마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 사신의 유혹과 숨 끊어질듯 끊어질듯한 나

사신의 유혹과 숨 끊어질듯 끊어질듯한 나邪神の誘惑と息絶え絶えな俺
'아, 젠장! 하아하아하아하아하아, 하아하아'「ああっ、くそっ! はあはあはあはあはあ、はあはあっ」
밤길을 전력 질주 하고 있다.夜道を全力疾走している。
이렇게 진심으로 달린 것은 몇년만이다.こんなに本気で走ったのは何年ぶりだ。
휴대폰이 없기 때문에와 아버지에게 건네진 손목시계에 시간을 확인한다. 시계의 단침은 1의 문자를 벌써 지나고 있었다.携帯がないからと父に渡された腕時計で時間を確認する。時計の短針は1の文字をとっくに過ぎていた。
1시반인가....... 이제(벌써)《사신의 유혹》은 시작되어 있다. 날을 넘은 순간에 몬스터가 날뛰기 시작하는지 어떤지조차 확실하지 않지만 방심은 할 수 없다.一時半か……。もう《邪神の誘惑》は始まっている。日を跨いだ瞬間にモンスターが暴れだすのかどうかすら定かではないが油断はできない。
만약, 이미 몬스터가 발광하고 있어 마을사람들이 전멸 하고 있으면, 라고 생각하면 다리가 자연히(과) 달리기 시작하고 있었다.もし、既にモンスターが大暴れしていて村人たちが全滅していたら、と考えると足が自然と走り出していた。
오늘의 일이 예정 대로에 끝나 있으면 아무것도 문제는 없었다. 그렇지만, 현장의 주임다운 남성의 체크가 세세하고, 의뢰에는 포함되지 않았던 장소의 청소도 요구해 왔다.今日の仕事が予定通りに終わっていたら何も問題はなかった。だけど、現場の主任らしき男性のチェックが細かく、依頼には含まれていなかった場所の清掃も要求してきた。
사장은 한 번 끊은 것이지만 상대가 끈질기고, 더 이상 비빌 수 있으면 나의 귀가가 늦어지는 것을 걱정해 마지못해 추가 청소를 맡은 것이다.社長は一度断ったのだが相手がしつこく、これ以上揉めると俺の帰りが遅くなるのを心配して渋々追加清掃を引き受けたのだ。
'요시오군은 돌아가도 좋으니까, 용무 있을까? '「良夫君は帰っていいから、用事あるんだろ?」
이렇게 말해 주었지만 세 명으로 하면 1시간 정도로 끝날 것 같았기 때문에, 빨리 끝내 돌아가는 도중의 오솔길에서 사고가 있어 통행금지.と言ってくれたが三人でやれば一時間程度で終わりそうだったので、さっさと終わらせて帰る途中の一本道で事故があり通行止め。
그 밖에 돌아 들어갈 수 있는 길은 있으려면 있지만 너무나 멀고, 나는 거기서 내려 자력으로 귀가하고 있는 한중간이다.他に回り込める道はあるにはあるがあまりに遠く、俺はそこで降りて自力で帰宅している最中だ。
숨도 끊어질듯 끊어질듯해 문손잡이를 잡아 현관에 굴러 들어온다.息も絶え絶えでドアノブを握って玄関に転がり込む。
'지금의 음하? 어, 너 왜? '「今の音何⁉ えっ、あんたどうしたの⁉」
당황해 뛰어들어 온 잠옷 모습의 어머니가, 현관에서 쓰러지고 있는 숨의 난폭한 나를 봐 진심으로 놀라고 있다.慌てて駆け込んできた寝間着姿の母が、玄関で倒れ込んでいる息の荒い俺を見て本気で驚いている。
'는, 하아, 하아, 괘, 괜찮아. 조금 서둘러 돌아온, 뿐이, 다, 로부터'「はあ、はあ、はあ、だ、大丈夫。ちょっと急いで帰ってきた、だけ、だ、から」
'땀투성이가 아니야. 빨리 욕실 들어가세요'「汗だくじゃないの。早くお風呂入りなさい」
'미안, 제외할 수 없는 용무가 있다. 다음에 들어가기 때문에'「ごめん、外せない用事があるんだ。後で入るから」
심야에 일으켜 버린 어머니에게는 미안하지만, 지금은 그럴 곳이 아니다.深夜に起こしてしまった母には申し訳ないが、今はそれどころじゃない。
