마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 사신의 유혹 전날의 나

사신의 유혹 전날의 나邪神の誘惑前日の俺
'나는 이 마을에...... 남습니다'「俺はこの村に……残ります」
운영인 신에 향하여, 결단을 말한다.運営である神に向けて、決断を口にする。
”그렇다, 응, 알았어. 요시오군은 정식으로 이세계의 주민─”『そうなんだ、うん、わかったよ。良夫君は正式に異世界の住民――』
'아니, 조금 기다려. 이야기는 끝까지 (들)물어 주세요. 남습니다만, 사신의 유혹이 끝날 때까지 여기에 있어, 끝나면 돌아온다는 것은 할 수 없습니까? '「いや、ちょっと待って。話は最後まで聞いてください。残りますが、邪神の誘惑が終わるまでこっちにいて、終わったら戻るというのはできませんか?」
”할 수 있지만, 그렇다면 시작되기 전에 일본으로 돌아가 지시하는 것이 안전해?”『できるけど、それなら始まる前に日本に戻って指示した方が安全だよ?』
'마을사람들이 지금부터 고난에 직면한다고 하는데 나만 도망칠 수는 없습니다. 여기서 도망쳐 안전한 장소로부터 잘난듯 하게 지시하다니...... 추하지 않습니까'「村人たちがこれから苦難に直面するというのに俺だけ逃げるわけにはいきません。ここで逃げて安全な場所から偉そうに指示するなんて……格好悪いじゃないですか」
지금까지 심하게, 추한 삶을 쬐어 왔다.今まで散々、格好悪い生き様を晒してきた。
허세라도 허세라도 좋지 않은가. 여기에서는 운명의 신(가짜)이기 때문에!虚勢でも見栄でもいいじゃないか。ここでは運命の神(仮)なのだから!
”그래―. 나는요 솔직히 말하면 이세계에 남는 것을 선택한다 라고 생각하고 있던 것이야. 여기라면 기적을 활용해 신의 수행원을 말하면, 하렘이라도 꿈이 아니다. 남는 것을 선택하면, 치트 능력의 1개 정도 하사해 주어?”『そっかー。僕はね正直言えば異世界に残るを選択するって思ってたんだよ。ここなら奇跡を活用して神の従者を語れば、ハーレムだって夢じゃない。残るのを選んだら、チート能力の一つぐらい授けてあげるよ?』
'...... 그런, 마음이 요동할 것 같은 유혹 그만두어 주세요. 그렇지만, 거절합니다'「……そんな、心が揺らぎそうな誘惑やめてください。でも、お断りします」
”아하하는은. 요시오군, 좋은 남자가 되었지 않은가. 아니...... 아직 도중일까. 그런데도, 처음으로 게임을 했을 무렵으로부터 비교하면 잘못봤어”『あはははは。良夫君、いい男になったじゃないか。いや……まだ途中かな。それでも、初めてゲームをした頃から比べたら見違えたよ』
마치 나를 쭉 봐 온 것 같은 발언이다.まるで俺をずっと見てきたかのような発言だ。
'여기가 보이고 있던 것입니까? '「こっちが見えていたのですか?」
”그렇다면. 요시오군이라도 마을사람을 엿보기 하고 있겠죠? 그것과 같은 것 정도 할 수 있는거야, 신인걸”『そりゃね。良夫君だって村人を覗き見しているでしょ? それと同じことぐらいできるさ、神だもの』
'그...... 약간의 의문인 것입니다만, 사적인 때도 보고 있으므로? '「あの……ちょっとした疑問なのですが、プライベートな時も見ているので?」
”...... 노 코멘트야”『……ノーコメントだよ』
가벼운 농담으로 말해 본 것 뿐인 것이지만, 조금 사이가 있었던 것이 신경이 쓰인다.軽い冗談で言ってみただけなのだが、少し間があったのが気になる。
”에서는, 신인것 같은 말도 하지 않으면. 너의 바래 실현되자. 사신의 유혹이 끝을 고한 그 때, 너는 일본으로 돌아오는 일이 된다”『では、神らしいことも言っておかないとね。汝の望み叶えよう。邪神の誘惑が終わりを告げたその時、汝は日本へと戻ることになる』
음색을 바꾸어 말하는 운영은, 확실히 신인 것 같았다.声色を変えて語る運営は、確かに神のようだった。
'이기적임을 (들)물어 받아, 감사합니다'「わがままを聞いていただき、ありがとうございます」
