Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 전원에서의 이동과 잊고 있던 나

전원에서의 이동과 잊고 있던 나全員での移動と忘れていた俺

 

무르스가 마을에 가입하고 나서 3일째.ムルスが村に加入してから三日目。

그때 부터 세이카와는 만나지 않지만, 놀러 온다고 하면 토일요일일 것이다.あれから精華とは会ってないが、遊びに来るとしたら土日だろう。

리얼은 이렇다 할 변화는 없지만, 게임 세계도 몇일전과 비교하면 점잖은 것이다.リアルの方はこれといって変化はないが、ゲーム世界の方も数日前と比べたらおとなしいものだ。

제일 걱정스러운 무르스는 이전과 비교해 완전 회복에는 거리가 멀지만, 그런데도 캐롤과 함께시에는 미소짓는 것이 많아졌다.一番心配なムルスは以前と比べて完全回復にはほど遠いが、それでもキャロルと一緒の時は微笑むことが増えてきた。

이대로 마음의 상처가 치유되어 주면 좋은 것이지만.このまま心の傷が癒えてくれるといいのだけど。

지금도 충분히 도움이 되어 주고 있지만, 운명의 마을의 거주자에게는 모두 웃는 얼굴로 보냈으면 좋겠다. 그것이, 이 마을을 지켜보는 운명의 신으로서의 소망이다.今でも十二分に役立ってくれているが、命運の村の住人にはみんな笑顔で過ごして欲しい。それが、この村を見守る運命の神としての望みだ。

오늘은 일이 휴일인 것으로 마을사람들의 모습을 한가로이 바라볼 예정(이었)였던 것이지만, 아침 식사 후에 무르스로부터 이런 일을 잘라 왔다.今日は仕事が休みなので村人たちの様子をのんびり眺める予定だったのだが、朝食後にムルスからこんなことを切り出してきた。

 

”여러분, 오늘은 나의 마을에 가지 않습니까?”『皆さん、今日は私の村に行きませんか?』

 

어떻게 말하는 일일 것이다. 마을은 멸망한다고 스스로 말했구나. 멸망한 마을로 이끌어 어떻게 하는...... 아, 혹시.どういうことだろう。村は滅んだと自ら言っていたよな。滅んだ村に誘ってどうするん……あ、もしかして。

 

”마을은 구워지고 원형을 두지 않은 건물이 대부분입니다만, 그런데도 물자가 조금은 남아 있습니다. 아직 사용할 수 있는 일용품이나 식료도 남아 있었으므로”『村は焼かれ原形を留めていない建物が大半ですが、それでも物資が少しは残っています。まだ使える日用品や食料も残っていましたので』

 

역시, 그런가. 이쪽으로서는, 매우 고마운 제안이지만.やっぱり、そうか。こちらとしては、とってもありがたい提案だけど。

 

”우리로서는 살아나지만...... 좋은 것인지?”『我々としては助かるが……いいのか?』

”네. 도구는 사용하는 사람이 없으면 의미가 없기 때문에. 거기에 마을사람의 적을 토벌해 받은 것입니다. 은인에게 사용해 받을 수 있다면, 모두도 반드시 기뻐해 준다고 생각합니다”『はい。道具は使う人がいないと意味のないものですから。それに村人の敵を討っていただいたのです。恩人に使ってもらえるなら、みんなもきっと喜んでくれると思います』

 

무르스가 그렇게 말해 준다면, 나로서는 이론이 없다.ムルスがそう言ってくれるなら、俺としては異論がない。

마을사람도 같은 기분과 같아 가는 일로 결정했다. 다만 1개 문제가 있어―.村人も同じ気持ちのようで行くことに決定した。ただ一つ問題があって――。

 

”캐롤도 간다! 가─고─싶─다─!”『キャロルも行く! いーきーたーいー!』

”멋대로를 말해서는 안될 것이다. 밖은 위험이 가득하다고 설명했네요”『わがままを言ってはダメだろ。外は危険がいっぱいだって説明したよね』

 

