마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 강요하는 그 날과 버는 나

강요하는 그 날과 버는 나迫るあの日と稼ぐ俺
오늘도 PC 중(안)에서 마을사람들이 일하고 있다.今日もPCの中で村人たちが働いている。
이 몇일중에 거점이 강화되고 있었다.この数日の内に拠点が強化されていた。
동굴의 입구를 둘러싸도록(듯이)해 설치된 책[柵]도 전까지는 말뚝을 등간격에 쳐박아, 그 사이에 판을 건네주고 있던 것이지만 지금은 통나무의 말뚝이 틈새 없게 늘어놓여지고 있다. 높이는 감즈의 신장과 같은 정도다.洞窟の入り口を囲むようにして設置された柵も前までは杭を等間隔に打ち込み、その間に板を渡していたのだが今は丸太の杭が隙間なく並べられている。高さはガムズの身長と同じぐらいだ。
그것만이 아니고, 통나무의 책[柵]에 판을 붙여 튼튼함을 올렸으므로, 일견 방비의 딱딱한 거점으로 보인다. 그렇지만, 실제 어디까지 튼튼한 것인가는 미지수.それだけではなく、丸太の柵に板を張り付けて頑丈さを上げたので、一見守りの堅い拠点に見える。だけど、実際どこまで頑丈なのかは未知数。
뒤는 지켜 용으로서 통나무를 짠 것 뿐의 간소한 구경노가 책[柵]의 안쪽에 세워지고 있다.後は見張り用として、丸太を組んだだけの簡素な物見櫓が柵の内側に建っている。
월말의《사신의 유혹》까지 남아 3일.月末の《邪神の誘惑》まで残り三日。
의심스러운 인물 무르스는 아직도 동굴에 눌러 앉고 있지만, 어느 타이밍에 나갈 생각인가. 함께《사신의 유혹》을 극복할 생각은 없을 것.不審人物ムルスは未だに洞窟に居座っているが、どのタイミングで出て行くつもりなのか。一緒に《邪神の誘惑》を乗り切る気はないはず。
몬스터 습격의 혼잡한 틈을 노려 탈출하는 전개가 타당한가.モンスター襲撃のどさくさに紛れて脱出する展開が妥当か。
게임으로서 생각한다면 처음의 습격은 튜토리얼도 겸하고 있어, 난이도는 낮다고 생각하고 싶다.ゲームとして考えるなら初めての襲撃はチュートリアルも兼ねていて、難易度は低いと思いたい。
'보통 게임이라면 그렇지만, 이것 보통 게임이 아닌 것 같아 '「普通のゲームならそうだけど、これ普通のゲームじゃないんだよなあ」
지금까지의 상식이 통용되지 않는 것이 많기 때문에, 기본 스타일의 패턴을 기대하면 아픈 눈을 본다.今までの常識が通用しないことが多いので、定番のパターンを期待したら痛い目を見る。
콘테 뉴를 할 수 없는 게임이니까 실패는 용서되지 않는다. 돌다리를 두드려 보강하면서 건너는 자세 정도로 딱 좋다.コンテニューのできないゲームだから失敗は許されない。石橋を叩いて補強しながら渡る意気込みぐらいでちょうどいい。
이 게임을 만일이라도 잃으면 사는 희망의 반정도 가지고 가져, 옛 자신에게 돌아오는 모습을 선명히 상상할 수 있다.このゲームを万が一にでも失ったら生きる希望の半分ぐらい持っていかれて、昔の自分に戻る姿が鮮明に想像できる。
그것만은 안된다. 마을의 발전도 그렇지만 사생활의 진전도 놓치고 싶지 않다.それだけはダメだ。村の発展もそうだが私生活の進展も逃したくない。
마을을 지키는데 현실적인 수단은 운명 포인트를 소비해 실행하는 기적.村を守るのに現実的な手段は運命ポイントを消費して実行する奇跡。
'지금의 포인트는...... '「今のポイントは……」
일당의 아르바이트대를 쏟아 얻은 운명 포인트가 있으므로, 앞으로 조금으로《골렘 소환》을 실행할 수 있다.日当のバイト代を注ぎ込んで得た運命ポイントがあるので、あと少しで《ゴーレム召喚》を実行できる。
