마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 부흥 작업과 전력으로 일하는 나

부흥 작업과 전력으로 일하는 나復興作業と全力で働く俺
이 마을에 와 처음의 밤이 끝났다.この村にやって来て初めての夜が明けた。
칸 칸 칸과 종의 소리가 울린다.カーンカーンカーンと鐘の音が響く。
어젯밤은 꿈을 꿀 것도 없게 숙면했으므로 눈을 뜸은 나쁘지 않다.昨晩は夢を見ることもなく熟睡したので目覚めは悪くない。
깨어나면 홋카이도로 돌아가고 있는 것은 아닐것인가 라고 하는, 기대와 불안이 있었지만 시야에 비치는 것은 텐트의 안쪽.目が覚めたら北海道に戻っているのではないかという、期待と不安があったが視界に映るのはテントの内側。
'꿈끝이 아니었는지'「夢オチじゃなかったか」
나의 근처에서 꼼질꼼질 움직이는 기색이 했으므로 시선을 향하면, 모포아래로부터 얼굴을 내민 것은 데스티니. 색기가 없는 전개다.俺の隣でもぞもぞ動く気配がしたので視線を向けると、毛布の下から顔を出したのはディスティニー。色気のない展開だ。
'여러분, 밥이에요―'「皆さーん、ご飯ですよー」
아직 마을로서 발전도상중인 것으로 식료는 일괄로 로디스가 관리해, 아침 점심 저녁과 식당에서 전원의 요리를 제공하는 형태가 되어 있는 것 같다.まだ村として発展途上中なので食料は一括でロディスが管理して、朝昼晩と食堂で全員の料理を提供する形になっているらしい。
조금 전의 종의 소리는 아침 식사의 준비를 할 수 있던 신호인가. 내가 보고 있었을 무렵에 저런 종은 존재하고 있지 않았기 때문에, 드르드르드로부터 샀는지도들 빌려주었을 것이다.さっきの鐘の音は朝食の準備ができた合図か。俺が見ていた頃にあんな鐘は存在していなかったので、ドルドルドから買ったかもらったかしたのだろうな。
'아침 밥이래. 함께 갈까'「朝ご飯だって。一緒に行くか」
졸린 듯이 눈매를 비비고 있던 데스티니(이었)였지만, 나의 다리로부터 기어오르면 어깨에 올라탄다.眠たそうに目元をこすっていたディスティニーだったが、俺の足からよじ登ると肩に乗っかる。
그리고 큰 하품을 하면 나의 어깨에 전신을 내던져, 엎드림에 누워 있다.そして大あくびをすると俺の肩に全身を投げ出して、うつ伏せに寝転んでいる。
'옮겨 달라고인가'「運んでくれってか」
오른손을 가볍게 들어 손을 흔들고 있는 것이 약간 화난다.右手を軽く挙げて手を振っているのが若干ムカつく。
데스티니는 수행원의 나라면 마을사람에게 인식되고 있는 것 같아, 어제는 공양이라고 칭한 음식을 헌상해져 만족한 것 같았던, 이라고 캐롤이 말했다.ディスティニーは従者の僕だと村人に認識されているそうで、昨日はお供えと称した食べ物を貢がれて満足そうだった、とキャロルが言っていた。
너의 태생은 이 세계이지만, 성장은 일본이니까. 아무도 아는 사람이 없는 사람끼리, 사이좋게 지내자구.お前の生まれはこの世界だが、育ちは日本だからな。誰も知り合いがいない者同士、仲良くしようぜ。
어깨로 해이해지고 있는 데스티니의 머리를 1어루만지고 해 텐트를 나왔다.肩でだらけているディスティニーの頭を一撫でしてテントを出た。
통나무의 기둥과 지붕만이 있는 건축물이 마을의 식당인 것으로, 나도 거기에 가고 사람의 적은 테이블의 구석의 자리에 앉는다.丸太の柱と屋根だけがある建造物が村の食堂なので、俺もそこに行って人の少ないテーブルの端の席に座る。
마을사람의 근처에 가면 상대가 긴장해 버리므로, 배려를 해 떨어져 둔다.村人の近くに行くと相手が緊張してしまうので、気を遣って離れておく。
아침 식사를 나눠주고 있는 것은 여성이나 육체 노동에 약한 사람이 담당하고 있는 것 같다. 캐롤도 싱글벙글즐거운 듯이 요리를 옮기는 것을 돕고 있다.朝食を配っているのは女性や肉体労働が苦手な人が担当しているようだ。キャロルもニコニコと楽しそうに料理を運ぶのを手伝っている。
