Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 운명의 힘과 오빠로서의 나

운명의 힘과 오빠로서의 나運命の力と兄としての俺

 

정면으로 요시나가, 대각선 뒤로 두 명의 남자. 내가 도망칠 수 없게 둘러싸고 자빠졌다.正面に吉永、斜め後ろに二人の男。俺が逃げられないように取り囲みやがった。

얼굴의 만들기는 닮지 않았는데, 그 표정은 공통되어 추악하게 비뚤어지고 있다.顔の作りは似てもないのに、その表情は共通して醜悪に歪んでいる。

격투기의 경험이기도 하면 무력으로 잘 도망치는 방법도 있을 것이지만, 나의 근육은 근련 트레이닝으로 단련한 것 뿐의 외관.格闘技の経験でもあれば武力で逃げ切る方法もあるのだろうけど、俺の筋肉は筋トレで鍛えただけの見せかけ。

사람을 때린 것조차 없는 내가 맞겨룸 할 수 있을 이유가 없다.人を殴ったことすらない俺が太刀打ちできるわけがない。

상대의 무기는 전기쇼크건, 경봉, 나이프.相手の武器はスタンガン、警棒、ナイフ。

모두 위험하지만 제일 조심하지 않으면 안 되는 것은 전기쇼크건. 몸의 자유가 빼앗기면 할 방법이 없어져 버린다.どれも危険だが一番気をつけないといけないのはスタンガン。体の自由が奪われたら為す術がなくなってしまう。

나는 눈동냥으로 가라테 같을 자세를 취한다....... 조금 손발이 떨고 있는 것은 어쩔 수 없구나.俺は見よう見まねで空手っぽい構えを取る。……少し手足が震えているのは仕方ないよな。

 

'에 네, 이 인원수차이로 무기를 가지고 있는 상대에게 할 생각이다. 몸 단련하고 있는 것 같지만, 이길 수 있다고 생각하고 있는지? '「へえ、この人数差で武器を持っている相手にやるつもりなんだ。体鍛えているみたいだけど、勝てると思ってんのか?」

 

입으로 그렇게 말하면서도 조금은 경계해 주고 있는 것 같다. 고마워요 근련 트레이닝. 만세, 외관의 근육.口でそう言いながらも少しは警戒してくれているようだ。ありがとう筋トレ。万歳、見せかけの筋肉。

이 시간을 이용해, 어떻게 하면 벗어날 수 있을까 생각해라.この時間を利用して、どうやったら切り抜けられるか考えろ。

감즈들때와 같이, 없는 머리를 짜 재치를 특징을 살릴 수 밖에 없다!ガムズたちの時と同じように、ない頭を絞って機転を利かせるしかない!

 

'이런 일을 저지르면, 공짜로는 끝나지 않아. 알고 있는지? '「こんなことをしでかしたら、タダでは済まないぞ。わかってんのか?」

'이런이런―, 이제 와서 목숨구걸입니까. 추해요 오라버니. 걱정은 무용. 뒤의 친구 두 명은, 조금 폭력적인 곳에 소속해 있기 때문에, 뒤처리는 어떻게라도 되는구나─이것이'「おやおやー、今更命乞いですか。格好悪いですよお兄様。心配はご無用。後ろのお友達二人って、ちょっと暴力的なところに所属しているから、後始末はどうとでもなるんだなーこれが」

 

최악이다.最悪だ。

그것이 사실이나 허세인가, 지금의 나에게 알 방법은 없다.それが本当のことかはったりなのか、今の俺に知る術はない。

하지만, 죄를 범하는 죄악감이 없으면, 주저함도 없는 것만은 확인할 수 있었다.だが、罪を犯す罪悪感がなければ、ためらいもないことだけは確認できた。

 

'전원이 일제히 가겠어'「全員で一斉にいくぞ」

 

젠장, 한사람씩 덮치는 것이 액션 신의 기본일 것이다. 그만두어라, 그러한 효과적인 방법은.くそっ、一人ずつ襲うのがアクションシーンの基本だろ。やめろよ、そういう効果的な方法は。

