 식사 끝나지 않았던 것일까.あっごめん、まだ食事終わってなかったのか。
”월말의 사신의 유혹에의 불안은 있겠지만, 어떻게든 벗어나면 좋겠다. 나도 기적의 힘으로 아주 조금만의 원조는 한다. 나의 가호아래에 있는 것을 잊지 말지어다. 위해를 주려고 하는 사람이 있으면, 운명의 신의 심판이 내린다. 절대로 잊는 것 없을지어다....... (와)과 있습니다”『月末の邪神の誘惑への不安はあるだろうが、どうにか切り抜けてほしい。我も奇跡の力で少しばかりの力添えはする。我の加護の下にいることを忘れるなかれ。危害を与えようとする者がいれば、運命の神の裁きが下る。ゆめゆめ忘れることなかれ。……とあります』
신탁을 (들)물어 무르스의 표정이 바뀐 것을 놓치지 않았다.神託を聞いてムルスの表情が変わったのを見逃さなかった。
초조와 공포에 표정이 뒤틀렸군. 침착하지 않은 모습으로 시선을 방황하게 하고 있다.焦りと恐怖に表情がゆがんだな。落ち着かない様子で視線を彷徨わせている。
이것으로 섣부른 (일)것은 하지 않을 것이다.これで迂闊なことはやらないだろう。
”신의 조력을 얻을 수 있다면 어떻게든 될지도 모른다. 하지만, 우리에서 할 수 있어야 할 (일)것은 하자. 신은 게으름뱅이를 싫어한다”『神の助力を得られるならなんとかなるかもしれない。だが、我々でやれるべきことはやろう。神は怠け者を嫌う』
감즈, 그 말은 나에게 꽂힌다.ガムズ、その言葉は俺に突き刺さる。
자신은 게으름 피워에 게으름 피워 온 주제에, 신님인 체하며 의기양양한 얼굴로 잘난듯 하게 기입하고 있는 자신이 부끄러워지기 때문에, 정말로 그만두어.自分は怠けに怠けてきたくせに、神様ぶってドヤ顔で偉そうに書き込んでいる自分が恥ずかしくなるから、本当にやめて。
...... 어, 어쨌든, 이것으로 무르스의 불필요한 손찌검은 봉쇄되었다고 생각한다. 이것으로 사신의 유혹에의 대책에 집중할 수 있다.……と、ともかく、これでムルスの余計な手出しは封じられたと思う。これで邪神の誘惑への対策に集中できる。
뒤는 운명 포인트를 모으기 위한 자금을 노력해 모읍니까.あとは運命ポイントを貯めるための資金を頑張って集めますか。
그러고 보면, 완전히 잊고 있었지만, 내가 자고 있는 동안에 닿은 소포가 방의 구석에 놓여져 있다.そういや、すっかり忘れていたが、俺が寝ている間に届いた小包が部屋の隅に置いてある。
내용을 확인하면, 둥근 형태를 한 자갈이 들어가 있었다.中身を確認すると、丸い形をした石ころが入っていた。
'또, 캐롤인가. 하핫, 열심히 선택해 주었을 것이다'「また、キャロルか。ははっ、一生懸命選んでくれたんだろうな」
돌을 손에 들어 바라보고 있을 뿐인데, 무심코 뺨이 느슨해져 버린다.石を手に取って眺めているだけなのに、ついつい頬が緩んでしまう。
마을사람으로부터의 공물은 하루에 1회만, 이라고 마을사람은 마음 먹고 있지만 실은 다르다. 사실은 하루에 2회까지 공물을 보낼 수 있다.村人からの貢物は一日に一回だけ、と村人は思い込んでいるが実は違う。本当は一日に二回まで貢物が送れるのだ。
그렇지만, 매일 캐롤이 어른들을 흉내내 무엇일까 보내오므로, 마을사람들이 보낼 수 있는 공물의 회수가 실질 1회가 되어 있다.でも、毎日キャロルが大人たちを真似して何かしら送ってくるので、村人たちが送れる貢物の回数が実質一回になっている。
캐롤이 주는 것은 조금 바뀐 형태의 돌이나 작은 꽃, 진흙 경단이라는 것도 있었다.キャロルがくれるのはちょっと変わった形の石や小さな花、泥団子ってのもあった。
최근에는 감즈가 목각 해 준 운명의 신의 상을 흉내내, 목편을 열심히 깎아 만든 손바닥 사이즈의 인형? 하지만 정기적으로 보내지게 되어 있다.最近はガムズが木彫りしてくれた運命の神の像を真似て、木片を一生懸命削って作った手のひらサイズの人形? が定期的に送られるようになっている。
회수를 쫓을 때 마다 성과가 좋아지고 있으므로, 실은 상당히 즐거움(이었)였다거나 하는 것이구나. 칼날을 손에 넣어 깎고 있는 장면은 아직도 하늘하늘 하지만.回数を追うごとに出来が良くなっているので、実は結構楽しみだったりするんだよな。刃物を手にして削っているシーンは未だにハラハラするけど。
이번 받은 자갈은, 전까지 만화나 라노베가 들어가 있던 책장에 둔다. 목각의 인형도 그곳의 선반에 줄지어 있다.今回もらった石ころは、前まで漫画やラノベが入っていた本棚に置く。木彫りの人形もそこの棚に並んでいる。
타인이 보면 아무 가치도 없는 것으로 보일지도 모르지만, 캐롤에 있어서도 나에 있어서도 이것은 보물이다.他人が見れば何の価値もない物に見えるかもしれないが、キャロルにとっても俺にとってもこれは宝物だ。
많아진 공물을 정렬해 만족했으므로, 크게 기지개를 켠다.増えてきた貢物を並べ替えて満足したので、大きく伸びをする。
'아 아, 자자. 근육통이 조금이라도 좋게 되면 좋지만'「ふああああぁぁ、寝よう。筋肉痛が少しでもマシになるといいけど」
의자에서 내리는 것만으로 몸이 삐걱삐걱 상한다.椅子から降りるだけで体がギシギシ痛む。