'요시오, 안녕─'「ヨシオ、おはよーう」
나의 앞에 요리를 두는 것과 동시에 캐롤이 건강하게 인사해 주었다.俺の前に料理を置くと同時にキャロルが元気に挨拶してくれた。
옷은 여기의 세계가로 갈아입은 것 같다. 여동생의 고물도 어울리고 있었지만, 여기가 잘 오지마.服はこっちの世界のに着替えたみたいだ。妹のお古も似合っていたが、こっちの方がしっくりくるな。
'안녕. 오늘도 활기가 가득이구나'「おはよう。今日も元気いっぱいだね」
'응! 캐롤도 함께 먹어도 좋아? '「うん! キャロルも一緒に食べていい?」
'물론. 함께 먹자'「もちろん。一緒に食べよう」
이쪽으로부터 부탁하고 싶을 정도야.こちらからお願いしたいぐらいだよ。
다른 마을사람은 나를 특별 취급 해 말을 걸어 주지 않지만, 캐롤이 부담없이 접하는 것을 직접 목격하면, 머지않아 거리감이 줄어들어...... 주면 좋겠다.他の村人は俺を特別扱いして話し掛けてはくれないが、キャロルが気軽に接するのを目の当たりにすれば、いずれは距離感が縮まって……くれたらいいな。
'요시오는 오늘 어떻게 하는 거야? '「ヨシオは今日何するの?」
'응, 동굴의 흙운반일까'「うーん、洞窟の土運びかな」
건축이나 목재의 가공은 엘프의 면면과 캔, 런의 일한 것같게 나의 차례는 없다.建築や木材の加工はエルフの面々とカン、ランの仕事らしく俺の出番はない。
마을의 주위의 몬스터 사냥겸, 식료 수집은 감즈, 무르스와 새롭게 더해진 마을의 청년 세 명의 합계 다섯 명이 담당하고 있다. 몬스터가 많을 때는 캔과 런, 거기에 엘프의 면면도 더해지는 것 같다.村の周囲のモンスター狩り兼、食料収集はガムズ、ムルスと新たに加わった村の青年三人の合計五人が担当している。モンスターが多いときはカンとラン、それにエルフの面々も加わるそうだ。
전투할 수 있는 인재가 배증하고 있으므로 마을의 방비는 꽤 강고하게 되어 있다.戦闘できる人材が倍増しているので村の守りはかなり強固になっている。
이 마을의 주변의 경치를 보고 싶다, 라고 하는 소망은 있지만 몬스터와 조우하면 방해를 할 뿐(만큼)인 것으로 자중 했다.この村の周辺の景色を見てみたい、という願望はあるがモンスターと遭遇したら足を引っ張るだけなので自重した。
결과, 나에게 할 수 있는 것은 한정되어 온다.結果、俺にできることは限られてくる。
'사실은 천천히 해 받고 싶습니다만'「本当はごゆっくりしていただきたいのですが」
캐롤의 근처, 나의 기울기전의 자리에 앉은 것은 체무.キャロルの隣、俺の斜め前の席に座ったのはチェム。
'아무것도 하지 않고 먹는 밥은...... 너무, 맛있지 않으니까'「何もしないで食べるご飯は……あまり、おいしくありませんから」
옛날은 오히려 혼자서 먹은 (분)편이 군시렁 군시렁 말해지지 않고 끝나기 때문에 안정시켜, 누군가와 먹고 싶다니 생각도 하지 않았지만.昔はむしろ一人で食べた方がガミガミ言われずに済むから落ち着けて、誰かと食べたいなんて思いもしなかったけど。
'아, 그랬습니다. 캐롤씨와 함께 온 성서인 것입니다만, 내가 여기에 체제중은 가지고 있어도 상관하지 않습니까? '「あっ、そうでした。キャロルさんと一緒にやってきた聖書なのですが、私がここに滞在中は持っていても構いませんか?」
'네, 물론입니다'「はい、もちろんです」
체무가 소중히 하고 있던 것이니까 돌려주고 싶다고는 생각하고 있지만, 내가 이 세계에 있는 동안은 손놓고 싶지 않다.チェムが大切にしていた物だから返してやりたいとは思っているが、俺がこの世界にいる間は手放したくない。