전원이 허리를 조금 떨어뜨려, 금방이라도 달려들 수 있는 몸의 자세가 되었다.全員が腰を少し落として、今すぐにでも飛びかかれる体勢になった。

요시나가를 확인해, 정면에서 내뿜는 찬바람에 몸을 진동시키면서도 자세는 풀지 않는다.吉永を見据え、正面から吹き付ける寒風に身を震わせながらも構えは解かない。

...... 이것은 무리이다. 나는 감즈가 아니다. 3대 1으로 무기를 가지고 있는 상대에게 이길 수 있는 기능은, 없다.……これは無理だ。俺はガムズじゃないんだ。三対一で武器を持っている相手に勝てる技能は、ない。

도망치면서 큰 소리로 외쳐 편의점에 뛰어드는지, 옥쇄각오로 한사람만이라도 길동무로 할까.逃げながら大声で叫んでコンビニに飛び込むか、玉砕覚悟で一人だけでも道連れにするか。

기민한 (분)편과는 겉치레말에도 말할 수 없지만, 그런데도 발버둥칠 수 밖에 없다.機敏な方とはお世辞にも言えないが、それでも足掻くしかない。

허리를 떨어뜨려 달리기 시작하려고 한 타이밍으로,腰を落として駆け出そうとしたタイミングで、

 

', 게핫, 무엇이다...... 호흡이'「ごほっ、げはっ、なんだ……呼吸が」

'목이 아프다. 눈이, 눈이, 눈물이 멈추지 않는다. 너, 너, 어떻게 하고 자빠졌다! '「喉が痛ぇ。目が、目が、涙が止まんねえ。て、てめえ、何しやがった!」

 

후방의 두 명이 갑자기 눈을 비비어 목을 누르고 허덕이고 있다.後方の二人が急に目をこすり喉を押さえ喘いでいる。

뭐, 뭐 하고 있는 것이다 이 녀석들. 갑자기 어떻게 한 것이야?えっ、何やってんだこいつら。いきなりどうしたんだ?

요시나가 이외가 괴로운 듯이발버둥 쳐, 그 자리에 넘어졌다.吉永以外が苦しそうにもがき、その場に倒れた。

 

'너, 어떻게 하고 자빠졌다! '「てめえ、何しやがった!」

 

나이프를 휘두르면서 고함쳐져도, 나라는 도무지 알 수 없다.ナイフを振り回しながら怒鳴られても、俺だって訳がわからない。

두 명은 입으로부터 거품을 토해 쫑긋쫑긋 경련하고 있다.二人は口から泡を吐いてピクピクと痙攣している。

심상치 않는 사태인 것은 나라도 이해할 수 있지만, 뭐야?尋常ではない事態なのは俺だって理解できるが、なんなんだ⁉

상황은 파악 되어 있지 않지만, 찬스인 일에 변화는 없다. 거기에 상대가 마음대로 오해해 주고 있는 지금이라면!状況は把握できてないが、チャンスであることに変わりはない。それに相手が勝手に誤解してくれている今なら!

푸드를 깊게 내려 상대로부터 표정이 안보이게한다. 근처의 어두움 곳 상태라면, 나의 동요는 숨길 수 있을 것이다.フードを深く下ろして相手から表情が見えないようにする。辺りの暗さとこの状態なら、俺の動揺は隠せるはずだ。

 

'무엇을 했다고 생각해? 아무 준비도 없게 나를 찌른 상대에게 말을 걸었다고라도 생각하고 있는지? 이 녀석들을 죽게하고 싶지 않으면, 빨리 병원에 데려 가는 것이 좋아. 너도 같은 꼴을 당하고 싶으면 마음대로 하면 좋지만'「何をしたと思う? 何の準備もなく俺を刺した相手に声を掛けたとでも思ってんのか? こいつらを死なせたくないなら、早く病院に連れて行った方がいいぞ。お前も同じ目に遭いたいなら好きにすればいいけどな」

 