이것만 할 수 있으면 무르스가 도망치기 시작한 후의 확실한 전력 보강이 된다. 거기에 스스로 움직일 수 있는 것이 무엇보다도 크다.これさえできればムルスが逃げ出した後の確実な戦力補強になる。それに自分で動かせるのが何よりも大きい。
자랑이 아니지만, 이 10년 상당한 수의 게임을 파고들어 왔다. 격투겜, FPS, 액션, 어느 조작 방법(이어)여도 그 나름대로는 자신이 있다.自慢じゃないが、この十年結構な数のゲームをやり込んできた。格ゲー、FPS、アクション、どの操作方法であってもそれなりには自信がある。
그렇지만 골렘을 조작하고 싶은 것은, 그것만이 이유가 아니다.でもゴーレムを操作したいのは、それだけが理由じゃない。
지금까지는 신탁이라고 하는 수단으로 밖에 커뮤니케이션을 잡히지 않았지만, 그것뿐으로는 만족할 수 없게 된 자신이 있다.今までは神託という手段でしかコミュニケーションを取れなかったが、それだけじゃ満足できなくなった自分がいる。
이 손으로 직접 마을사람의 도움이 되고 싶은, 그 생각이 나날이 강하게 되어 간다.この手で直接村人の役に立ちたい、その思いが日増しに強くなっていく。
운명의 신으로서 방관하고 있을 뿐(만큼)의 입장이 아니고, 마을사람의 일원에 참가하고 싶다. 그 소망을 실현하기 위해서(때문에)도,《골렘 소환》은 필요한 것이다.運命の神として傍観しているだけの立場じゃなく、村人の一員に加わりたい。その願望を叶えるためにも、《ゴーレム召喚》は必要なのだ。
'일은 오늘의 심야에 끝나. 내일은《사신의 유혹》에 대비할 수 있기 때문에, 확실히 준비하지 않으면'「仕事は今日の深夜で終わり。明日は《邪神の誘惑》に備えられるから、しっかり準備しないとな」
내일 밤정도에 마을사람이 잠들어 조용해지고 나서, 1회는 골렘의 시운전을 해 두고 싶다.明日の晩ぐらいに村人が寝静まってから、一回はゴーレムの試運転をしておきたい。
아르바이트는 다음 달도 일손이 부족한 날이 많은 것 같고, 이미 며칠인가 접어들 예정으로 되고 있다. 나로서도 고마운 이야기인 것으로, 물론 부탁했다.バイトの方は来月も人手が足りない日が多いらしく、既に何日か入る予定になっている。俺としてもありがたい話なので、もちろんお願いした。
오늘의 일당이 들어가면 운명 포인트가 충분하게 된다.今日の日当が入れば運命ポイントが足りるようになる。
계산상은 마을사람으로부터의 공물과 평소의 감사로 얻을 수 있는 운명 포인트의 가산으로, 이미 달하고 있을 것(이었)였지만...... 짓궂은 일로 평온한 나날이 운명 포인트의 증가를 방해하고 있다.計算上は村人からの貢物と日頃の感謝で得られる運命ポイントの加算で、既に達している筈だったが……皮肉なことに平穏な日々が運命ポイントの増加を妨げている。
곤란이나 노고를 신의 힘에 의해 넘었을 때에 마을사람은 강하게 감사를 한다. 최근에는 기적도 일으키지 않고 신탁에서는 지장이 없는 글내용이나, 넷에서 얻은 약간의 지식을 피로[披露] 하는 정도(이었)였다.困難や苦労を神の力によって乗り越えた時に村人は強く感謝をする。最近は奇跡も起こさずに神託では当たり障りのない文面や、ネットで得たちょっとした知識を披露するぐらいだった。
그래서 감사하라고 말하는 것은 형편이 너무 좋은 것. 조금은 기적을 발동한 (분)편이 포인트의 증가를 전망할 수 있었는지도 모른다.それで感謝しろというのは都合が良すぎるよな。ちょっとは奇跡を発動した方がポイントの増加を見込めたかもしれない。