'신탁에 대해인 것입니다만, 뭔가 고하는 일이 있으면 직접 나에게 전해 주시는 것 같습니다. 지금은 나와 캐롤을 이 세계에 보내는데 힘을 사용된 것 같아, 몸을 쉬게 하기 위해서(때문에)도 당분간은 신탁의 빈도가 줄어든다, 라고 생각해 주세요'「神託についてなのですが、何か告げることがあれば直接私に伝えてくださるそうです。今は私とキャロルをこの世界に送るのにお力を使われたようで、体を休めるためにもしばらくは神託の頻度が減る、と考えてください」
그렇다고 하는 설정으로 해 두자....... 결코, 매회 신탁을 생각하는 것이 귀찮게 되었을 것이 아니다.という設定にしておこう。……決して、毎回神託を考えるのが面倒になったわけじゃない。
게다가, 여기라고 직접 말한 (분)편이 이야기도 빠르고.それに、ここだと直接言った方が話も早いしな。
식후, 조금 쉬고 나서 마을사람들과 함께 일해 초...... 로 했지만, 그 앞에 가는 곳이 있다.食後、少し休憩してから村人たちと一緒に働き始め……ようとしたが、その前に行くところがある。
'실례해도 상관하지 않습니까? '「お邪魔しても構いませんか?」
목조의 오두막의 앞에서 한 마디 건다.木造の小屋の前で一声掛ける。
'아무쪼록'「どうぞ」
'좋아'「いいよ」
안으로부터 되돌아 온 두 명의 소리.中から返ってきた二人の声。
문을 열면 나무를 깎고 있는 2마리...... 두 명의 렛서판다가 있었다.扉を開けると木を削っている二匹……二人のレッサーパンダがいた。
캔과 런은 목공 작업중인 것 같다.カンとランは木工作業中のようだ。
여기는 두 명이 할당할 수 있었던 주거겸작업 방. 사람이 증가해 가구나 도구의 생산이 따라잡지 않는다고 해, 매일 여기에 틀어박혀 일하고 있다.ここは二人に割り当てられた住居兼作業部屋。人が増えて家具や道具の生産が追いつかないそうで、毎日ここに籠もって働いている。
두 명이 한가하면 그 복실복실의 털의 결을 어루만지게 했으면 좋은 곳이지만, 여기는 훨씬 참자.二人が暇ならあのもふもふの毛並みを撫でさせて欲しいところだが、ここはぐっと我慢しよう。
'수행원님, 뭔가 용무? '「従者様、何か用?」
되돌아 보고 목을 기울이는 모습을 보면, 자연히(과) 뺨이 느슨해질 것 같게 된다.振り返って小首を傾げる姿を見ると、自然と頬が緩みそうになる。
새, 생으로 보면 매력 배증이다.くっ、生で見ると魅力倍増だな。
'캔씨와 런씨는 금속의 가공도 할 수 있으면 (들)물은 것입니다만'「カンさんとランさんは金属の加工もできるとお聞きしたのですが」
'응. 드워프에게 가르쳐 받은'「うん。ドワーフに教えてもらった」
'너무 복잡하지 않았으면 괜찮아'「複雑すぎなかったら大丈夫」
두 명이 가리키는 먼저는 노[爐]와 모루와 같은 것이 있었다.二人が指さす先には炉と金床のようなものがあった。
가까운 곳에는 검이나 족이 얼마든지 놓여져 있다. 저것은 그들이 제작한 것인가.近くには剣や鏃がいくつも置かれている。あれは彼らが制作した物か。
'에서는, 이러한 물건을 만들 수 있지 않습니까? '「では、このような物を作れませんか?」
스맛폰으로 미리 조사해 둔 있는 솜씨를 보여준다.スマホであらかじめ調べておいたある物を見せる。
'긴 창? '「長い槍?」
'에서도 첨단이 변'「でも先端が変」
'신의 사용하는 무기와 같은 것입니다. 어떻습니까? '「神の使う武器のようなものです。どうでしょう?」
두 명은 가만히 스맛폰의 화면을 응시하고 있었지만, 갑자기 여기를 향하면 작게 수긍한다.二人はじっとスマホの画面を見つめていたが、不意にこっちを向くと小さく頷く。
앗, 꽉 하고 싶다.あっ、ぎゅっとしたい。
'한가한 때라도 상관하지 않으므로, 제작을 부탁해도 좋습니까? '「お暇なときで構いませんので、制作をお願いしていいですか?」