”이런 멋대로이면 대환영이야. 너를 플레이어에 선택해 틀림없었던 것 같다”『こんなわがままなら大歓迎だよ。君をプレイヤーに選んで間違いなかったみたいだね』
'그렇게 말하면, 오래 전부터 의문(이었)였던 것입니다만 플레이어를 선택하는 기준은 있습니까? '「そういえば、前々から疑問だったのですがプレイヤーを選ぶ基準ってあるのですか?」
”일단은 말야. 뭐, 그것은 기업 비밀이지만 말야. 머지않아 요시오군이 이 게임 굴지의 플레이어로 성장하면 가르칠 수 있을지도 몰라. 그러면, 모레의 습격...... 분명하게 살아남는거야”『一応はね。まあ、それは企業秘密だけどさ。いずれ良夫君がこのゲーム屈指のプレイヤーに成長したら教えられるかもしれないよ。じゃあ、明後日の襲撃……ちゃんと生き延びるんだよ』
'네. 할 수 있을 뿐(만큼) 합니다. 앗, 그것과 하나 더만 (듣)묻고 싶은 것이. 사신 측에 붙어인 것입니다만―'「はい。やれるだけやります。あっ、それともう一つだけ聞きたいことが。邪神側についてなのですが――」
통화가 끝나는 것과 동시에 전신의 힘이 빠진다.通話が終わると同時に全身の力が抜ける。
무사히 회화를 끝낼 수 있었는지. 부담없이 이야기해 주었다고는 해도, 상대는 신.無事会話を終えられたか。気軽に話してくれたとはいえ、相手は神。
단순한 인간인 나는 회화하는 것만이라도, 상당한 정신력을 깎아진다.ただの人間である俺は会話するだけでも、かなりの精神力を削られる。
'이것으로 도망갈 길은 완전하게 없어졌다....... 할 수 밖에 없구나! '「これで逃げ道は完全に無くなった。……やるしかないな!」
나는 추적할 수 없으면 힘을 발휘 할 수 없는 타입인 것은 입증되고 있다.俺は追い詰められないと力が発揮できないタイプなのは立証されている。
플레이어 두 명에게 습격당한다고 하기 이전에도 늘어나 위기적 상황.プレイヤー二人に襲われるという以前にも増して危機的状況。
진심으로 마을을 구해 살아남기 위해서는, 자기 자신을 몰아넣지 않으면 안 된다.本気で村を救い生き延びるためには、自分自身を追い込まなければならない。
' 이제(벌써), 방심은 없음이다. 적의 플레이어의 한사람과는 회화도 주고 받고 있다. 아무것도 모르는 상황이 아닌'「もう、油断は無しだ。敵のプレイヤーの一人とは会話も交わしている。何も知らない状況じゃない」
신중하고면서 대담한 곳도 있는 사람(이었)였다.慎重でありながら大胆なところもある人だった。
뒤공작이나 타인을 말려들게 하는 것에도 주저함은 없다.裏工作や他人を巻き込むことにもためらいはない。
일본에서는 경찰의 눈이 있으므로 무모한 (일)것은 할 수 없었지만, 여기라면 그 형벌 도구는 존재하지 않는다. 뭐든지 올 것이다.日本では警察の目があるので無謀なことはできなかったが、ここならその枷は存在しない。なんだってやってくるだろう。
'조금 상담해 올까'「ちょっと相談してくるか」
밤이지만 아직 자기에는 빠른 시간인 것으로, 어느 인물의 집을 방문해 나의 생각을 이야기했다.夜だがまだ寝るには早い時間なので、ある人物の家を訪問して俺の考えを話した。
《사신의 유혹》전날.《邪神の誘惑》前日。
사전의 준비는 끝나 있으므로 세세한 체크가 오늘의 일내용이다.事前の準備は終わっているので細かいチェックが今日の仕事内容だ。
감즈와 무르스, 그리고 엘프의 면면은 협력해 주위의 탐색을 하고 있다.ガムズとムルス、そしてエルフの面々は協力して周囲の探索をしている。
마을에서는 오늘 아침 온 드르드르드로부터 물자를 매입하고 있었다.村では今朝やって来たドルドルドから物資を買い取っていた。
'이러한 날에 무리된 것은? '「このような日に無理されたのでは?」
'내일은 그 날이니까요. 오늘의 오후에 여기를 출발하면 문제 없어요. 게다가, 나는 이 마을에 기대를 해 고액의 출자도 하고 있습니다. 멸망해 버려서는 대손해인 것이에요'「明日はあの日ですからね。今日の昼頃にここを発てば問題ありませんよ。それに、私はこの村に期待をして高額の出資もしております。滅んでしまっては大損なのですよ」