'그것은 향후의 과제일까. 그런데, 마을사람이 건강하게 지내고 있으면 좋지만'「それは今後の課題かな。さーて、村人が元気にしてるといいけど」
최근, 마을사람들이 정성스럽게 하고 있는 것은, 책[柵]과 동굴에 뚜껑을 하도록(듯이) 가리고 있는 판의 보강이다.最近、村人たちが念入りにやっているのは、柵と洞窟に蓋をするように覆っている板の補強だ。
그리고, 동굴안에까지 비집고 들어가졌을 때의 대책으로서는, 가장 안쪽의 방에 도망치는 준비가 되어 있다.あと、洞窟の中にまで入り込まれた時の対策としては、一番奥の部屋に逃げ込む手はずになっている。
다른 3부가게는 흙이 노출의 벽과 천정에 둘러싸여 있지만, 가장 안쪽의 방만은 벽의 일면이 판으로 덮여 있어, 거기에 공구 따위를 기대어 세워놓여지고 있었다. 원래는 창고(이었)였는가도 모른다.他の三部屋は土がむき出しの壁と天井に囲まれているのだが、一番奥の部屋だけは壁の一面が板で覆われていて、そこに工具などが立てかけられていた。元々は倉庫だったのかもしれない。
마을사람의 최대의 불안은 전력.村人の最大の不安は戦力。
온전히 싸울 수 있는 것이 감즈에 무르스. 로디스는 전투 경험이 없기 때문에 동굴안으로 가족을 지키는 역할이라고 하는 이름의 집 지키기.まともに戦えるのがガムズにムルス。ロディスは戦闘経験がないので洞窟中で家族を守る役目という名のお留守番。
체무도 조금은 전투 능력이 있는 것 같지만, 회복 마법을 사용할 수 있는 귀중한 인재인 것으로 전선에 낼 수는 없다.チェムも少しは戦闘能力があるそうだが、回復魔法が使える貴重な人材なので戦線に出す訳にはいかない。
싸움에 사용할 수 있을 것 같은 전국시대의 전략을 배우기도 했지만, 이것을 실행하려면 일손이 부족하다. 함정도 생각했지만 원래 함정을 만들 수 있는 기술자가 없다.戦いに使えそうな戦国時代の戦略を学んだりもしたが、これを実行するには人手が足りない。罠も考えたがそもそも罠を作れる技術者がいない。
이세계에서 지식 치트계의 책도 읽어 참고로 하려고 생각했지만, 이런 소규모의 인원수에서는 무슨 도움도 되지 않는 지식(뿐)만(이었)였다. 이 상황으로 놀아 도구를 제공하면 부추기고 있는 것 같은 것이다.異世界で知識チート系の本も読んで参考にしようと思ったが、こんな小規模の人数では何の役にも立たない知識ばかりだった。この状況で遊び道具を提供したら煽っているようなもんだ。
생활의 지혜도 현지인에 당해 낼 이유도 없고, 무르스의 지식이 상당히 도움이 되고 있다.生活の知恵も現地人に敵う訳もなく、ムルスの知識の方がよっぽど役に立っている。
자신의 힘이 없음에 한숨이 나오지만, 낙담하고 있을 때가 아니다.自分の力のなさにため息が出るが、落ち込んでいる場合じゃない。
현상으로 뭔가 힘이 될 수 있는 것이 없는가 조사하기 위해서(때문에), 마을사람의 발언을 오늘도 체크한다.現状で何か力になれることがないか調べるために、村人の発言を今日もチェックする。
”감즈 오빠, 사신의 어떻게든은 괜찮은가?”『ガムズお兄ちゃん、邪神のなんとかって大丈夫かな?』
캐롤이 옷의 소매를 이끌면서 눈을 치켜 뜨고 봄으로 질문하고 있다.キャロルが服の袖を引っ張りながら上目遣いで質問している。
아직 소녀인 것으로 노려 주지 않다고는 생각하지만, 약삭빠르게 보이는 것은 기분탓일까.まだ少女なので狙ってやってないとは思うが、あざとく見えるのは気のせいだろうか。
”만약 몬스터가 와도 괜찮은 것 같게 방비는 굳혀 있다. 안심해도 좋다”『もしモンスターがやってきても大丈夫なように守りは固めてある。安心していい』