'좋아'「いいよ」
시원스럽게 승낙을 받을 수 있었다.あっさりと承諾をもらえた。
신의 사자라고 하는 입장의 강점이다.神の使者という立場の強みだな。
서운했지만 더 이상 작업의 방해를 할 수도 없는, 자신의 작업장으로 향한다.名残惜しかったがこれ以上作業の邪魔をするわけにもいかず、自分の作業場へと向かう。
동굴자취를 곡괭이로 열심히 파고 있지만, 끝이 안보이는 작업이다.洞窟跡をツルハシで懸命に掘っているが、終わりが見えない作業だな。
근처에 있던 목상을 끌어 들여 그 위에 스맛폰과 충전기를 놓아둔다. 태양광 발전인 것으로, 맑은 하늘의 지금 해 두지 않으면.近くにあった木箱を引き寄せてその上にスマホと充電器を置いておく。太陽光発電なので、晴天の今やっておかないと。
'스스로 바란 일이라고는 해도...... 수수하다'「自分で望んだこととはいえ……地味だ」
이세계 전이나 전생은 몬스터를 파닥파닥 후려쳐 넘겨, 이세계의 주민에게 감사받아 마구 인기있는 이미지가 강하다.異世界転移や転生ってモンスターをばったばったとなぎ払い、異世界の住民に感謝されてモテまくるイメージが強い。
...... 어쩌면, 눈치채지 않은 것뿐으로 나도 전이 했을 때에 마법이나 특별한 힘에 눈을 뜨고 있는 것은 아닌지?……もしや、気づいていないだけで俺も転移した際に魔法や特別な力に目覚めているのでは⁉
주위에 아무도 없는 것을 확인하고 나서, 토사에 향하여 오른손을 앞에 늘린다.周りに誰もいないのを確認してから、土砂に向けて右手を前に伸ばす。
', 구오오옷, 핫핫! '「ふおおおっ、ぐおおおっ、はっはっ!」
기분을 모아 날리는 영상을 머리에 떠올리면서, 스모의 손바닥 치기와 같이 손을 몇번이나 내밀지만, 아무것도 나오지 않는다.気を溜めて飛ばす映像を頭に思い浮かべながら、相撲の張り手のように手を何度も突き出すが、何も出ない。
실은 신체 능력이 오르고 있을 가능성은 없을까, 그 자리에서 점프 해 보았지만 평상시와 변함없다.実は身体能力が上がっている可能性はないかと、その場でジャンプしてみたがいつもと変わらない。
'해, 성실하게 작업하자! '「よっし、真面目に作業しよう!」
무쌍이나 치트하렘계의 전개는 기대하지 않고 둔다.無双やチートハーレム系の展開は期待しないでおく。
2시간 정도일까 휴게를 사이에 두면서 성실하게 일하고 있으면, 또 종의 소리가 울린다.二時間ぐらいだろうか休憩を挟みつつ真面目に働いていると、また鐘の音が響く。
아침 식사의 신호보다 격렬하게 간격도 짧다. 불안하게 되는 소리다.朝食の合図よりも激しく間隔も短い。不安になる音だ。
'몬스터가 책[柵]의 근처에 와 있습니다. 여러분, 책부근으로부터 멀어져 주세요! '「モンスターが柵の近くに来ています。皆さん、柵付近から離れてください!」
저것은 체무의 소리다. 소리의 근원을 찾으면 구경노 위에 있었다.あれはチェムの声だ。音の源を探ると物見櫓の上にいた。
거기에 사람의 머리 정도의 크기가 있는 종이 설치되어 있다.そこに人の頭ぐらいの大きさがある鐘が設置されている。
'구경노, 훌륭하게 되어 있구나. 다시 만들었는지'「物見櫓、立派になってるな。作り直したのか」
전에는 어떻게든 두 명이 늘어놓는 정도의 스페이스 밖에 없었지만, 지금은 다섯 명 정도는 가볍게 넣을 것 같다.前は何とか二人が並べる程度のスペースしかなかったが、今は五人ぐらいは軽く入れそうだ。
재차 근처를 둘러보면, 비슷한 구경노가 통나무의 책부근에 4개 세워지고 있었다.改めて辺りを見回すと、似たような物見櫓が丸太の柵付近に四本建っていた。
그《사신의 유혹》으로 덮쳐 온 몬스터의 수는 심상치 않았다. 동굴내도 그렇지만 밖에 있던 건축물도 대부분이 부수어졌다고, 마을사람으로부터 (듣)묻고 있다.あの《邪神の誘惑》で襲ってきたモンスターの数は尋常じゃなかった。洞窟内もそうだが外にあった建造物も大半が壊されたと、村人から聞いている。
