마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 의지하는 여동생과 오랜 상처가 쑤시는 나

의지하는 여동생과 오랜 상처가 쑤시는 나頼る妹と古傷がうずく俺
온 길을 전력으로 돌아오고 있으면 편의점의 빛이 진로 방향으로 보였다.来た道を全力で戻っているとコンビニの光が進路方向に見えた。
편의점의 앞에 간신히 도착했지만, 숨이 괴롭다. 진심으로 달린 것은 몇년만...... 아,《사신의 유혹》이래인가.コンビニの前にたどり着いたが、息が苦しい。本気で走ったのなんて何年ぶり……あ、《邪神の誘惑》以来か。
'예네는 아 아. 힘들지만...... 여동생은 어디야? '「ぜえええはああああっ。きっついけど……妹はどこだ⁉」
가게의 밖에서 안을 보면 큰 유리의 저쪽 편으로 여동생의 모습이 있었다. 점내에 있는 것은 여동생 이외라면 제복을 입은 점원만.店の外から中を見ると大きなガラスの向こう側に妹の姿があった。店内に居るのは妹以外だと制服を着た店員のみ。
건의 스토커 같은 사람의 그림자는 없다.件のストーカーらしき人影はない。
여동생이 나를 눈치챈 것 같아, 굳어지고 있던 표정이 조금 자포자기했다.妹が俺に気づいたようで、強張っていた表情が少しほぐれた。
곧바로라도 근처에 가 안심시켜 주려고 생각했지만, 여동생이 밖을 몇번이나 가리키고 있는 것을 봐 발을 멈춘다.直ぐにでも近くに行って安心させてやろうと思ったが、妹が外を何度も指さしているのを見て足を止める。
의심받지 않게 스맛폰으로 전화하는 모습을 해, 천천히 뒤돌아 본다.怪しまれないようにスマホで電話する振りをして、ゆっくりと振り向く。
사유키의 손가락의 방향은 저쪽인가. 그 (*분기점)모퉁이등에 구나. 스맛폰에 귀를 붙인 채로, 그 근처를 가만히 주시한다.沙雪の指の方向はあっちか。あの曲がり角らへんだよな。スマホに耳を付けたまま、その辺りをじっと注視する。
불빛이 도착해 있지 않은 어둠인 것으로 잘 모르지만, 누군가 있는 것 같다.灯りの届いていない暗がりなのでよくわからないが、誰かいるようだ。
가까워져 확인해야할 것인가? 잡을 때까지 하지 않아도, 상대의 모습을 확인해 두면 향후의 대책이 가다듬기 쉬워진다.近づいて確かめるべきか? 捕まえるまでやらなくても、相手の姿を確認しておけば今後の対策が練りやすくなる。
'지금, 편의점의 근처이지만, 아직 마중 나와 주지 않는 것인지? 춥다고'「今、コンビニの近くなんだけど、まだ迎えに来てくれないのか? 寒いんだって」
밝은 소리를 내 도로에 향해 간다.明るい声を出して道路に向かっていく。
마중을 기다려 도로까지 확인하러 갈 뿐(만큼)이니까. 라고 마음 속에서 설정을 말하면서, 편의점으로부터 서서히 멀어진다.迎えを待って道路まで確認に行くだけだからなー。と心の中で設定を口にしながら、コンビニから徐々に離れる。
초조해 하지 마, 상대에게 경계되지 않게 자연스러운 느낌으로 걷는다.焦るなよ、相手に警戒されないように自然な感じで歩くんだ。
좀 더 진행되면 숨어 있는 녀석의 모습이 밝혀진다고 생각하지만.......もう少し進んだら隠れているヤツの姿が明らかになると思うが……。
날뛰는 기분을 억제해 신중하게 걷고 있었다고 하는데, 모퉁이에 있던 누군가가 등을 돌려 달려간다.逸る気持ちを抑えて慎重に歩いていたというのに、角にいた誰かが背を向けて走り去る。
앗, 젠장, 저 녀석 도망치고 자빠졌다. 어떻게 하는, 지금이라면 따라잡을 수 있구나. 뒤쫓아 분명하게 시키는 편이.あっ、くそっ、あいつ逃げやがった。どうする、今なら追いつけるよな。追いかけてハッキリさせたほうが。
뜻을 정해 달리기 시작하려고 한 타이밍에 스맛폰이 운다. 화면을 확인하면 여동생으로부터의 착신(이었)였다.意を決して走り出そうとしたタイミングでスマホが鳴る。画面を確認すると妹からの着信だった。