작업복인 채 2층에 오르면, 뛰어들도록(듯이)해 PC전의 의자에 주저앉는다.作業服のまま二階に上がると、飛び込むようにしてPC前の椅子に座り込む。
화면에는...... 동굴내의 마을사람과 밖에서 한사람 무기를 안아 주저앉고 있는 감즈가 있다.画面には……洞窟内の村人と外で一人武器を抱えて座り込んでいるガムズがいる。
'몬스터에게 망쳐진 형적은...... 없구나. 감즈 이외는 침대에 드러눕고는 있지만, 눈은 열고 있는'「モンスターに荒らされた形跡は……ないな。ガムズ以外はベッドに寝転んではいるけど、目は開いてる」
반드시 감즈는 자도 괜찮다고 전했을 것이다. 그런데도 걱정(이어)여 캐롤 이외는 잘 수 없는 것인지.きっとガムズは寝ていいと伝えたんだろうな。それでも心配でキャロル以外は眠れないのか。
이것이라면 목욕탕에 들어가는 시간 정도는...... 그렇지만, 목욕탕에 들어가 있는 동안에 적의 습격이 있으면 후회해도 후회하지 못한다.これなら風呂に入る時間ぐらいは……でも、風呂に入っている間に敵の襲撃があったら悔やんでも悔やみきれない。
땀과 더러움을 빼고 싶지만, 하루 정도 인내다. 마을사람들도 몸을 닦는 정도로 목욕탕에는 들어가 있지 않은 것이니까.汗と汚れを落としたいけど、一日ぐらい我慢だ。村人たちだって体を拭くぐらいで風呂になんて入ってないのだから。
'한밤중에 쿵쿵 시끄러운데―'「夜中にドタドタうるさいなー」
갑자기 들려 온 소리에 깜짝 놀라 되돌아 보면, 활짝 열어놓음의 문의 옆에 여동생의 사유키가 있었다.急に聞こえてきた声にはっとして振り返ると、開けっ放しの扉の横に妹の沙雪がいた。
큰일난, 너무 당황해 문을 닫는 것을 잊고 있었는가.しまった、慌てすぎて扉を閉めるのを忘れていたのか。
여동생으로부터 화면이 안보이게 의자의 위치를 조정하고 나서 다시 향한다.妹から画面が見えないように椅子の位置を調整してから向き直る。
'일어났는지, 미안. 조금 서둘러 주고 싶은 것이 있어서 말이야. 이제 떠들지 않기 때문에, 자 줘'「起きたのか、ごめん。ちょっと急いでやりたいことがあってな。もう騒がないから、寝てくれ」
'라면 좋지만'「ならいいんだけど」
납득하고 있지 않는 얼굴을 하고 있었지만, 그대로 방을 나오려고 한 걸음 내디뎌...... 멈추었다.納得してない顔をしていたが、そのまま部屋を出ようと一歩踏み出して……止まった。
어떻게 한, 아직 뭔가 있는 것인가. 나는 지금부터 쭉 마을을 지켜보지 않으면 안 되는데.どうした、まだ何かあるのか。俺はこれからずっと村を見守らないといけないのに。
'그런데 말이야, 땀 냄새가 나. 그대로는, 냄새나고 감기 걸리지 않아. 목욕탕 들어가면? '「あのさ、汗臭いよ。そのままじゃ、臭いし風邪ひくんじゃないの。風呂入ったら?」
'아, 아아. 다음에 들어가기 때문에'「あ、ああ。後で入るから」
'거짓말이겠지. 옛부터 거짓말 토할 때 눈이 왼쪽을 보는 버릇 있지요'「嘘でしょ。昔から嘘吐くとき目が左を見る癖あるよね」
긋. 옛부터 왜일까 여동생에게 거짓말이 들키는 것이 많았지만, 그런 곳을 간파되고 있었는가. 지금부터는 조심하자.ぐっ。昔から何故か妹に嘘がバレることが多かったが、そんなところを見抜かれていたのか。これからは気を付けよう。
'최근, 쭉 PC켜둔 채로 그 게임하고 있네요. 뭐, 게임의 이벤트라도 있는 거야? '「最近、ずっとPCつけっぱなしでそのゲームしてるよね。なに、ゲームのイベントでもあんの?」
거기까지 알고 있는 것인가. 그렇지만 어째서 여동생이 알고 있지? 마음대로 나의 방에라도 들어가 조사했는지?そこまで知ってるのか。でもなんで妹が知っているんだ? 勝手に俺の部屋にでも入って調べたのか?