로디스의 물음에 그렇게 돌려주어, 포근한 배를 두드리면서 웃는 드르드르드.ロディスの問いにそう返して、ふくよかな腹を叩きながら笑うドルドルド。
농담 섞임에 말하고 있지만 본심도 포함되어 있을 것이다. 결코 나쁜 사람은 아니지만, 수완가의 상인인 것도 사실이니까.冗談交じりに言っているが本心も含まれているのだろう。決して悪い人ではないが、やり手の商人であるのも事実だから。
덧붙여서 드르드르드가 오늘 방문한 것은, 기적을 사전에 발동해 두었기 때문이다.ちなみにドルドルドが今日訪れたのは、奇跡を事前に発動しておいたからだ。
'당신이 드르드르드씨입니까. 마을사람이 신세를 지고 있습니다'「あなたがドルドルドさんですか。村人がお世話になっております」
나는 텔레비젼으로 본 귀족의 인사를 흉내내, 가능한 한 정중하게 일례를 한다.俺はテレビで見た貴族の挨拶を真似て、できるだけ丁寧に一礼をする。
'이런, 처음에 만나뵙습니다. 어느 분입니까? '「おや、お初にお目に掛かります。どちら様でしょうか?」
일순간 미소가 무너져, 평가하는 것 같은 시선이 전신을 빤다.一瞬笑みが崩れ、値踏みするような視線が全身を舐める。
'드르드르드씨. 이 (분)편은―'「ドルドルドさん。この方は――」
'좋아요, 로디스씨. 자기 소개하네요. 나의 이름은 요시오라고 말합니다. 이 마을을 지켜보고 있는 신 대신에, 이 땅에 보내진 수행원입니다'「いいんですよ、ロディスさん。自己紹介しますね。私の名はヨシオと言います。この村を見守っている神の代わりに、この地に遣わされた従者です」
그렇게 말해 미소짓는 나의 어깨에 데스티니가 올라 자리잡는다.そう言って微笑む俺の肩にディスティニーが登り鎮座する。
신의 수행원 같음을 연출해 주었는가. 센스 있는 녀석이다.神の従者っぽさを演出してくれたのか。気の利くヤツだ。
보통이라면 머리의 이상한 사람의 발언. 드르드르드도 그렇게 취한 것 같아, 드물게 경련이 일어난 미소를 띄워, 로디스를 본다.普通なら頭のおかしい人の発言。ドルドルドもそう取ったようで、珍しく引きつった笑みを浮かべて、ロディスを見る。
천천히 수긍하는 로디스를 봐, 안면에 대량의 땀이 떠올랐다.ゆっくりと頷くロディスを見て、顔面に大量の汗が浮き出た。
'모른다고는 해도, 터무니 없는 무례를! '「知らぬとはいえ、とんだご無礼を!」
두 휙 뒤로 물러나, 머리를 지면에 문지르고 있다.ずさっと後退り、頭を地面に擦りつけている。
'얼굴을 올려 주세요. 신의 수행원입니다만, 나는 마을사람과 대등해요. 예의도 필요 없습니다'「顔を上げてください。神の従者ではありますが、私は村人と対等ですよ。礼儀も必要ありません」
몇주간이나 이 캐릭터를 연기해 조금은님이 된 상냥한 미소를 얼굴에 장착해, 드르드르드의 수를 잡아 서게 한다.何週間もこのキャラを演じて少しは様になってきた優しい笑みを顔に装着して、ドルドルドの手を取り立たせる。
'마을을 위해서(때문에) 진력해 받아, 정말로 감사합니다. 신에 대신해 감사의 말을'「村のために尽力していただき、本当にありがとうございます。神に代わり感謝の言葉を」
'째, 터무니없습니다! '「め、滅相もございません!」
반대로 황송 시켜 버렸는지.逆に恐縮させてしまったか。
그렇지만, 이것은 내가 신의 수행원 같게 보인다는 것이구나. 성장한 것이다.でも、これって俺が神の従者っぽく見えるってことだよな。成長したもんだ。
'앞으로도 이 마을의 일을 아무쪼록 부탁하네요. 신의 축복을 당신에게'「今後ともこの村のことをよろしく頼みますね。神の祝福をあなたに」
그것 같은 말을 해, 그것 같게 빌어 본다. 덧붙여서 이 기원의 포즈는 체무의 눈동냥이다.それっぽいことを言って、それっぽく祈ってみる。ちなみにこの祈りのポーズはチェムの見よう見まねだ。
나를 배례해 하늘하늘 눈물을 흘리는, 드르드르드.俺を拝んではらはらと涙をこぼす、ドルドルド。
이 마을에 온 당초도 그랬지만, 이 반응은 조금 무섭다.この村に来た当初もそうだったが、この反応はちょっと怖い。