”응! 만약의 경우에는, 오빠 지켜”『うん! もしもの時は、お兄ちゃん守ってね』
만면의 미소를 띄워 감즈에 껴안는 캐롤.満面の笑みを浮かべてガムズに抱き着くキャロル。
그 배후에서 분노를 숨길려고도 하지 않고 노려보고 있는 체무.その背後で怒りを隠そうともせずに睨んでいるチェム。
”몇번이나 말합니다만, 당신의 오빠가 아닙니다. 나의 것입니다”『何度も言っていますが、あなたの兄ではありません。私のです』
”오빠, 의누이(언니) 가 무서워”『お兄ちゃん、義姉(おねえ)ちゃんが怖いよー』
무서워한 기색을 보이면서 눈이 힘이 빠지지 않았다....... 어려도 여자인 것인가.怯えた素振りを見せながら目が笑ってない。……幼くても女なのか。
”우대신 후후 후후. 누나의 영향에 불온한 것이 있었습니다만, 뭐 좋습니다....... 이야기를 되돌리네요. 성실한 이야기, 현상으로 넘을 수 있을까요?”『うふふふふふ。おねえちゃんの響きに不穏なものがありましたが、まあいいです。……話を戻しますね。真面目な話、現状で乗り越えられるでしょうか?』
“마을의 1건도 있을테니까”『村の一件もありますから』
내리뜨는 눈 십상인 로디스가 회화에 참가해 왔다. 근처에 있는 아내의 라이라도 표정이 어둡다.伏し目がちなロディスが会話に加わってきた。隣にいる妻のライラも表情が暗い。
그들의 마을은《사신의 유혹》의 날에 대량의 몬스터 습격에 의해 멸망했다. 경계하는 것은 당연한이야기다.彼らの村は《邪神の誘惑》の日に大量のモンスター襲撃により滅びた。警戒するのは当然の話だ。
불안한 듯한 마을사람의 시선이 집중한 것은, 이 숲의 사정에 대해 제일 자세한 무르스다.不安そうな村人の視線が集中したのは、この森の事情について一番詳しいムルスだ。
그 시선에 촉구받은 무르스가 약초 만들기의 손을 멈추어 입을 연다.その視線に促されたムルスが薬草作りの手を止めて口を開く。
”몇번이나 이야기하고 있습니다만, 여기는 금단의 숲으로 불리고 있는 장소입니다. 다종 다양한 몬스터의 생식지에서 위험도는 꽤 높습니다. 나도《사신의 유혹》의 일에는 가까워지지 않도록 하고 있으므로, 정직 어떻게 되는지는...... 미안합니다”『何度かお話ししていますが、ここは禁断の森と呼ばれている場所です。多種多様なモンスターの生息地で危険度はかなり高いです。私も《邪神の誘惑》の日には近づかないようにしているので、正直どうなるのかは……すみません』
미안한 것 같이 머리를 흔들고 있지만, 본성을 지는의 것으로 모든 것이 연극에 밖에 안보인다.申し訳なさそうに頭を振っているが、本性を知っているのですべてが芝居にしか見えない。
”아니오. 이렇게 해 도와줘 받고 있는 것만으로 충분합니다. 오빠의 건도 포함해 정말로 살아나고 있습니다”『いえいえ。こうして力を貸して頂いているだけで十分です。兄の件も含めて本当に助かっています』
체무에 깊숙히 고개를 숙일 수 있어 미소를 돌려주고 있다.チェムに深々と頭を下げられて微笑みを返している。
아무것도 모르면 상냥하게 의지할 수 있는 약사라고 감탄하고 있던 곳이다. 정말 유감(이어)여.何も知らなければ優しく頼れる薬師だと感心していたところだ。ほんと残念だよ。
”여기로부터 멀어지는 것으로 해도 마차의 차바퀴가 한계다. 우리에게는 마차를 수리하는 기술도 없다. 도보로 숲을 빠지는 것은 우선 불가능....... (이)군요, 무르스씨”『ここから離れるにしても馬車の車輪が限界だ。我々には馬車を修理する技術もない。徒歩で森を抜けるのはまず不可能。……ですよね、ムルスさん』