'이니까, 알고 있는 것이야? '「なんで、知ってんだ?」
'이벤트의 일? 그렇지 않으면 게임라면 어머니가 말했어. PC의 전원만은 지우지 말라고 말해지고 있다 라는'「イベントのこと? それともゲームのことなら母さんが言ってたよ。PCの電源だけは消すなって言われてるってさ」
어머니는 무단으로 방에 들어갈 것 같았기 때문에, 사전에 다짐을 받아 두었다. 그것이 여동생에게도 전해졌는가.母さんは無断で部屋に入りそうだったから、事前に釘を刺しておいた。それが妹にも伝わったのか。
어떻게 한다. 이 게임을 넷에서 폭로하면 플레이 할 권리가 없어진다든가 주의가 있었구나. 자세한 내용을 여동생에게 알려져, 넷에 정보를 흐르게 되면 누설금지라고 하는 규약에 반해 버린다.どうする。このゲームをネットでバラしたらプレイする権利が失われるとか注意があったよな。詳しい内容を妹に知られて、ネットに情報を流されたら他言無用という規約に反してしまう。
적당하게 속일까.適当に誤魔化すか。
'뭐, 그런 곳이야. 다만, 이 게임 개발중의 게임에서 나는 테스트 플레이어인 것이야. 일단 이것으로 수입 받고 있을거니까. 그렇지만 개발중이니까 정보를 흘리면 목은 커녕 배상금이 발생한다. 그러니까 누구에게도 말하지 말아줘'「まあ、そんなところだよ。ただ、このゲーム開発中のゲームで俺はテストプレイヤーなんだよ。一応これで収入もらっているからな。でも開発中だから情報を流すとクビどころか賠償金が発生するんだ。だから誰にも言わないでくれよ」
조금 전 여동생에게 들은 눈의 움직임에 주의해, 여동생을 곧바로 응시하면서 거짓말을 늘어놓는다.さっき妹に言われた目の動きに注意して、妹を真っすぐ見つめながら嘘を並べる。
가만히 나의 눈을 응시하고 있던 여동생(이었)였지만, 갑자기 눈을 피해 뭔가 투덜투덜 말하고 있다.じっと俺の目を見つめていた妹だったが、不意に目を逸らして何かブツブツ言っている。
'간사한데...... '「ずるいな……」
'응? 뭔가 말했는지'「ん? なんか言ったか」
'아무것도 말하지 않았다. 게임이 신경이 쓰인다면 봐 두어 주기 때문에, 빨리 목욕탕 들어 와'「何も言ってない。ゲームが気になるなら見ておいてあげるから、さっさと風呂入ってきなよ」
어째서 사유키는 화나 있는 것이다.なんで、沙雪は怒ってんだ。
이대로 쓸데없게 서로 말해 하고 있을 시간이 아깝다. 빨리 빨리 끝마쳐 돌아오면 괜찮은가.このまま無駄に言い合いしている時間がもったいない。ささっと済ませて戻れば大丈夫か。