몬스터의 습격에 웅성거리는 마을사람들을 바라보면서 구경노까지 이동하면, 사다리를 올랐다.モンスターの襲撃にざわつく村人たちを眺めながら物見櫓まで移動すると、ハシゴを登った。
'체무씨, 적은 어느 쪽으로부터? '「チェムさん、敵はどちらから?」
'아요시오님! 북동 방향의 숲입니다'「あっヨシオ様! 北東方向の森です」
파수는 체무와 신규입촌자의 엘프가 담당하고 있었으므로, 양자에게 인사 하고 나서 가리키는 (분)편에 시선을 향한다.見張りはチェムと新規入村者のエルフが担当していたので、両者に会釈してから指さす方に視線を向ける。
책[柵]의 주변의 나무들은 쓰러지고 있어 시야가 확보되고 있지만, 그 앞은 울창하게 무성한 숲이 펼쳐지고 있다. 나무들의 사이로부터 힐끔힐끔 보이는 것은 흑견의 무리.柵の周辺の木々は倒されていて視界が確保されているが、その先は鬱蒼と生い茂る森が広がっている。木々の切れ間からちらちら見えるのは黒犬の群れ。
감즈들토벌조는 이미 돌아오고 있어, 책[柵]의 앞에서 짓고 있다.ガムズたち討伐組は既に戻ってきていて、柵の前で構えている。
여기의 엘프 만이 아니고, 다른 엘프들도 다른 구경노 위에 진을 쳐 활을 짓고 있구나.ここのエルフだけではなく、他のエルフたちも別の物見櫓の上に陣取り弓を構えているな。
가만히 눈을 집중시켜 그들의 싸우는 모습을 구경시켜 받자.じっと目を凝らして彼らの戦いぶりを見物させてもらおう。
숲이 중단된 경계선으로부터, 6마리의 흑견이 튀어 나왔다.森が途切れた境界線から、六匹の黒犬が飛び出してきた。
그 안의 3마리는 엘프의 원거리 사격에 의해 그 몸을 관그 절명. 엘프들이 활의 달인이라고 하는 환타지 설정은 이 세계에서도 통하는 것 같다.その内の三匹はエルフの遠距離射撃によりその身を貫かれ絶命。エルフたちが弓の達人というファンタジー設定はこの世界でも通じるようだ。
나머지의 3마리중, 감즈가 좌우의 검으로 찢었던 것이 2가지 개체.残りの三匹の内、ガムズが左右の剣で切り裂いたのが二体。
마지막 일체[一体]는 나머지의 마을사람이 창으로 잡았다.最後の一体は残りの村人が槍で仕留めた。
'압권이군요'「圧巻ですね」
《운명의 마을》을 시작했을 무렵은 그토록의 수의 흑견에게 습격당하면 절망 밖에 없었지만, 지금은 여유로 대응할 수 있다.《命運の村》を始めた頃はあれだけの数の黒犬に襲われたら絶望しかなかったが、今では余裕で対応できる。
방위 기능이 그 무렵과는 하늘과 땅 차이다.防衛機能があの頃とは雲泥の差だ。
'여러분 노력해 주시고 있으므로'「皆さん頑張ってくださっているので」
그렇게 말해 미소짓는 체무의 얼굴은 자랑스러운 듯하다.そう言って微笑むチェムの顔は誇らしげだ。
'여러분이 용기를 내 싸울 수 있는 것은, 치유 마법의 사용자인 당신이 후방에 앞두고 있기 때문이에요. 언제나 마을사람을 치유 지지해 주셔, 감사합니다'「皆さんが勇気を出して戦えるのは、治癒魔法の使い手であるあなたが後方に控えているからですよ。いつも村人を癒やし支えてくださって、ありがとうございます」
체무는 오래 전부터 자신을 과소평가해, 전투면에서 도움이 될 수 있지 않은 것을 위구[危懼] 하고 있는 곳이 보여졌으므로, 이 기회에 마을사람에 대신해 예를 말해 고개를 숙인다.チェムは前々から自分を過小評価して、戦闘面で役に立ててないのを危惧しているところが見受けられたので、この機会にと村人に代わって礼を口にして頭を下げる。
사실은 신탁으로 신으로부터 기리는 문장을 보낼까하고도 생각한 것이지만, 마을사람 한사람을 편애 하는 것은 어떤가주저해 자중 하고 있었다.本当は神託で神から称える文章を送ろうかとも思ったのだが、村人一人を贔屓するのはどうなのかとためらい自重していた。