”나 혼자, 혹은 감즈씨와 두 명이라면 숲에서 나오는 것도 가능하겠지요. 그렇지만, 다른 여러분이 함께되면...... 자신은 없습니다”『私一人、もしくはガムズさんと二人なら森から出るのも可能でしょう。ですが、他の方々が一緒となると……自信はありません』
말을 선택하고는 있지만, 결국은 방해가 되다고 말하고 있다.言葉を選んではいるが、つまりは足手まといだと言っている。
그것을 자각하고 있는 로디스 일가와 체무는 아무것도 말할 수 없다.それを自覚しているロディス一家とチェムは何も言えない。
”여기서 어떻게든 참아낸다. 살아남으려면 그것 밖에 없을 것이다. 나도 사력을 다하므로, 살아 남자!”『ここでなんとか耐え抜く。生き延びるにはそれしかないだろう。俺も死力を尽くすので、生き抜こう!』
드물고 큰 소리로 선언하는 감즈에 마을사람들이 수긍한다.珍しく大きな声で宣言するガムズに村人たちが頷く。
무르스의 표정이 신경이 쓰였으므로 줌 해 보면, 약간 미간을 대어 고민하고 있도록(듯이)도 보였다....... 그것조차 연극일지도 모르겠지만.ムルスの表情が気になったのでズームして覗いてみると、少しだけ眉根を寄せて悩んでいるようにも見えた。……それすら芝居かもしれないが。
”무르스씨, 지금까지 고마워요. 정직, 당신에게 도와 받고 싶은 기분은 있지만...... 말려들게 하고 싶지는 않다”『ムルスさん、今までありがとう。正直、あなたに手伝ってもらいたい気持ちはあるが……巻き込みたくはない』
감즈가 깊숙히 고개를 숙여, 지금까지의 감사의 말을 말했다.ガムズが深々と頭を下げて、今までの感謝の言葉を口にした。
캐롤을 제외한 마을사람도 똑같이 고개를 숙인다. 캐롤만은 잘 모르는 것 같아, 두리번두리번둘러보고 나서 어른들을 흉내냈다.キャロルを除いた村人も同じように頭を下げる。キャロルだけは良くわかってないようで、きょろきょろと見まわしてから大人たちを真似た。
어이쿠, 감즈로부터 잘랐는지.おっと、ガムズの方から切り出したか。
내가 이해 되어 있으니까 마을사람들도 현상은 아플 정도 파악하고 있구나.俺が理解できているのだから村人たちも現状は痛いほど把握しているよな。
”머리를 올려 주세요. 사실은 나부터 잘라야 했습니다. 여러분을 거들기를 하고 싶은 기분은...... 있습니다. 그렇지만, 나에게도 가족이나 소중한 사람이 기다리고 있습니다. 오늘의 밤에라도 여기를 출발할 생각(이었)였습니다. 빠듯이까지 전투에 도움이 되는 약초를 만들어 두기 때문에, 뭔가의 때에 사용해 주세요”『頭を上げてください。本当は私から切り出すべきでした。皆さんをお手伝いをしたい気持ちは……あります。ですが、私にも家族や大切な人が待っているのです。今日の夜にでもここを発つつもりでした。ギリギリまで戦闘に役立つ薬草を作っておきますので、何かの時にお使いください』
무르스의 얼굴에 그늘이 보인다.ムルスの顔に陰りが見える。
고뇌 후의 결단. 그렇게 밖에 생각되지 않는 표정에 나는 그의 진심을 측정하기 어려워 하고 있었다.苦悩の上の決断。そうとしか思えない表情に俺は彼の真意を測りかねていた。
”무르스씨, 없어져 버리는 거야?”『ムルスさん、いなくなっちゃうの?』
”미안해요, 캐롤짱”『ごめんね、キャロルちゃん』
”외롭지만, 또 놀러 와!”『寂しいけど、また遊びに来てね!』
손을 꽉 잡아 눈물고인 눈으로 올려보는 캐롤의 머리에, 살그머니 손을 더해 어루만지고 있는 무르스.手をぎゅっと握って涙目で見上げるキャロルの頭に、そっと手を添えて撫でているムルス。