'알았다. 곧바로 목욕탕으로부터 오르기 때문에, 그것까지 게임 봐 둬 줘. 돌발 이벤트가 있는 것 같지만, 시간이 알려지지 않기 때문에 눈을 떼어 놓을 수 없다. 캐릭터가 몬스터에게 습격당하면 곧바로 가르쳐 줘, 좋구나? '「わかった。すぐに風呂から上がるから、それまでゲーム見ておいてくれ。突発イベントがあるらしいんだが、時間が知らされてないから目が離せないんだ。キャラがモンスターに襲われたら直ぐに教えてくれ、いいな?」
'네네, 정말 게임을 좋아하네요. 빨리 갔다와'「はいはい、ほんとゲーム好きだよね。早く行ってきなよ」
나에 대해서 태도도 입도 나쁘지만, 여동생은 성실한 성격을 하고 있어 약속을 깨었던 적이 없다.俺に対して態度も口も悪いが、妹は律義な性格をしていて約束を破ったことがない。
여동생을 신용해 속옷과 잠옷 대신의 트래이너를 가져 계단을 내려 가면, 휙 입욕을 끝마쳤다.妹を信用して下着と寝間着代わりのトレーナーを持って階段を下りると、さっと入浴を済ませた。
모친이 준비해 주고 있던 랩이 걸린 야식과 패트병의 차를 가져 2층으로 돌아온다.母親が用意してくれていたラップが掛かった夜食と、ペットボトルのお茶を持って二階へと戻る。
여동생은 나의 자리에 앉아 멍─하니 화면을 바라보고 있었다.妹は俺の席に座ってぼーっと画面を眺めていた。
'분명하게 몸 씻었어? 너무 빠르지 않아? '「ちゃんと体洗った? 早すぎない?」
'땀은 흘렸기 때문에 괜찮다. 게임은 아무것도 없었는지'「汗は流したから大丈夫だ。ゲームは何もなかったか」
'아무것도. 캐릭터도 거의 움직이지 않고. 그렇지만 말야, 이 게임 영상 굉장하지 않아? 마치 실사 같은'「なーんにも。キャラもほとんど動かないし。でもさ、このゲーム映像凄くない? まるで実写みたい」
땀을 흘렸던 바로 직후인데 식은 땀이 등에 떠오른다.汗を流したばかりなのに冷や汗が背中に浮かぶ。
대답은 하지 않고 여동생에게 등을 돌려 마루에 앉아, 야식의 랩을 제외한다. 이렇게 해 두면 눈의 움직임으로 거짓말이 들키는 일은 없다.返事はしないで妹に背を向けて床に座り、夜食のラップを外す。こうしておけば目の動きで嘘がバレることはない。
'...... 최신예의 게임이니까. 제작비 굉장한 것 같아'「……最新鋭のゲームだからな。製作費すっごいらしいぞ」
'응, 뭔가 숨기고 있네요. 그렇게 등 향하여 이야기할 때라는거 뭔가 꺼림칙한 일이 있을 때이고'「ねえ、なんか隠しているよね。そうやって背中向けて話す時って何かやましい事がある時だし」
자주(잘) 아시는 바로!よくご存じで!