지면에 뒹굴어 손발을 파닥파닥 시키고 있는 아가씨를, 로디스가 어떻게든 달래려고 하고 있다.地面に寝っ転がり手足をバタバタさせている娘を、ロディスがなんとかなだめようとしている。

언제나 물건원 빌리고의 좋은 아이인데 드문데. 10세에도 차지 않는 아이인 것이니까, 이렇게 해 멋대로 말하고 있는 (분)편이 자연스러운 모습인 것이지만.いつもは物わかりのいい子なのに珍しいな。十歳にも満たない子供なのだから、こうやってわがまま言っている方が自然な姿なのだけど。

 

”무슨 일이야? 언제나 그런 일 말하지 않는데”『どうしたの? いつもはそんなこと言わないのに』

”(이)래, 왜냐하면[だって], 이라고! 언제나 집 지키기뿐으로, 체무 의누이짱뿐 간사하다! 체무 의누이짱이라도 도움이 되지 않네요? 그렇다면 캐롤이 가도 함께야!”『だって、だって、だって! いつもお留守番ばっかりで、チェム義姉ちゃんばっかりずるい! チェム義姉ちゃんだって役に立ってないんだよね? だったらキャロルが行っても一緒だよおおお!』

 

아픈 곳을 찔린 체무가 가슴을 눌러 휘청거리고 있다.痛い所を突かれたチェムが胸を押さえてよろけている。

확실히 한쪽 눈적귀와의 싸움에서는 눈에 띈 활약은 없었지만, 사망자에게로의 애도가 생긴 것은 체무가 있어 주었기 때문이다.確かに単眼赤鬼との戦いでは目立った活躍はなかったけど、死者への弔いができたのはチェムがいてくれたからだ。

나는 꽤 감사하고 있지만, 본인은 신경쓰고 있었는가.俺はかなり感謝しているが、本人は気にしていたのか。

부모님이 비위를 맞추려고 하고 있지만, 완강히 의견을 굽히지 않는다.両親が機嫌を取ろうとしているが、頑として意見を曲げない。

 

”쭉 책[柵]의 안쪽인가 어슴푸레한 동굴 중(안)에서 보내 온 것이다. 인내가 한계에 이르러도 아무런 이상하지 않아. 캐롤은 아직 아이다”『ずっと柵の内側か薄暗い洞窟の中で過ごしてきたんだ。我慢が限界に達してもなんら不思議じゃない。キャロルはまだ子供だ』

 

구조선을 낸 것은 의외롭게도 감즈(이었)였다.助け船を出したのは意外にもガムズだった。

마을사람을 위험하게 쬐는 것을 제일 싫어하고 있었는데, 어떤 심경의 변화인 것인가.村人を危険に晒すのを一番嫌がっていたのに、どういう心境の変化なのか。

 

”감즈 오빠! 함께 데려가 주는 거야?”『ガムズお兄ちゃん! 一緒に連れて行ってくれるの⁉』

”오라버니, 너무 위험합니다! 나는 반대입니다!”『お兄様、危険すぎます! 私は反対です!』

 

흥분하고 있는 두 명에게 다가서진 감즈는, 양쪽 모두의 머리에 상냥하게 손을 더한다.興奮している二人に詰め寄られたガムズは、両方の頭に優しく手を添える。

 

”두 사람 모두 이야기를 들어 줘. 무르스씨의 마을을 덮친 적은 우리가 섬멸했다. 지금이라면 평소보다 안전할 것이다. 거기에 두고 가는 것도 그건 그걸로 걱정이기 때문에. 다만, 절대로 명령을 지키는 것. 할 수 있을까?”『二人とも話を聞いてくれ。ムルスさんの村を襲った敵は俺たちが殲滅した。今ならいつもより安全なはずだ。それに置いていくのもそれはそれで心配だからな。ただし、絶対に言いつけを守ること。できるか?』