', 그런! 머리올려 주세요! '「そ、そんな! 頭をお上げください!」
어질러 손과 머리를 좌우에 격렬하게 털고 있는 체무를 봐, 무심코 미소지어 버린다.取り乱して手と頭を左右に激しく振っているチェムを見て、思わず微笑んでしまう。
'요시오님, 감사합니다. 그렇게 말해 받을 수 있어, 마음의 무거운 짐이 1개 취할 수 있던 것 같습니다'「ヨシオ様、ありがとうございます。そう言っていただけて、心の重荷が一つとれたようです」
'당신도 그렇습니다만, 모든 마을사람을 신은 평가되고 있었어요. 물론, 나도 신과 같은 기분입니다'「あなたもそうですが、すべての村人を神は評価されていましたよ。もちろん、私も神と同じ気持ちです」
자화자찬이지만, 이번 회화는 신의 수행원 같지 않았는지!自画自賛だけど、今回の会話は神の従者っぽくなかったか!
의외로 연극의 재능이 있는 것이 아닌가.意外と芝居の才能があるんじゃないか。
넷일 때는 득을 보고 있는 자영업자. 또 어떤 때에는 FX로 돈을 벌어 유유자적인 생활을 하고 있는 모습을. 가족에게는《운명의 마을》에 도착해 속여, 캐롤에는 신의 수행원으로서 행동해 왔다.ネットではある時は儲かっている自営業者。またある時はFXで儲けて悠々自適な生活をしている振りを。家族には《命運の村》について誤魔化し、キャロルには神の従者として振る舞ってきた。
그 거짓말의 시행착오가, 지금 여기서 꽃 벌어졌을지도 모른다!...... 거짓말의 재능은, 자랑하는 것이 아니구나, 반성하자.その嘘の積み重ねが、今ここで花開いたのかもしれない! ……嘘の才能って、自慢することじゃないな、反省しよう。
그리고 서로 인사를 하면서 잡담을 하고 있으면,それから互いにお礼を言いつつ雑談をしていると、
'아, 점심의 준비하지 않으면'「あっ、お昼の用意しないと」
갑자기 응와 손을 써 울려, 체무가 사다리를 당황해 나와 간다.急にぱんっと手を打ち鳴らして、チェムがハシゴを慌てて下りていく。
이제(벌써) 점심식사의 시간인 것인가. 이 마을에 있으면 눈 깜짝할 순간에 시간이 지난다. 니트 시대는 매일, 동영상이나 게임이나 넷에서 시간을 보낼 수 밖에 하는 것이 없었다.もう昼食の時間なのか。この村にいるとあっという間に時間が過ぎる。ニート時代は毎日、動画やゲームやネットで時間を潰すしかすることがなかった。
매일이 우울하고 많은 사람이 일하고 있는 날의 맞는 시간대가 싫었구나.毎日が憂鬱で多くの人が働いている日の当たる時間帯が嫌いだったな。
지금은 태양의 빛도 부는 바람도 마음 좋다. 마음가짐으로 세계는 이렇게도 바뀌는 것인가.今は太陽の光も吹き抜ける風も心地良い。気の持ちようで世界はこんなにも変わるのか。
나도 나오면 취사장에서 일하고 있는 라이라에 달려들어, 뭔가 돕게 해 받기로 했다.俺も下りると炊事場で働いているライラに駆け寄り、何か手伝わせてもらうことにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWZqZW1keXBhcjJneGcy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTYxNmhkNnJ5cHRnM3Vl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGMzZDhrazRuM3Y0NmVm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGs1OXhncWk3eGh2cmtr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/61/