그리고, 이미지 하는 악당 같은 소리를 만든다.そして、イメージする悪党っぽい声を作る。

조금이라도 상대가 위축되도록(듯이), 발 밑에 눕고 있는 두 명의 머리를 가볍게 차 둔다.少しでも相手がびびるように、足下に転がっている二人の頭を軽く蹴っておく。

 

'진짜로, 어떻게 하고 자빠졌다....... 젠장, 기억해라! '「マジで、何しやがった……。くそっ、覚えてろよ!」

 

그렇게 말해 요시나가가 다시 손을 들면, 편의점앞의 웨건으로부터 더욱 두 명이 나와 넘어져 있는 두 명에게 달려들어 간다.そう言って吉永が再び手を上げると、コンビニ前のワゴンから更に二人が出てきて倒れている二人に駆け寄っていく。

...... 아직 증원이 있었는지. 편의점에 뛰어드는 것을 선택하고 있으면 잡히고 있었군.……まだ増援がいたのかよ。コンビニに駆け込むを選んでいたら捕まっていたな。

요시나가도 나를 경계하면서, 거리를 취한 채로 원을 그리듯이 동료에게 돌아 들어간다.吉永も俺を警戒しながら、距離を取ったまま円を描くように仲間の方に回り込む。

그리고, 경련하고 있는 동료를 거느리려고 해...... 파타리와 넘어졌다.そして、痙攣している仲間を抱えようとして……パタリと倒れた。

 

'어? '「えっ?」

 

도우러 왔음이 분명한 추가의 두 명도 넘어져 있다.助けに来たはずの追加の二人も倒れている。

나의 근처에서 다섯 명의 남자가 넘어져, 거품을 불어 쫑긋쫑긋 하고 있는 광경이 너무 현실과 동떨어지고 있어, 머리가 따라잡지 않는다.俺の近くで五人の男が倒れ、泡を吹いてぴくぴくしている光景が現実離れしすぎていて、頭が追いつかない。

정말로 도무지 알 수 없다.本当に訳がわからない。

 

'...... 하앗? '「……はあっ?」

 

농담이나 연극으로 하지 않은, 좋은. 어, 어쨌든, 이상 사태인 것은 확실하다.冗談や芝居でやってない、よな。と、ともかく、異常事態なのは確かだ。

이대로 버려도 마음은 전혀 아프지 않지만, 이것으로 만일이라도 죽어 내가 범인이라고 의심되어도 바보 같다.このまま見捨てても心はまったく痛まないけど、これで万が一にでも死んで俺が犯人だと疑われてもバカらしい。

심호흡을 반복해, 약간 기분을 침착하게 한다.深呼吸を繰り返して、少しだけ気持ちを落ち着かせる。

주위를 둘러봐 목격자가 아무도 없는 것을 확인하고 나서, 나는 편의점에 당황한 모습을 해 뛰어든다.周りを見回して目撃者が誰もいないのを確認してから、俺はコンビニに慌てた振りをして駆け込む。

카운터 근처에 있는 점원을 발견하면, 노골적으로 호흡을 어지럽히면서 접근한다.カウンター近くにいる店員を発見すると、露骨に呼吸を乱しながら接近する。

 

', 미안합니다! 경찰과 구급차 불러 주세요! 밖에서, 밖에서, 다섯 명의 남자가 거품 불어 넘어져 있습니다! '「す、すみません! 警察と救急車呼んでください! 外で、外で、五人の男が泡吹いて倒れてます!」

'어, 정말입니까? '「えっ、本当ですか⁉」

'네, 곧 거기입니다! '「はい、直ぐそこです!」

 

두 명 있는 점원의 안, 한사람을 끌어들여 나가자, 곧바로 이상 사태를 이해해 경찰과 소방에 연락을 넣어 주고 있다.二人いる店員の内、一人を引っ張って出て行くと、すぐさま異常事態を理解して警察と消防に連絡を入れてくれている。

정직, 이 장소는 점원에게 맡겨 나는 안녕히 할까하고 생각했지만, 편의점의 방범 카메라에도 나의 모습은 비쳐 있을 것이고, 이제 곧 여동생이 버스정류장에 도착할 것이다.正直、この場は店員に任せて俺はおさらばしようかと思ったが、コンビニの防犯カメラにも俺の姿は映っているだろうし、もうすぐ妹がバス停に到着するはずだ。