”위험하기 때문에 뒤쫓거나 하지 말아줘!”『危ないから追いかけたりしないで!』
당장 울 것 같은 여동생의 소리를 들어 생각을 고쳐, 편의점까지 되돌린다.今にも泣きそうな妹の声を聞いて考えを改め、コンビニまで引き返す。
여동생이 저런 필사적인 소리로 멈춘 것은, 옛 스토커를 쫓아버렸을 때의 일을 생각해 냈을 것이다.妹があんな必死な声で止めたのは、昔のストーカーを追い払った時の事を思い出したのだろう。
-여동생이 아직 중학생(이었)였던 무렵, 스토커 행위를 허락할 수 없었던 당시 대학생(이었)였던 나는, 전후 생각하지 않고 숨어 있던 남자를 잡으면 강한 어조로 캐물어 버렸다.――妹がまだ中学生だった頃、ストーカー行為を許せなかった当時大学生だった俺は、後先考えずに隠れていた男を捕まえると強い口調で問い詰めてしまった。
상대는 여동생의 동급생으로 숨긴 생각을 전해듣지 않고 여동생의 주위를 항상 따라다녀, 그 뿐만 아니라 우리 집의 쓰레기까지 찾아다니고 있던 행위에 인내의 한계를 넘어 버리고 있었다.相手は妹の同級生で秘めた想いを告げられずに妹の周りを付きまとい、それどころか我が家のゴミまで漁っていた行為に我慢の限界を超えてしまっていた。
정의감이라고 하면 소문도 좋지만, 상대가 자기보다 10세나 나이 차이 난 중학생(이었)였던 일로 얕잡아 봐 버리고 있었다. 스스로도 이 녀석에게라면 이길 수 있다, 라고.正義感と言えば聞こえもいいが、相手が自分より十歳も年の離れた中学生だったことで甘く見てしまっていた。自分でもこいつになら勝てる、と。
진심으로 이성을 잃고 있어 스토커에 대해서 마구 고함치고 있으면, 추적할 수 있었던 상대가 숨겨 가지고 있던 칼날을 꺼냈다.本気でキレていてストーカーに対して怒鳴り散らしていると、追い詰められた相手が隠し持っていた刃物を取り出した。
그 때, 나는 중학생 상대에게...... 위축되어 버린 것이다.その時、俺は中学生相手に……びびってしまったんだ。
엉거주춤 한 상태로, 그 자리로부터 도망치는 일 밖에 생각하지 않았었다. 지켜야 할 여동생이 뒤로 있다고 하는데 자신이 살아나고 싶다. 그것만을 생각해 방치로 해 도망치려고...... 해 버렸다.腰が引けた状態で、その場から逃げる事しか考えていなかった。守るべき妹が後ろにいるというのに自分が助かりたい。それだけを考えて置き去りにして逃げようと……してしまった。
자신이 무슨 말을 했는지도 기억하지 않지만, 아마 불쌍한 정도 한심한 목숨구걸이라도 했을 것이다.自分が何を言ったかも覚えてないが、たぶん哀れなぐらい情けない命乞いでもしたんだろう。
그런 나를 봐 여동생이 울 것 같은 얼굴을 하고 있던 것을, 지금도 분명히 기억하고 있다.そんな俺を見て妹が泣きそうな顔をしていたのを、今でもはっきりと覚えている。
상대는 이성을 잃고 있어 나의 소리가 닿지 않았던 것일까, 충혈된 눈으로 나이프를 내밀어 왔다.相手は逆上していて俺の声が届かなかったのか、血走った目でナイフを突き出してきた。
날카로운 칼끝은 피하지 못했던 나의 배에 푸욱 기어든다. 그 때의 격통이나 이물이 체내에 비집고 들어간 감각은 지금도 분명히 기억하고 있다.鋭い切っ先は避けきれなかった俺の腹にずぶりと潜り込む。その時の激痛や異物が体内に入り込んだ感覚は今もはっきりと覚えている。
그리고...... 깨달으면 병원의 침대에 자고 있어 링겔 하고 있던 것이구나.そして……気が付いたら病院のベッドに寝かされていて点滴してたんだよな。
출혈은 심했지만 행운의 일로 내장은 다치지 않았던 것 같고, 상처치고는 빨리 회복할 수 있었다.出血は酷かったが幸運なことに内臓は傷つかなかったらしく、怪我の割には早く回復できた。