옛부터 이것도 저것도 간파되고 있던 것 같은 생각이 들고 있었지만, 기분탓은 아니었던 것 같다.昔から何もかも見抜かれていたような気がしていたが、気のせいではなかったようだ。
우리 여동생이라는거 이렇게 관찰안이 있었는가. 처음으로 알았어.うちの妹ってこんなに観察眼があったのか。初めて知ったよ。
'숨기고 있는 것은 있다. 그렇지만 별로 나쁜 일을 숨기고 있는 것이 아니다, 그것은 사실이다'「隠していることはある。でも別に悪いことを隠している訳じゃない、それは本当だ」
정색해 되돌아 봐, 거짓이 없는 진실만을 말했다.開き直って振り返り、嘘偽りのない真実だけを口にした。
'그것은 나에게도...... 가족에게도 이야기할 수 없는 것 같은 일? '「それは私にも……家族にも話せないようなこと?」
'지금은, '「今は、な」
'알았다. 그러면 자네요...... 오빠'「わかった。じゃあ寝るね……お兄ちゃん」
지, 지금 보통으로 나의 일을 오빠라고 불렀는지?えっ、今普通に俺のことをお兄ちゃんと呼んだのか?
어이를 상실해 대답을 할 수 없었다. 그 틈에 여동생은 이제(벌써) 자기 방으로 돌아가 버리고 있다.呆気にとられて返事ができなかった。その隙に妹はもう自室に戻ってしまっている。
'단 둘이서 이렇게 이야기한 것은 몇년만이다. 옛날에 돌아온 것 같아, 기쁜 것이다....... 웃, 지금은 마을이다 마을'「二人きりでこんなに話したのは何年ぶりだ。昔に戻ったみたいで、嬉しいもんだな。……っと、今は村だ村」
기뻐하고 있을 때가 아니다. 오늘 하루는 마을의 일만을 생각하며 보내지 않으면.喜んでいる場合じゃない。今日一日は村のことだけを考えて過ごさないと。
여동생이 말한 대로 화면에 변화는 없다.妹が言った通り画面に変化はない。
맵을 축소해 해방된 범위 모든 것을 정찰하지만 몬스터의 모습은 전무다.マップを縮小して解放された範囲すべてを偵察するがモンスターの姿は皆無だ。
간신히 안정시킬 것 같다. 마루에 둔 야식과 패트병을 책상 위에 이동시켜, 천천히 관찰한다.ようやく落ち着けそうだ。床に置いた夜食とペットボトルを机の上に移動させて、ゆっくりと観察する。
'이러니 저러니로, 이제(벌써) 2시인가. 앞으로 22시간, 기합 넣어 가겠어'「なんだかんだで、もう二時か。あと二十二時間、気合入れていくぞ」
장기전을 각오 해 야식의 주먹밥을 한입 가득 넣었다.長丁場を覚悟して夜食のおにぎりを一口頬張った。
어두웠던 화면이 전체적으로 밝아져 왔다.暗かった画面が全体的に明るくなってきた。
여기의 창 밖에는 아침해가 오르고 있다.こっちの窓の外には朝日が昇っている。
시계를 확인하면 아침의 6시반을 지나고 있었다.時計を確認すると朝の六時半を過ぎていた。
'아 아. 니트 시대는 이것 정도의 철야 전혀 아무렇지도 않았었어지만 말야. 육체 노동 후는 상당히 힘든'「ふああああっ。ニート時代はこれぐらいの徹夜全然平気だったんだけどな。肉体労働後は結構きつい」
눈매를 비비어 뺨을 가볍게 두드려 보았지만, 졸음은 그다지 잡히지 않는다.目元をこすって頬を軽く叩いてみたが、眠気はあまり取れない。
'커피라도 마실까'「コーヒーでも飲むか」
마을의 주위에 몬스터의 그림자가 없는 것을 확인하고 나서, 나는 1층으로 내렸다.村の周囲にモンスターの影がないのを確認してから、俺は一階へと降りた。
그러자 부엌에는 이미 어머니가 있어, 세면소에는 아버지도 있다.すると台所には既に母がいて、洗面所には父もいる。