요시나가들이 넘어진 원인으로 짐작도 없기 때문에, 펑 지어 기다리고 있자. 그리고, 하는 김에 조금 전의 폭언과 계획을 모두 녹음한 스맛폰을 경찰에 제공하자.吉永たちが倒れた原因に心当たりもないから、ドンと構えて待っていよう。そして、ついでにさっきの暴言と計画をすべて録音したスマホを警察に提供しよう。

어째서, 이렇게 되었는지는 아직도 불명하지만, 스토커 안건은 이것으로 해결할 수 있을 것 같다.どうして、こうなったのかは未だに不明だけど、ストーカー案件はこれで解決できそうだ。

 

'미안합니다, 옮기는 것 도와 받을 수 있지 않습니까! '「すみません、運ぶの手伝ってもらえませんか!」

'네, 알았습니다! '「はい、わかりました!」

 

모르는체 하는 얼굴을 해 점원과 함께 남자들을 편의점의 창가까지 옮긴다.素知らぬ顔をして店員と一緒に男たちをコンビニの窓際まで運ぶ。

이런 때는 그 자리로부터 움직이지 않는 것이 좋은, 이라든지 텔레비젼으로 하고 있던 생각도 들지만, 이 녀석들이 어떻게 되어도 상관없기 때문에 따라서 두자.こういう時はその場から動かさない方がいい、とかテレビでやっていた気もするが、こいつらがどうなっても構わないので従っておこう。

전원을 늘어놓고 끝나, 경찰과 구급차를 기다리게만 된다.全員を並べ終わり、警察と救急車を待つだけとなる。

점원으로부터 받은 핫의 차를 마시면서 한숨 돌리고 있으면, 사람이 모이기 시작하고 낸다.店員からもらったホットのお茶を飲みながら一息ついていると、人が集まり始め出す。

심야라고 하는데 10명 이상 있구나.深夜だというのに十名以上いるな。

 

'저것, 오빠? '「あれっ、お兄ちゃん?」

 

사람무리안에 여동생이 있었다.人だかりの中に妹がいた。

아아, 버스의 승객인가 이 사람들은.ああ、バスの乗客かこの人たちは。

경찰이 오면 제일 발견자로서 사정청취라든지 있을 것이고, 여동생에게는 먼저 돌아가 받을까. 요시나가의 일도 다음에 불필요한 부분은 속여 전한다고 하자.警察が来たら第一発見者として事情聴取とかあるだろうし、妹には先に帰ってもらうか。吉永のことも後で余計な部分はごまかして伝えるとしよう。

 

'식중독인가 뭔가로 사람이 넘어져 있던 것이야. 나는 제일 발견자로서 경찰에 이야기하지 않으면 안 될테니까 먼저 돌아가 줘. 아버지에게 마중 나오도록(듯이) 연락해 두었기 때문에'「食中毒かなんかで人が倒れてたんだよ。俺は第一発見者として警察に話さないといけないだろうから先に帰ってくれ。父さんに迎えに来るように連絡しておいたから」

'그런 일이 있던 것이다. 미안해요, 마중을 부탁했기 때문에 말려 들어가 버린 것이지요'「そんなことがあったんだ。ごめんね、迎えを頼んだから巻き込まれちゃったんだよね」

'좋다고. 나는 내일 휴일이고. 사유키는 내일도 빠를 것이다. 이만큼 가지고 돌아가 줄까'「いいって。俺は明日休みだし。沙雪は明日も早いんだろ。これだけ持って帰ってくれるか」

 

륙섹을 건네줄 때에, 있는 것을 떠올려 배에 손을 넣는다.リュックサックを渡す際に、あることを思いだして腹に手を入れる。

또 찔렸을 때의 보험으로서 배에 가르치고 있던 잡지는 조금 습기차 있었다.また刺された時の保険として、腹に仕込んでいた雑誌は少し湿っていた。

지금에 되어 눈치챘지만, 손과 다리가 조금씩 떨고 있다.今になって気づいたが、手と足が小刻みに震えている。

 