그 때...... 정신을 잃기 직전, 너덜너덜눈물을 흘리고 있던 여동생의 얼굴이 소생한다.あの時……気を失う直前、ボロボロと涙を流していた妹の顔が蘇る。
이대로 스토커의 정체를 분명하게 시켰다고 해서, 또 역관광을 당해 큰 부상을 하면 누가 여동생을 지킬 수 있다.このままストーカーの正体を明らかにさせたとして、また返り討ちに遭って大怪我をしたら誰が妹を守れるんだ。
칼날에 대항하는 수단은 가지지 않았다. 소지의 무기도 없는데 어떻게 할 생각이다.刃物に対抗する手段は持ち合わせていない。手持ちの武器もないのにどうするつもりだ。
내가 찔려 죽어 스토커가 체포되면 만사 해결이 될지도 모르지만, 나에게는 마을사람들이 있다. 그들을 남겨 무책임한 흉내는 할 수 없다.俺が刺されて死んでストーカーが逮捕されたら万事解決となるかもしれないが、俺には村人たちがいる。彼らを残して無責任な真似はできない。
'거기에, 또 환멸 시킬 수는 없어'「それに、また幻滅させるわけにはいかないよな」
스토커에 찔린 옆구리의 상처는, 아직 남아 있다.ストーカーに刺された脇腹の傷は、まだ残っている。
작업복 위로부터 살그머니 오랜 상처에 접하면서, 편의점앞에서 노려보고 있는 여동생의 아래에 빠른 걸음에 달려들었다.作業着の上からそっと古傷に触れながら、コンビニ前で睨んでいる妹の下へ足早に駆け寄った。
'오빠! 마중 나와 준 것은 기쁘지만, 당치 않음은 하지 말라고 말한 것이겠지! '「お兄ちゃん! 迎えに来てくれたのは嬉しいけど、無茶はしないでって言ったでしょ!」
'심야이니까 소리를 억제하고 억제해. 이웃 민폐다'「深夜だから声を抑えて抑えて。近所迷惑だぞ」
일부러 익살맞은 짓을 한 느낌으로 손짓을 섞으면서 여동생을 설득한다.わざとおどけた感じで手振りを交えながら妹を諭す。
' 이제(벌써)! '「もうっ!」
뺨을 부풀려 외면한다. 등졌을 때나 설파해졌을 때에 하고 있던, 아이의 무렵부터 보아서 익숙한 행동.頬を膨らませてそっぽを向く。拗ねた時や言い負かされたときにやっていた、子供の頃から見慣れた仕草。
커졌지만, 그러한 곳은 변함없구나.大きくなったけど、そういうところは変わってないんだな。
'돌아갈까'「帰ろうか」
'응....... 엣또, 오빠 고마워요'「うん。……えっと、お兄ちゃんありがとう」
'천만에요'「どういたしまして」
여동생이 옛날에 돌아왔지 않아. 내가 옛날에 돌아오려고 하고 있기 때문에, 여동생도 다가와 주고 있을 것이다.妹が昔に戻ったんじゃない。俺が昔に戻ろうとしているから、妹も歩み寄ってきてくれているのだろう。
이번이야말로는 분명하게 끝까지 여동생을 지키지 않으면. 그 때는 나를 찔러 동요한 상대가 도망쳤기 때문에 좋기는 했지만, 저대로 이성을 잃어 여동생에게 덤벼 들고 있으면.......今度こそはちゃんと最後まで妹を守らないと。あの時は俺を刺して動揺した相手が逃げたからよかったものの、あのまま逆上して妹に襲い掛かっていたら……。
상상한 것 뿐으로 오싹 한다.想像しただけでぞっとする。
과거의 후회는 혼자일 때로 하면 된다. 지금은 조금이라도 여동생을 안심시켜 주지 않으면.過去の後悔は一人の時にすればいい。今は少しでも妹を安心させてやらないと。
집에 돌아올 때까지 여동생의 일이나 오늘 한 청소의 이야기를 한다.家に帰り着くまで妹の仕事や今日やった清掃の話をする。
야마모토씨랑 곶씨가 가르쳐 준 청소에서의 실패담을 몸짓 손짓을 섞어 전하면, 입가에 손을 대어 웃고 있다.山本さんや岬さんが教えてくれた清掃での失敗談を身振り手振りを交えて伝えると、口元に手を当てて笑っている。
찬바람이 가차 없이 내뿜는 겨울의 밤. 단순한 잡담을 하고 있을 뿐(만큼)인데, 손에 넣고 있던 차보다 나를 심지로부터 따뜻하게 해 주었다.寒風が容赦なく吹き付ける冬の夜。ただの雑談をしているだけなのに、手にしていたお茶よりも俺を芯から温めてくれた。