아무것도 모르면 감동의 장면인데.何も知らなければ感動の場面なのにな。
그가 지금에 와서로부터 2주간 이상이 경과하고 있다. 고난이나 침식을 같이 해 조금은 심경의 변화가 있던 것은 아닐까.彼がここにきてから二週間以上が経過している。苦難や寝食を共にして少しは心境の変化があったのではないだろうか。
어떤 인물인 것인가 잡지 못한 채(이었)였지만, 그렇게 나쁜 사람은 아닌 것 같은 생각이 들고 있다. 감시도 마을의 규칙으로 하고 있는 것만으로, 본심으로부터 따라서 있는 것은 아닌 것이 아닌가?どういった人物なのか掴み切れないままだったが、そんなに悪い人ではないような気がしている。監視も村の掟でやっているだけで、本心から従っているのではないのではないか?
마을사람과 함께 싸울 수 없다고 해도, 위해를 줄 생각은 일절 없다....... 그래, 믿고 싶다.村人と一緒に戦えないとしても、危害を加える気は一切ない。……そう、信じたい。
이야기도 끝나, 전원이 묵묵히 작업을 시작한다.話も終わり、全員が黙々と作業を始める。
무르스의 탈퇴는 결정. 《사신의 유혹》이틀 전부터 일손이 한사람 줄어들어 버린다.ムルスの脱退は決定。《邪神の誘惑》二日前から人手が一人減ってしまう。
마을사람도 그것은 각오 위(이었)였던 것 같아, 낙담하기는 커녕 그 눈동자에 살아남자고 하는 강한 의지를 느낀다.村人もそれは覚悟の上だったようで、落ち込むどころかその瞳に生き延びようという強い意志を感じる。
의자의 등도 늘어뜨림에 체중을 맡겨 몸을 편다.椅子の背もたれに体重を預けて体を伸ばす。
PC 위의 시계에 눈을 돌리면...... 야바! 이제 곧 일의 시간이야?PCの上の時計に目をやると……ヤバっ! もうすぐ仕事の時間だ⁉
청소의 일은 웨건차로 이동하므로, 집 앞까지 마중 나와 준다. 그 시간까지 앞으로 충분히를 자르고 있었다.清掃の仕事はワゴン車で移動するので、家の前まで迎えに来てくれる。その時間まであと十分を切っていた。
몇일전에게 건네진 얇은 초록의 작업복을 입어, 1층에 내리면 이미 식탁에는 요리를 늘어놓여지고 있어, 모친이 나의 얼굴을 봐 쓴 웃음을 띄운다.数日前に渡された薄い緑の作業服を着て、一階に降りると既に食卓には料理が並べられていて、母親が俺の顔を見て苦笑いを浮かべる。
손을 모아 당황해 긁어 넣어, 한숨 돌릴 틈도 없게 챠임이 울렸으므로 당황해 현관에 향했다.手を合わせて慌てて掻き込み、一息つく間もなくチャイムが鳴ったので慌てて玄関に向かった。
'갔다 옵니다! '「いってきます!」
'잘 다녀오세요'「いってらっしゃい」
우선은 일에 집중하자. 마을사람을 돕기 위해서도 일을 확실히 해 벌지 않으면.まずは仕事に集中しよう。村人を助けるためにも仕事をしっかりやって稼がないと。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnpncG5xMTc2c2lndXJs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mzhyb3B5NXk0NGVvamhi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amp3cHI5amNpd2V1eTd4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDdkN2pldXVhcXlreHE5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/15/