'살아났는가...... '「助かったのか……」

 

전신의 힘이 빠져 붕괴될 것 같게 되었지만, 어떻게든 견뎠다.全身の力が抜けて崩れ落ちそうになったが、なんとか踏ん張った。

 

 

 

 

그때 부터, 충분히 정도로 경찰과 구급차가 도착.あれから、十分ぐらいで警察と救急車が到着。

아버지도 같은 타이밍에 왔으므로, 여동생을 동반해 먼저 돌아가 받았다.父も同じタイミングでやってきたので、妹を連れて先に帰ってもらった。

나는 편의점 중(안)에서 경찰에 발견한 당시의 상황을 설명.俺はコンビニの中で警察に発見した当時の状況を説明。

하는 김에 저 녀석이 여동생을 덮치려고 하고 있던 원스토커라고 이야기해, 스맛폰의 녹음을 들려주면 경찰도 과연 움직여 준다고 하는 이야기가 되었다.ついでにあいつが妹を襲おうとしていた元ストーカーだと話し、スマホの録音を聞かせると警察もさすがに動いてくれるという話になった。

행운에도 녹음한 데이터에는, 나에 대해서 의문을 던지는 장면과 저 녀석들을 위협하고 있는 장면은 녹음 조각으로 들어가 있지 않았기 때문에, 이대로라면 나는 추궁하기 없음이 될 것 같다.幸運にも録音したデータには、俺に対して疑問を投げかける場面とあいつらを脅しているシーンは録音切れで入ってなかったので、このままだと俺はお咎めなしになりそうだ。

라고는 해도, 여동생의 스토커 안건과 범죄 예고. 거기에 원인 불명해 넘어진 1건도 있으므로 장소를 경찰서로 옮겨, 사정청취는 아침까지 계속되었다.とはいえ、妹のストーカー案件と犯罪予告。それに原因不明で倒れた一件もあるので場所を警察署に移して、事情聴取は朝まで続いた。

경찰에게는 왜 통보하지 않는 것인지와 화가 나 자신이 아무리 위험한 선택을 했는지라고 설교되었다.警察には何故通報しないのかと怒られ、自分がどんなに危険な選択をしたのかと説教された。

다만 한사람의 경찰관에,ただ一人の警察官に、

 

'아 말한 상황으로 냉정한 판단을 할 수 있는 사람의 (분)편이 보기 드문 것이에요. 현장을 모르는 사람은 마음대로 비난 하거나 합니다만 말이죠. 자신은 냉정하다고 생각하고 있어도 가벼운 흥분 상태로 머리가 일하지 않아 당연합니다. 객관적으로 사물을 판단하는 것은 누구라도 어려우니까'「ああいった状況で冷静な判断が出来る人の方がまれなのですよ。現場を知らない人は好き勝手に非難したりしますけどね。自分は冷静だと思っていても軽い興奮状態で頭が働かなくて当然です。客観的に物事を判断するのは誰だって難しいですから」

 

이렇게 말해 받을 수 있어 약간 구해진 것 같았다.と言ってもらえて少しだけ救われた気がした。

경찰서를 나오면 천공으로부터 눈부신 빛이 쏟아지고 있다.警察署を出ると天空からまばゆい光が降り注いでいる。

 

', 바깥 세상의 공기는 능숙한거야'「ふっ、シャバの空気はうまいぜ」

 

한 번 말해 보고 싶었던 대사를 말한다.一度言ってみたかった台詞を口にする。

형무소 돌아오는 길이님이 될 것이지만, 이것을 말하는데 적당할 기회는 좀처럼 없기 때문에.刑務所帰りの方が様になるのだろうけど、これを口にするのに相応しい機会は滅多にないからな。

 

'무슨 말하고 있는 거야. 머리, 괜찮아? '「何言ってんの。頭、大丈夫?」

'말하고 싶어지는 기분은, 모르지는 않는'「言いたくなる気持ちは、わからんでもない」

 