일본과는 달라 신이 실재해, 그 기적의 혜택을 받게 되는 세계. 과잉에도 생각되는 반응이지만 이해는 할 수 있다.日本とは違い神が実在して、その奇跡の恩恵を受けられる世界。過剰にも思える反応だが理解はできる。
'드르드르드씨, 상품을 조금 보여 받아도 상관하지 않습니까? '「ドルドルドさん、商品を少し見せてもらっても構いませんか?」
'아무쪼록, 아무쪼록! 좋아하는 상품을 가져 주세요! '「どうぞ、どうぞ! お好きな商品をお持ちください!」
권유받는 대로 늘어놓여진 상품에 대충 훑어봐 간다. 조금이라도 내일의 습격에 사용할 수 있는 것 같은 것이 없을까.勧められるがままに並べられた商品に目を通していく。少しでも明日の襲撃に使えるような物がないかと。
저녁이 되면 감즈와 무르스들도 돌아왔으므로, 빠른 저녁식사가 된 것이지만 오늘의 요리는 거의 내가 만들었다.夕方になるとガムズとムルスたちも帰ってきたので、早めの夕食になったのだが今日の料理はほとんど俺が作った。
오늘이 그들과 함께 먹는 마지막 저녁식사가 된다. 이것은 내가 팔을 흔들 수 밖에 없을 것이다.今日が彼らと一緒に食べる最後の夕食となる。これは俺が腕を振るうしかないだろ。
완성된 요리는 기뻐해 주어진 것 같아, 전원이 만족한 얼굴로 식사를 끝냈다.できあがった料理は喜んでもらえたようで、全員が満足した顔で食事を終えた。
천천히 온천에 들어가, 전원이 피로를 치유한 곳에서 마을의 집회장이 되고 있는 거대한 텐트에 집합한다.ゆっくりと温泉に入り、全員が疲れを癒やしたところで村の集会場となっている巨大なテントに集合する。
'내일...... 날을 넘으면《사신의 유혹》에 들어갑니다. 여러분, 살아남읍시다! '「明日……日をまたぐと《邪神の誘惑》に入ります。皆さん、生き延びましょう!」
로디스가 강한 어조로 선언하면, 전원이'-! '와 응한다.ロディスが強い口調で宣言すると、全員が「おーーうっ!」と応える。
이 마을의 대표자는 정식으로는 결정하지 않지만, 이 모습이라면 로디스가 촌장으로 결정이다. 타이밍을 가늠해 신탁으로 고한다고 하자.この村の代表者は正式には決めていないが、この様子だとロディスが村長で決定だな。タイミングを見計らって神託で告げるとしよう。
'조금이라도 영기를 길러야 합니다 것으로, 장황히 이야기하는 것은 그만둡니다. 요시오님, 뭔가 한 마디 받아도 좋을까요? '「少しでも英気を養うべきですので、長々と話すのはやめます。ヨシオ様、何か一言いただいてもよろしいでしょうか?」
로디스에 이야기를 꺼내져, 비는 와 일어선다.ロディスに話を振られて、すくっと立ち上がる。
이 흐름은 예상이 끝난 상태. 이미 그것 같은 문언도 일단은 생각해 두었다.この流れは予想済み。既にそれっぽい文言も一応は考えておいた。
'나부터 말할 수 있는 것은 1개 뿐입니다. 여러분, 모두 살아남읍시다. 신은 여러분을 언제나 지켜보고 있습니다. 이 마을에 신의 축복이 있는 일을! '「私から言えることは一つだけです。皆さん、共に生き延びましょう。神はあなた方をいつも見守っています。この村に神の祝福があらんことを!」
소리를 질러 낭랑하게 말해 보았다. 말한다고 할 만큼 긴 문장은 아니지만, 나에게는 이것이 힘껏이다.声を張って朗々と語ってみた。語るというほど長い文章ではないが、俺にはこれが精一杯だ。
그런데도, 마을사람들은 감동에 눈물을 글썽여 기원을 바치고 있다.それでも、村人たちは感動に目を潤ませて祈りを捧げている。
고개를 숙여 열심히 비는 마을사람의 머리에 닿아, 그 이름을 말해 간다.頭を下げて熱心に祈る村人の頭に触れて、その名を口にしていく。
전원의 이름을 다 부르면, 얼굴을 올리도록(듯이) 재촉해 미소지었다.全員の名を呼び終わると、顔を上げるように促して微笑みかけた。
해산해 텐트에 돌아오면, 마루에 무릎을 찔러 모포에 얼굴을 돌진했다.解散してテントに戻ると、床に膝を突いて毛布に顔を突っ込んだ。
하않다 빌려주어 좋은 좋은 좋은?はっずかしいいいいいいっ‼
누구인 것이야 지금 것은!誰なんだよ今のは!