두 사람 모두 이 시간대에는 이미 일어나고 있는 것인가. 가족을 포함한 일하고 있는 사람은, 이러한 규칙 올바른 생활을 몇 십년도 계속하고 있다. 그것만이라도 굉장한 일이구나.二人ともこの時間帯にはもう起きているのか。家族を含めた働いている人は、こういった規則正しい生活を何十年も続けている。それだけでも凄いことだよな。
'어머나, 일찍 일어나기군요. 어제 늦었는데 '「あら、早起きね。昨日遅かったのに」
'이봐요, 월말에 용무가 있다 라고 했지. 넷에서 마을의 사람과 교환하지 않으면 안 되니까. 조금 준비도 있기 때문에'「ほら、月末に用事があるって言ったろ。ネットで村の人とやり取りしないといけないから。ちょっと準備もあるから」
'그런가, 노력하고 있다'「そうか、頑張っているのだな」
이발료로 빈틈없이 굳힌 아버지는 이미 수염도 깎아 끝내고 있어, 산뜻한 얼굴을 하고 있다.整髪料できっちり固めた父は既に髭も剃り終えていて、さっぱりした顔をしている。
'뭐, 군요'「まあ、ね」
더 이상 여기에 있으면 밑천이 드러날 것 같은 것으로, 냉장고의 캔커피만 손에 넣어 떠난다.これ以上ここにいるとぼろが出そうなので、冷蔵庫の缶コーヒーだけ手にして立ち去る。
'아침 밥은―?'「朝ごはんはー?」
'필요없다. 야식으로 배고프지 않은'「いらない。夜食でお腹空いてない」
배후로부터 들리는 어머니의 소리에 대답을 해, 자기 방으로 되돌아왔다.背後から聞こえる母の声に返事をして、自室へと舞い戻った。
즉석에서 화면을 확인하지만 거점에 문제는 없다. 감즈가 선잠을 취하기 위해서(때문에) 방으로 돌아가, 대신에 로디스가 파수에 서 있다.即座に画面を確認するが拠点に問題はない。ガムズが仮眠を取るために部屋に戻り、代わりにロディスが見張りに立っている。
”오전중은 몬스터의 움직임이 활발하지 않아. 그러니까, 나라도 할 수 있다. 그래, 아무것도...... 에 아 아?”『午前中はモンスターの動きが活発じゃない。だから、私でもやれる。そう、何も……へあああっ⁉』
엉거주춤한 자세로 창을 지은 로디스(이었)였지만, 바람이 불어 고엽이 흩날린 것 뿐(이었)였던 것 같다....... 파수는 나도 노력하자.へっぴり腰で槍を構えたロディスだったが、風が吹いて枯れ葉が舞っただけだったようだ。……見張りは俺も頑張ろう。
다른 마을사람은 오늘 하루는 동굴내로부터 나오지 않는다고 결정하고 있으므로, 캐롤은 집짓기 놀이와 같은 것으로 한사람 놀이.他の村人は今日一日は洞窟内から出ないと決めているので、キャロルは積み木のようなもので一人遊び。
라이라는 세탁이나 동굴내의 청소.ライラは洗濯や洞窟内の掃除。
체무는 목각의 상에 기원을 바치고 있었다.チェムは木彫りの像に祈りを捧げていた。
조용하게 하고 있지만, 전원 어딘가 침착성이 없다.静かにしているが、全員どこか落ち着きがない。
그런 마을사람을 지켜보고 있는 나도 안절부절 하고 있어, 사람의 일은 말할 수 없지만.そんな村人を見守っている俺もそわそわしていて、人のことは言えないのだが。
'아무것도 없으면 그것으로 좋지만, 그렇지만 그것이라면 게임으로서는 어떨까라고 생각하는구나. 원래, 하루종일 경계해라는 것은 무리가 아닌가? '「何もないならそれでいいけど、でもそれだとゲームとしてはどうかと思うよな。そもそも、一日中警戒しろってのは無理ないか?」
게임의 제작자에 대해서 푸념을 흘린 곳에서 소리는 닿지 않지만, 그런데도 말하지 않고는 있을 수 없었다.ゲームの製作者に対して愚痴をこぼしたところで声は届かないのだが、それでも言わずにはいられなかった。
기대와 불안이 뒤섞인다고는 이 일이다.期待と不安が入り混じるとはこのことだ。