밤의 일의 일을 생각해도 어제부터는 침착하고 있다. 한 번만이라도 경험해 두면 이렇게도 마음이 편해지는 것인가.夜の仕事のことを考えても昨日よりは落ち着いている。一度だけでも経験しておくとこんなにも心が楽になるのか。
지금까지라면 일하는 것을 생각하는 것만으로 마음이 웅성거렸다. 지금은...... 조금 즐거움입니다들 있다. 누군가의 도움이 되어 돈도 받을 수 있다, 라고 하는 것은 고맙다.今までなら働くことを考えるだけで心がざわついた。今は……少し楽しみですらある。誰かの役に立ってお金ももらえる、というのはありがたい。
그렇지만, 무엇보다도 어머니의 기쁜 듯한 얼굴을 생각해 내면...... 노력하려고 생각되었다.でも、何よりも母の嬉しそうな顔を思い出すと……頑張ろうと思えた。
', 솜씨도 좋아져 왔지 않을까'「おっ、手際もよくなってきたじゃねえか」
어제와 같이 진공으로 오수를 들이마시고 있으면, 갑자기 칭찬할 수 있었다.昨日と同じくバキュームで汚水を吸っていると、不意に褒められた。
이 마타기와 같은 사장은, 어제와 같은 멤버의 두 명의 사원과 세 명으로 청소업을 하고 있다.このマタギのような社長は、昨日と同じ顔ぶれの二人の社員と三人で清掃業をやっている。
바쁜 시기는 동업자에게 돕는 사람을 부탁하는지, 나와 같이 임시의 아르바이트를 부탁하는 것 같다.忙しい時期は同業者に助っ人を頼むか、俺のように臨時のバイトを頼むそうだ。
', 그럴까요'「そ、そうでしょうか」
'왕이야. 안마, 긴장하지 않아도 괜찮다. 이렇게 말해도, 이틀 정도는 익숙해지지 않아'「おうよ。あんま、緊張しなくていいんだぞ。と言っても、二日程度じゃ慣れねえよな」
'는은, 그렇네요'「はは、そうですね」
무심코 가장된 웃음을 했지만, 바보취급 한 것처럼 생각되지 않았구나.思わず愛想笑いをしたが、馬鹿にしたように思われてないよな。
가족으로 밖에 회화를 해 오지 않았으니까, 무엇이 올바른 것인지도 모른다. 대학시절의 교환을 생각해 내고 싶지만, 10년간의 쓸데없는 기억안에 파묻혀 버리고 있어 흐리멍텅이다.家族としか会話をしてこなかったから、何が正しいのかもわからない。大学時代のやり取りを思い出したいが、十年間の無駄な記憶の中に埋もれてしまっていてあやふやだ。
'일로 제일 소중한 것은, 성실하게 해 주는 것. 그것이 제일이다. 그렇게 생각하면 당신은, 좋은 일꾼다'「仕事で一番大事なのは、真面目にやってくれること。それが一番だ。そう考えるとお前さんは、いい働き手だぜ」
'감사합니다! '「ありがとうございます!」
배려를 해 주었다고 알고 있는데, 그런데도 기쁘고 큰 소리가 나왔다.気を遣って言ってくれたとわかっているのに、それでも嬉しくて大きな声が出た。
'건강하지 않은가! 좋구나'「元気じゃねえか! いいねえ」
'사장, 신인과 놀지 말고 일해 주세요. 요시오군은 너무 의욕에 넘치지 않게. 인간 적당이 제일'「社長、新人と遊んでないで仕事してくださいよー。良夫君は張り切り過ぎないようにな。人間程々が一番」
'사장, 게으름 피우고 있다면 우리의 급료 올려, 사장의 급료 줄여요'「社長、サボってるなら私たちの給料上げて、社長のお給料減らしますよ」
', 오우, 미안....... 읏, 급료를 결정하는 것은 나다! '「お、おう、すまん。……って、給料を決めるのは俺だ!」
황새 걸음으로 화낸 체를 해 사원들 쪽으로 사장이 향해 간다.大股で怒ったふりをして社員たちの方へと社長が向かっていく。
이 공기도 나의 일에의 긴장감을 완화시켜 주고 있다. 다른 직장의 경험을 했던 적이 없기 때문에 분명히 모르지만, 여기의 직장은 분위기가 꽤 좋다.この空気も俺の仕事への緊張感を和らげてくれている。他の職場の経験をしたことがないのではっきりとわからないが、ここの職場は雰囲気がかなりいい。
여기라면 나는 노력할 수 있을지도 모른다. 좋은 일(뿐)만이 아니고, 나쁜 일이나 싫은 일도 일을 하고 있으면 있을 것이다, 그렇지만 노력할 수 있을 생각이 든다.ここなら俺は頑張れるかもしれない。いいことばかりじゃなくて、悪いことや嫌なことも仕事をしていたらあるだろう、だけど頑張れる気がする。
'기합 넣지 않으면. 마을사람들을 위해서(때문에)도'「気合入れないとな。村人たちのためにも」
《사신의 유혹》까지, 앞으로 일주일간 근처 밖에 시간은 남아 있지 않다.《邪神の誘惑》まで、あと一週間近くしか時間は残されていない。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTFmbHBmZzNpcGpjajZn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXF1OGZyeDVxYmdyZHpw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGlrN3Q0ejZzd3cyeWRq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czB2bTNkZjFtb21ramQ0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/13/