”응, 응!”『うん、うん!』

 

상당히 기뻤던 것일까, 잔상이 보이는 정도 고속으로 머리를 세로에 흔들고 있다.余程嬉しかったのか、残像が見えるぐらい高速で頭を縦に振っている。

아직 납득할 수 없는 여동생에게 감즈가 살그머니 귀엣말을 했다.まだ納得できていない妹にガムズがそっと耳打ちをした。

 

”아가씨가 가게 되면 로디스씨들도 동행한다. 가끔 씩은 기분 전환을 하지 않으면 마음이 가라앉음은 끝낸다. 숨돌리기는 필요하다”『娘が行くとなるとロディスさんたちも同行する。たまには気分転換をしないと滅入ってしまう。息抜きは必要だ』

 

...... 나 따위보다 근친이 되어 마을사람의 일을 생각해 주고 있다. 정말, 신세를 지고 있을 뿐이다.……俺なんかより親身になって村人のことを考えてくれている。ほんと、お世話になりっぱなしだな。

폐허화한 무르스의 마을의 사체는 매장했다고 말하고 있었기 때문에, 마을사람이 시체를 목격 하는것 같은 일은 없을 것이다.廃墟と化したムルスの村の遺体は埋葬したと語っていたから、村人が死体を目撃するようなことはないはずだ。

훨씬 좁은 장소에서 보내는 것이 정신적으로 좋지 않은 것을...... 나는 알고 있다.ずっと狭い場所で過ごすことが精神的によくないことを……俺は知っている。

안전한 일본에서조차 네가티브인 생각이 되는데, 위험과 이웃하는 세계에서 두문불출하고 있는 것이 얼마나 불안한 일인가. 밖에 나오는 것, 은 정말로 큰 일이니까.安全な日本ですらネガティブな考えになるのに、危険と隣り合わせの世界で閉じこもっているのがどれだけ不安なことか。外に出ること、って本当に大事だから。

 

”간다면 말에 타고 갑시다. 마차가 1대망가지지 않고 남아 있었으므로, 귀가는 그래서 짐을 옮길 수 있습니다”『行くのであれば馬に乗っていきましょう。馬車が一台壊れずに残っていましたので、帰りはそれで荷物が運べます』

 

옷, 마차가 있는 것인가. 이것은, 더욱 더 가는 가치가 올랐다.おっ、馬車があるのか。これは、ますます行く価値が上がった。

여기에도 마차는 있지만 오프닝의 도망극으로 반괴상태다. 망가지지 않은 마차가 손에 들어 오면, 향후 짐을 옮기는 것도 만일의 경우의 도망에도 사용할 수 있다.こっちにも馬車はあるがオープニングの逃亡劇で半壊状態だ。壊れてない馬車が手に入れば、今後荷物を運ぶのもいざという時の逃亡にも使える。

마차라고 (들)물어, 난색을 나타내고 있던 로디스들도 내켜하는 마음이 된 것 같다.馬車と聞いて、難色を示していたロディスたちも乗り気になったようだ。

덧붙여서 말두마리는 낮은 책[柵]의 안쪽, 밤은 동굴내에서 기르고 있어, 이따금 수렵이나 채취에 감즈나 무르스가 밖에 데리고 나가고 있었다.ちなみに馬二頭は昼間は柵の内側、夜は洞窟内で飼っていて、たまに狩猟や採取にガムズやムルスが外に連れ出していた。

두마리에는 비밀이지만, 만약의 경우가 되면 식료가 될 예정(이었)였다. 이것으로 마차를 손에 넣을 수 있으면, 말들의 미래는 밝다.二頭には秘密だが、いざとなったら食料になる予定だった。これで馬車を手に入れられたら、馬たちの未来は明るい。

 

'말고기는 먹을 수 없는가....... 응, 좋지만'「馬肉は食べられないか……。ん、いいんだけどね」

 