몬스터가 왔으면 좋은 것 같은, 이대로 평온한 하루에 끝났으면 좋은 것 같은. 그렇게 복잡한 심경인 채 때만이 경과해 나간다.モンスターが来て欲しいような、このまま平穏な一日で終わって欲しいような。そんな複雑な心境のまま時だけが経過していく。
오후가 되었지만, 아직 이렇다 할 만한 변화가 없다.昼過ぎになったが、まだこれといった変化がない。
그때 부터 지금까지 화장실에서 자리를 선 정도로, 쭉 의자에 계속 앉아 있는 채다.あれから今までトイレで席を立ったぐらいで、ずっと椅子に座りっぱなしだ。
변화가 없는 화면을 응시하고 있으면, 졸음이 피크를 맞이해 몇번인가 정신이 몽롱해졌지만 빠듯이로 회복하고 있다.変化がない画面を見つめていると、眠気がピークを迎えて何度か気が遠くなったがギリギリで持ち直している。
'나도 선잠하는 것이 좋은 것인지? '「俺も仮眠した方がいいのか?」
자고 일어나기는 좋은 (분)편인 것으로 적의 습격으로 알람의 1개라도 울어 준다면, 튀어 일어나는 자신은 있다.寝起きは良い方なので敵の襲撃でアラームの一つでも鳴ってくれるなら、飛び起きる自信はある。
1회째라고 하는 것은 모르는 것다함인 것으로, 섣부른 행동이 잡히지 않는 것이 문제다.一回目というのはわからないこと尽くしなので、迂闊な行動が取れないのが問題だ。
'아―, 또 커피라도....... 지금, 무엇인가...... '「あー、またコーヒーでも……。今、何か……」
동굴앞의 책[柵]의 외측. 숲의 사이에 누군가 없었는지?洞窟前の柵の外側。森の切れ目に誰かいなかったか?
PC의 음량을 올리면 환경음안에 부스럭부스럭 뭔가가 꿈틀거리는 것 같은 소리가...... 한다.PCの音量を上げると環境音の中にガサガサと何かが蠢くような音が……する。
지금, 파수를 담당하고 있는 것은 감즈.今、見張りを担当しているのはガムズ。
그도 이변을 알아차린 것 같아 칼집으로부터 검을 빼들어, 책[柵]의 앞을 간파하도록(듯이) 노려본다.彼も異変に気付いたようで鞘から剣を抜き放ち、柵の先を見通すように睨む。
그 타이밍에 화면이 붉은 문자로 메워져, 사이렌과 같은 소리가 스피커로부터 흐른다.そのタイミングで画面が赤い文字で埋まり、サイレンのような音がスピーカーから流れる。
《사신의 유혹 개시!》《邪神の誘惑開始!》
어이쿠, 이벤트 개시의 소식을 해 주는 것인가. 다음으로부터는 좀 더 여유를 가지고 지켜볼 수 있을 것 같다.おっと、イベント開始のお知らせをしてくれるのか。次からはもう少し余裕をもって見守れそうだ。
책상에 몸을 나서 화면에 얼굴을 접근해, 숨을 삼켜 소리와 영상에 주목하고 있으면, 숲의 나무들의 사이부터 흑견이 5마리 나타났다.机に身を乗り出して画面に顔を近づけ、息を呑んで音と映像に注目していると、森の木々の間から黒犬が五匹現れた。
-《사신의 유혹》이 지금, 시작되려고 하고 있다.――《邪神の誘惑》が今、始まろうとしている。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejJrcHgyemJrdGw2ZXZq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enN6MTFja3M0MjlsbmVt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2p4anNlb2c3Mzc1aDhs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmx3OWVlMjRqM2NpeDly
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/17/