측면으로부터 소리가 났으므로 살그머니 뒤돌아 보면, 거기에는 여동생과 아버지가 있었다.側面から声がしたのでそっと振り向くと、そこには妹と父がいた。

지금이를 질문받았는가.......今のを聞かれたのか……。

 

'두 사람 모두 오늘 평일이야. 일은 게으름 피워? '「二人とも今日平日だよ。仕事はサボり?」

'걱정이기 때문에 마중 나와 주었어. 간 곳에서, 일이 일이 손에 잡히지 않을 것이고. 내가 말려들게 한 것 같은 것이고....... 미안해요. 엣또, 고마워요, 오빠'「心配だから迎えに来てあげたの。行ったところで、仕事が手につかないだろうし。私が巻き込んだようなもんだし……。ごめんなさい。えっと、ありがとう、お兄ちゃん」

 

정면에서 예를 말해지면 부끄럽다.面と向かって礼を言われると気恥ずかしい。

그렇지만 여동생으로부터의 감사의 말 1개로, 지금까지의 일이 모두 보답받은 것 같다.でも妹からの感謝の言葉一つで、今までのことがすべて報われた気がする。

 

'경찰서의 앞에서 긴 이야기도 무엇이다, 돌아가겠어'「警察署の前で長話もなんだ、帰るぞ」

 

아버지의 차의 뒷좌석에 탑승하면, 근처에 여동생이 앉는다.父の車の後部座席に乗り込むと、隣に妹が座る。

두 사람 모두 아무것도 말하지 않지만, 사건의 이야기를 듣고 싶어하고 있는 것이 뻔히 보임이다.二人とも何も言わないけど、事件の話を聞きたがっているのが見え見えだ。

그런데, 어디까지 이야기하면 좋은 것인지. 거짓말을 토한 곳에서, 나중에 스토커의 1건은 이야기가 갈 것이고, 여동생에게 사정청취가 있을지도 모른다.さーて、どこまで話せばいいのか。嘘を吐いたところで、あとでストーカーの一件は話がいくだろうし、妹へ事情聴取があるかもしれない。

그렇게 되면, 나부터 이야기해 둔 (분)편이 쇼크도 적어도 될까.となると、俺から話しておいた方がショックも少なくて済むか。

뜻을 정해, 이번 1건의 일을 아버지와 여동생에게 전하기로 했다.意を決して、今回の一件のことを父と妹に伝えることにした。

 

 

 

 

'그 요시나가(이었)였다니. 전혀 질리지 않기는 커녕, 쓰레기에 윤이 걸려 있지 않아! '「あの吉永だったなんて。全く懲りてないどころか、クズに磨きが掛かっているじゃないの!」

 

격노인 여동생이 조수석에 엉뚱한 화풀이를 해, 뒤로부터 차고 있다.怒り心頭な妹が助手席に八つ当たりをして、後ろから蹴っている。

한 번 자신을 노려 소년원에 던져 넣어졌는데, 또 같은 것...... 그 이상으로 심한 일을 하려고 하고 있던 것이니까, 화내는 것이 당연하다.一度自分を狙って少年院に放り込まれたのに、また同じこと……それ以上に酷いことをしようとしていたのだから、怒って当然だ。

 

'기분은 알지만, 침착하세요. 요시오. 나는 너의 경솔한 행동에 대해서 꾸짖지 않으면 안 되는'「気持ちはわかるが、落ち着きなさい。良夫。私はお前の軽率な行動に対して叱らなければならない」

 

아버지가 조용하게 말하지만, 그 소리에는 박력이 있었다. 분노를 견디고 있는 것이 전해져 온다.父が静かに語るが、その声には迫力があった。怒りを堪えているのが伝わってくる。

경찰에도 심하게 말해진 것으로 맹성[猛省] 할 수 밖에 없다.警察にも散々言われたことなので猛省するしかない。

 

'이지만, 여동생을 위해서(때문에) 노력했군. 부모로서 자랑스럽다고 생각하는'「だが、妹のために頑張ったな。親として誇らしく思う」

'아버지, 씨'「父、さん」

 