말도 초기부터의 마을의 일원이다. 앞으로도 사이좋게 지내고 싶은 곳이다.馬だって初期からの村の一員だ。今後とも仲良くしたいところだ。

그런 말고기――말두마리에는 이름도 붙여져 있다. 명명은 캐롤인 것이지만.......そんな馬肉――馬二頭には名前もつけられている。命名はキャロルなのだが……。

 

”파로퉁트, 페페로폰트도 함께야”『パロチュット、ペペロポントも一緒だよ』

 

웃는 얼굴로 말의 몸을 어루만지고 있는 캐롤에는 나쁘지만, 겉치레말에도 네이밍 센스가 있다고는 말하기 어렵다. 이름의 유래도 의미도 없는 것 같고, 필링이라고 한다.笑顔で馬の体を撫でているキャロルには悪いが、お世辞にもネーミングセンスがあるとは言いがたい。名前の由来も意味もないらしく、フィーリングだそうだ。

마을사람의 외출 준비가 갖추어져, 오래간만에 마을사람 전원이 책[柵]의 밖에 나왔다.村人の外出準備が整い、久々に村人全員で柵の外に出た。

여섯 명으로 말을 타는 것은 무리가 있으므로, 승마하고 있는 것은 캐롤과 라이라만. 나머지의 네 명은 도보.六人で馬に乗るのは無理があるので、騎乗しているのはキャロルとライラのみ。残りの四人は徒歩。

동굴의 정면에 있는 숲을 빠지면 강이 있어, 그 전에 무르스가 살고 있던 마을이 있다고 하는 것이지만, 목제의 다리가 떨어지고 있으므로 그 루트는 사용할 수 없다.洞窟の正面にある森を抜けると川があり、その先にムルスの住んでいた村があるそうなのだが、木製の橋が落ちているのでそのルートは使えない。

우회가 되지만 강가에 우회 해, 얕은 여울을 다녀 가는 것 같다.遠回りになるが川沿いに迂回して、浅瀬を通って行くそうだ。

나는 상공으로부터 맵을 내려다 봐 주위를 경계하고 있다. 오늘은 비전투원도 있으므로 파수를 게을리하지 않게 하자.俺は上空からマップを見下ろして周囲を警戒している。今日は非戦闘員もいるので見張りを怠らないようにしよう。

그래그래, 무르스를 마을사람으로서 맞아들인 혜택의 하나로서, 무르스가 지금까지 다닌 것이 있는 장소를 맵에서도 볼 수 있게 되었다.そうそう、ムルスを村人として迎え入れた恩恵の一つとして、ムルスが今まで通ったことのある場所がマップでも見られるようになった。

덕분에 금단의 숲의 광범위를 바라볼 수 있게 되어, 한가한 때에 감즈들이 아직 발을 디디지 않은 지역을 관찰하는 것이 최근의 일과다.おかげで禁断の森の広範囲が見渡せるようになり、暇な時にガムズたちがまだ足を踏み入れていない地域を観察するのが最近の日課だ。

지금까지 맵으로 보이고 있던 범위가 10배...... 아니, 좀 더인가. 그것 정도 퍼졌지만, 금단의 숲의 전모는 밝혀지지 않았다.今までマップで見えていた範囲が十倍……いや、もっとか。それぐらい広がったけど、禁断の森の全容は明らかになっていない。

 

'응만 넓다, 이 맵'「どんだけ広いんだ、このマップ」

 

밝아진 맵을 보고 있어, 몇개인가 눈치챈 점이 있다.明るくなったマップを見ていて、いくつか気づいた点がある。

우선, 무르스는 정말로 숲에서 나왔던 적이 없다. 숲의 밖과의 경계선 정도까지 밖에 안보이기 때문에, 거기로부터 먼저는 가지 않는 것 같다.まず、ムルスは本当に森から出たことがない。森の外との境界線ぐらいまでしか見えないので、そこから先には行ってないようだ。