여동생이 먼저 목욕탕을 양보해 주었으므로 재빠르게 몸을 씻어 목욕통에 잠긴다.妹が先に風呂を譲ってくれたので手早く体を洗って湯船に浸かる。
바로 최근까지는'내가 들어온 후의 목욕탕은 혐'라든지 말했었는데.つい最近までは「俺の入った後の風呂は嫌」とか言ってたのにな。
여동생도 빨리 들어오고 싶을테니까 긴 목욕은 그만두어, 조속히목욕탕으로부터 오른다.妹も早く入りたいだろうから長風呂はやめて、早々と風呂から上がる。
'올랐어―'「上がったぞー」
'네'「はーい」
여동생과 바뀌어 욕실에서 나오면, 조금 전 구입한 음료를 가지고 2층으로 돌아간다.妹と入れ替わりに浴室から出ると、さっき購入した飲み物をもって二階に戻る。
돌아가는 도중에 서로 이야기한 것이지만, 향후의 스토커 대책으로서는 인기가 없는 시간대는 내가 맞이하러 간다. 그것이 무리한 때는 아버지나 어머니가 대신에 맞이하러 가는 일이 되었다.帰る途中に話し合ったのだが、今後のストーカー対策としては人気のない時間帯は俺が迎えに行く。それが無理な時は父か母が代わりに迎えに行くことになった。
뭔가 있고 나서는 늦기 때문에, 부모님도 기분 좋게 승낙해 주었으므로 조금 안심이다.何かあってからでは遅いので、両親も快く承諾してくれたので少し安心だ。
그렇게 되면, 다음은 운명의 마을인가. 그 습격 후인 것으로 보통이라면 마을의 모습이 신경이 쓰이는 곳이지만, 실은 그렇게 걱정은 하고 있지 않다.となると、次は命運の村か。あの襲撃後なので普通なら村の様子が気になるところだが、実はそんなに心配はしていない。
《사신의 유혹》이 끝나면 몬스터들의 흉포성이 당분간 없어지는 것 같으니까, 만약 조우했다고 해도 덮쳐 오는 것이 좀처럼 없기 때문에 안심이다.《邪神の誘惑》が終わるとモンスターたちの凶暴性がしばらく失われるらしいので、もし遭遇したとしても襲ってくることが滅多にないので安心だ。
체크하면 마을사람들은 방에서 푹 자고 있다. 이제 곧 날을 넘을거니까, 자고 있는 것이 당연하다.チェックすると村人たちは部屋でぐっすりと眠っている。もうすぐ日を跨ぐからな、寝ていて当然だ。
과거 로그를 읽어 보지만, 평소의 체무와 캐롤이 감즈를 서로 빼앗아, 로디스 부부가 사이 화목한 회화를 과시해 준 것 뿐이다.過去ログを読んでみるが、いつものチェムとキャロルがガムズを奪い合って、ロディス夫婦が仲睦まじい会話を見せつけてくれただけだ。
꽤 안정되어 왔기 때문에, 슬슬 운명 포인트를 소비해 기적을 발동시켜야할 것인가.かなり安定してきたから、そろそろ運命ポイントを消費して奇跡を発動させるべきか。
여동생의 스토커 문제도 있으므로, 적어도 여기 정도는 걱정거리를 줄여 두고 싶다.妹のストーカー問題もあるので、せめてこっちぐらいは心配事を減らしておきたい。
'기적은 무엇을 발동시킬까. 인원 확보도 여러가지 있지만, 전력은 필요. 행상인을 불러 부족한 생활 용품도 보충시키고 싶은'「奇跡は何を発動させようかな。人員確保も色々あるんだけど、戦力は必要。行商人を招いて足りない生活用品も補充させたい」
구입대금의 걱정이 있었지만, 방폐[放棄] 후의 동굴내에 보관되고 있던 광석류나 넘어뜨린 몬스터의 소재가 팔리는 것 같으니까 안심이다.購入代金の心配があったが、放棄後の洞窟内に保管されていた鉱石類や倒したモンスターの素材が売れるらしいので安心だ。
기적 일람을 바라보고 있다고 문자의 색이 다른 항목이 있었다.奇跡一覧を眺めていると文字の色が違う項目があった。
”기간 한정 보너스 이벤트 성공하면 의지가 되는 동료인가 강력한 아이템. 혹은 그 양쪽 모두를 손에 넣을 수 있습니다”『期間限定ボーナスイベント 成功すると頼りになる仲間か強力なアイテム。もしくはその両方を手に入れられます』