아 똥, 울 것 같다.ああくそ、泣きそうだ。

다만 한 마디인데, 아버지로부터 칭찬할 수 있었던 일이 정말로 기쁘다.たった一言なのに、父から褒められた事が本当に嬉しい。

 

'그러나, 그 타이밍에 식중독에 걸려 움직일 수 없게 된다고는. 나는 무신론이지만, 이 행운에는 신에 감사하고 싶어지는'「しかし、そのタイミングで食あたりになって動けなくなるとは。俺は無神論者だが、この幸運には神へ感謝したくなる」

 

나도 그렇게 생각한다.俺もそう思うよ。

덧붙여서 그 다섯 명이 넘어진 것은, 현재 식중독이라고 하는 일이 되어 있다.ちなみにあの五人が倒れたのは、今のところ食中毒ということになっている。

그 날의 낮에 그 다섯 명으로 앞서서 하는 축하로서 굴을 먹으러 간 것 같고, 그것이 맞은 것은 아닐까 형사도 말했다.その日の昼間にあの五人で前祝いとして牡蠣を食べに行ったらしく、それが当たったのではないかと刑事も言っていた。

식중독의 경험이 없기 때문에 올바른 판단은 할 수 없지만, 저것이 단순한 식중독이라는 것은 무리가 없는가.食中毒の経験がないから正しい判断はできないけど、あれがただの食中毒だってのは無理がないか。

그렇게는 생각하지만, 그러면 뭐야? 라고 거론되면 아무것도 말할 수 없다.そうは思うが、じゃあ何だ? と問われたら何も言えない。

식중독으로 거품을 부는 것은 아직 안다고 해도, 목을 누르거나 눈을 긁거나 하는 것은 다른 것.食中毒で泡を吹くのはまだわかるとしても、喉を押さえたり目を掻いたりするのは違うよな。

마치...... 독을 들이마신 사람과 같은 반응에 생각되었다.まるで……毒を吸った人のような反応に思えた。

실제로 독을 들이마신 사람을 본 적이 없기 때문에, 게임이나 애니메이션이라든지의 도용이지만. 거기에 이 발상이 엉뚱해 현실성이 없다.実際に毒を吸った人を見たことがないから、ゲームやアニメとかの受け売りだけど。それにこの発想の方が突飛で現実味がない。

 

'응, 그렇지만―. 과연'「うーん、でもなー。さすがに」

'팔짱을 껴 신음소리를 내 무슨 일이야. 앗, 그렇다. 만나면 말하려고 생각해 있었다하지만, 어제 건네받은 륙섹에 도마뱀짱 들어가 있었어. 변온 동물인 것이니까, 추운 시기에 밖에 데려 가면 안되지 않는'「腕組んで唸ってどうしたの。あっ、そうだ。会ったら言おうと思ってたんだけど、昨日渡されたリュックサックにトカゲちゃん入ってたよ。変温動物なんだから、寒い時期に外へ連れて行ったらダメじゃない」

 

여동생으로부터가 생각하지 않는 말에 사고가 멈춘다.妹からの思わぬ言葉に思考が止まる。

 

'배낭안에 데스티니가 들어가...... 있었어? '「リュックの中にディスティニーが入って……いた?」

 

운명의 이름을 준 마을로부터 보내진 도마뱀.運命の名を与えた村から送られたトカゲ。

그것이 그 장소에 있었다고 하는 일이 된다.それがあの場に居たということになる。

혹시, 그 수수께끼의 현상은─아니, 설마.もしかして、あの謎の現象は――いや、まさか。

 

'다른 것? '「違うよな?」

 

그렇게 말한 것의 가능성을 다 버릴 수 없는 자신이 있었다.そう口にしたものの可能性を捨てきれない自分がいた。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2UybWcxYmYwYW9qNnAx

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWJoZjFyejhoZDlwajJp

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDZjZmdkNG45ZnpwaWFv

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDdienZmb2t6ZWxkeHAy

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1119fh/35/