뒤는 무르스의 마을을 중심으로서 원상에 행동 범위가 넓어지고 있지만, 몇 개소인가 피하도록(듯이)해 검은 장소가 남아 있다. 아마, 그 근처는 위험지대일 것이다.あとはムルスの村を中心として円状に行動範囲が広がっているが、何カ所か避けるようにして黒い場所が残っている。たぶん、そこら辺は危険地帯なのだろう。

전체적으로는 북측은 미개의 땅이 많아, 남쪽은 숲의 경계선까지 보이고 있다. 금단의 숲은 북쪽으로 나아가면 진행될수록 위험도가 오르는 것인가.全体的には北側は未開の地が多く、南側は森の境界線まで見えている。禁断の森は北に進めば進むほど危険度が上がるのか。

그것과 유감스럽게 보이는 범위에는 사람이 살고 있는 장소는 보여지지 않았다. 있는 것은 황폐한 마을화한 무르스의 마을만.それと残念なことに見える範囲には人の住んでいる場所は見受けられなかった。あるのは廃村と化したムルスの村だけ。

이만큼 맵이 퍼지면 눈움직임 해 버리지만, 기본은 거점의 주위를 주시하고 있다.これだけマップが広がると目移りしてしまうが、基本は拠点の周りを注視している。

마을사람이 잠들어 조용해진 뒤로 맵 탐색하는 것이 효율적일까하고도 생각했지만, 인공의 빛 1개 없는 밤은 단순한 어둠. 아무것도 안보인다.村人が寝静まった後にマップ探索するのが効率的かとも思ったけど、人工の明かり一つない夜なんてただの闇。何も見えない。

내가 맵을 바라보면서 골똘히 생각하고 있는 동안에, 마을사람들은 꽤 진행되고 있다.俺がマップを眺めながら考え込んでいる間に、村人たちはかなり進んでいる。

 

”월소와 오외─”『おっそっと、おー外ー』

 

캐롤은 말 위에서 가지를 휘둘러 매우 기분이 좋다.キャロルは馬の上で枝を振り回して上機嫌だ。

그 손밧줄을 감즈가 당기고 있는 것이 기쁜 것 같고 “공주님과 수행원의 기사님같다”라고 순진하게 기뻐하고 있다.その手綱をガムズが引いているのが嬉しいらしく『お姫様とお付きの騎士様みたい』と無邪気に喜んでいる。

 

”...... 공주님, 승차감은 어떻습니까?”『……お姫様、乗り心地はいかがですか?』

 

옷, 드물고 이 김에 고지식한 감즈가 교제하고 있다.おっ、珍しくこのノリに生真面目なガムズが付き合っている。

 

”매우 쾌적해요. 떡와 근처에 오는 것이 좋아요”『とても快適ですわ。もちっと近くに来るがいいですわ』

 

말씨가 이상하지만 공주님(이) 되어 있구나....... 그런 두 명을 웃는 얼굴로 노려보고 있는 것은 체무.言葉遣いが怪しいがお姫様になりきっているな。……そんな二人を笑顔で睨んでいるのはチェム。

 

'브라콘을 제외하면 이상적인 성직자인데, 아까운'「ブラコンを除けば理想的な聖職者なのに、もったいない」

 

여동생과 사이가 좋은 관계라고 하는데 동경은 있지만, 여기까지 강렬한 것은 필요없을까. 뭐, 사유키가 이렇게 된다 같은 것은, 천지가 뒤집혀도 있을 수 없지만.妹と仲のいい関係というのに憧れはあるが、ここまで強烈なのはいらないかな。まあ、沙雪がこうなるなんてことは、天地がひっくり返ってもあり得ないけど。

맵상에 몬스터의 모습을 드문드문 보이지만, 습격당하는 것 같은 거리에는 도대체도 없다.マップ上にモンスターの姿をちらほら見かけるが、襲われるような距離には一体もいない。