이것은 매력적이다. 게이머적으로 이런 이벤트는 놓치고 싶지 않다. 기간은...... 오늘중에 선택하지 않으면 안 되는 것인가.これは魅力的だ。ゲーマー的にこういうイベントは逃したくない。期間は……今日中に選ばないとダメなのか。
타이밍을 놓치면 두 번 다시 손에 들어 오지 않는 아이템이나 동료라든가 있을 것이다.タイミングを逃すと二度と手に入らないアイテムや仲間とかいるんだろうな。
포인트는 충분하다. 그렇지만, 마을사람이 궁지에 빠지는 것 같은 내용이라면 후회해도 다 할 수 없다.ポイントは足りている。でも、村人が窮地に陥るような内容だったら後悔してもしきれない。
'단순한 게임이 아니다. 여기는 견실하게 할까'「ただのゲームじゃないんだ。ここは堅実にやるか」
조금...... 꽤 아깝지만, 마을사람의 생명에는 대신할 수 없다.ちょっと……かなり惜しいが、村人の命には代えられない。
'는, 이제(벌써) 이런 시간인가. 슬슬, 화장실 가 잠을 자지 않으면'「って、もうこんな時間かよ。そろそろ、トイレ行って寝ないと」
조금 배의 상태도 나쁘기 때문에 화장실에서 견디고 있으면, 복도가 삐걱거리는 소리가 가까워져 와 여동생의 소리가 났다.ちょっとお腹の調子も悪いのでトイレで踏ん張っていると、廊下のきしむ音が近づいてきて妹の声がした。
'응, PC 빌려도 좋아? 검색하고 싶은 것이 있지만, 패킷이 한계에 가까운 것'「ねえ、PC借りていい? 検索したいのがあるんだけど、パケットが限界に近いの」
'아, 좋아'「ああ、いいぞ」
패킷이라는 것이 잘 모르지만, PC를 빌려 주는 정도 어떤 문제도...... PC?パケットってのがよくわからないが、PCを貸すぐらい何の問題も……PC⁉
'조금, 기다렸다! 낡은 (분)편의 PC는 만지지 마! '「ちょっと、待った! 古い方のPCはいじるなよ!」
라고 외쳤지만 대답이 없다.と叫んだが返事がない。
여동생에게는 게임의 일을 가볍게 가르치고는 있지만 내용을 자세하게 모른다. 이상한 조작에서도 되면 큰 일이 된다.妹にはゲームのことを軽く教えてはいるが内容を詳しく知らない。変な操作でもされたら大事になる。
당황해 뒷치닥거리를 해 뛰쳐나와 자기 방에 들어가면, 여동생이 천천히 여기에 뒤돌아 본다.慌てて尻を拭いて飛び出して自室に入ると、妹がゆっくりとこっちに振り向く。
관자놀이로부터 흘러내리는 땀과 어색한 것 같은 표정에, 싫은 예감 밖에 하지 않는다.こめかみから流れ落ちる汗と気まずそうな表情に、嫌な予感しかしない。
'미안. 잘못해 클릭 하면, 이런 것이 나왔지만'「ごめん。間違えてクリックしたら、こんなのが出たんだけど」
쑥 PC의 전부터 여동생이 이동했으므로 화면이 시야에 들어간다.すっとPCの前から妹が移動したので画面が視界に入る。
화면에는 큰 문자로,画面には大きな文字で、
《보너스 이벤트 받아들였습니다. 모레의 오전 10시부터 개시합니다》《ボーナスイベント受け付けました。 明後日の午前十時から開始します》
라고 표시되고 있었다.と表示されていた。
...... 사유키 좋은 좋다!……沙雪いいいぃぃっ!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmNqN25zbGFibmI0ZjN1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDNxdHNkODE4ZjliZG1n
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWc4dXE1M3Iya3JuZ2Vh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmVzZWFxbmtuaXEzczRp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/21/