이 이동 속도로부터 해, 앞으로 5분도 걸리지 않을 정도로 목적지에 도착할 것 같다.この移動速度からして、あと五分もかからないぐらいで目的地に到着しそうだ。

마을사람을 업으로 하면 주위의 맵이 안보이게 된다. 주위를 경계하고 있으면, 마을사람들을 놓쳐 버린다. 이 손 짐작이 의외로 어렵다.村人をアップにすると周りのマップが見えなくなる。周りを警戒していると、村人たちを見逃してしまう。このさじ加減が意外と難しい。

진로 방향의 황폐한 마을이 되어 버린 무르스의 태생 고향에 시점을 이동시킨다.進路方向の廃村となってしまったムルスの生まれ故郷に視点を移動させる。

몬스터가 잠복하지 않은지, 아이가 보지 않는 것이 좋은 것 같은 것이 없는지, 세세한 곳까지 체크해 두자.モンスターが潜んでいないか、子供が見ない方がいいような物がないか、細かいところまでチェックしておこう。

일본의 현대자에 비하면 멘탈도 강한 것인지도 모르지만, 아이의 정신건강상 좋지 않은 광경은 보여 주고 싶지 않다, 라고 생각하는 것은 어른으로서 당연하다.日本の現代っ子に比べればメンタルも強いのかもしれないが、子供の精神衛生上よくない光景は見せたくない、と思うのは大人として当然だ。

 

'마을의 철거지는 상당히 크구나. 인구백명 정도인가? '「村の跡地は結構大きいよな。人口百人ぐらいか?」

 

민가자취인것 같은 것이 30 정도는 있다. 대부분이 불타서 내려앉아 토대가 노출이지만, 가까스로 원형을 두고 있는 집도 몇 채 남아 있었다.民家跡らしきものが三十ぐらいはある。ほとんどが焼け落ちて土台がむき出しだが、辛うじて原形を留めている家も数軒残っていた。

목제의 민가는 전소로, 석조의 집은 벽이나 지붕에 큰 구멍은 열려 있지만, 보수하면 어떻게든 살 수 있을 것 같은 느낌이다.木製の民家は全焼で、石造りの家は壁や屋根に大穴は開いているが、補修すればなんとか住めそうな感じだ。

 

'여기라든지라면, 비축의 식료라든지도 남아 있는 것 같지만'「こことかなら、備蓄の食料とかも残ってそうだけど」

 

제일 파손이 적은 집을 클릭 하면, 시점이 집안으로 변경된다.一番破損が少ない家をクリックすると、視点が家の中へと変更される。

초록 작은 귀신이 살고 있던 오두막은 볼 수 없었는데, 여기는 갈 수 있는 것인가. 처참한 장면을 보이지 않기 위한 배려인 것일지도 모르는구나.緑小鬼の住んでいた小屋は見られなかったのに、こっちはいけるのか。凄惨なシーンを見せないための配慮なのかもしれないな。

민가가운데는 망쳐진 형적이 있다. 식료를 넣고 있었다고 생각되는 선반이나 항아리안을 보았지만, 완전히 없어져 있다.民家の中は荒らされた形跡がある。食料を入れていたと思われる棚や壺の中を覗いてみたが、きれいさっぱりなくなっている。

부엌에서 안쪽의 방에 시선을 옮기려고 한, 그 때. 문을 열어 근처의 방으로부터, 풍채가 좋은 남성과 무기를 휴대한 강인한 무리가 나타났다.台所から奥の部屋に視線を移そうとした、その時。扉を開けて隣の部屋から、恰幅のいい男性と武器を携帯した屈強な連中が現れた。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z25lcGpjaDQ0ZWphbmY3

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2R4NnFtMmZyMDIwNGww

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmludjY1dGozdm1xYXds

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MW11bGJucWdsYTh0eWlu

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1119fh/31/