나인가? 나인 것인가?俺か? 俺なのか⁉
아 이제(벌써), 수행원에게 다 되려고 기합 넣어 연극했지만, 도 감싸자!ああもう、従者に成りきろうと気合い入れて芝居したけど、もおおおおおおう!
수치가 한계를 너머, 공중 제비 친다.羞恥が限界を超えて、もんどり打つ。
노력했어, 나, 노력했어!頑張ったよ、俺、頑張ったよ!
마을사람을 격려하기 위해서(때문에) 저런 부끄러운 연극을 다 한 나에게 감동했다!村人を励ますためにあんな恥ずかしい芝居をやりきった俺に感動した!
최후니까! 최후이니까 한 것이니까!最後だからね! 最後だからやったんだからな!
자기 자신에 대해서의 보충을 늘어놓아, 한 바탕 몸부림치면 조금 침착했다.自分自身に対してのフォローを並べ、ひとしきり悶えると少し落ち着いた。
'해야 할 (일)것은 모두 할 수 있었구나. 뒤는 내일...... 이제(벌써) 남은 3시얼마 되지 않은 것인지'「やるべきことは全てやれたよな。あとは明日……もう残り三時間もないのか」
스맛폰으로 시간을 확인하면 이제(벌써) 밤의 21때를 넘기고 있었다.スマホで時間を確認するともう夜の二十一時を越えていた。
조금이라도 자려고 드러누워 모포를 입지만...... 흥분해 잘 수 없다.少しでも眠ろうと寝転び毛布を被るが……興奮して眠れない。
상반신을 일으켜, 오늘 밤에 마지막에 되는 텐트의 내부를 둘러본다.上半身を起こして、今晩で最後になるテントの内部を見回してみる。
1개월 가깝게 여기서 산 것 뿐이지만, 서운하구나.一ヶ月近くここで暮らしただけだけど、名残惜しいな。
텐트의 한가운데에 서는 지주 대신의 통나무.テントの真ん中に立つ支柱代わりの丸太。
벽 옆에는 여행가방과 목제의 옷장이 놓여져 있다. 여기에 오고 나서는 마을사람들과 같은 옷을 입어, 가방안에는 홋카이도 여행에 입어 온 옷이 접어 들어가 있다.壁際には旅行鞄と木製のタンスが置いてある。こっちに来てからは村人たちと同じ服を着て、鞄の中には北海道旅行に着てきた服が畳んで入っている。
방한복으로서 코트만은 위로부터 껴입고 있으므로, 마을사람들도 그래서 나를 판단하고 있는 것 같다.防寒着としてコートだけは上から着込んでいるので、村人たちもそれで俺を判断しているようだ。
내가 자고 있는 측에 놓여져 있는 바구니에는 둥글게 된 데스티니가 들어가 있어, 기분 좋은 것 같이 자고 있다.俺の寝ている側に置かれている籠には丸まったディスティニーが入っていて、気持ちよさそうに眠っている。
그 밖에 통나무의 옆에 줄서 놓여있는 운명의 신의 상.他には丸太の横に並んでおいてある運命の神の像。
목각의 운명의 상은 1대째보다 조각이 정밀한 것은, 캔과 런이 다루었기 때문이다.木彫りの運命の像は一代目よりも彫りが精密なのは、カンとランが手がけたからだ。
《골렘 조작》시에 움직이는 검도 2 개첨부되어 있다.《ゴーレム操作》の際に動かす剣も二本添えてある。
스맛폰으로 골렘을 조작할 때는 조금 특수해, 화면의 양단에 화살표와 버튼이 표시되어, 그것을 탭 하는 것으로 조작하는 구조다.スマホでゴーレムを操作する時は少し特殊で、画面の両端に矢印とボタンが表示されて、それをタップすることで操作する仕組みだ。
밤마다 실내에서 기적을 발동해, 조작 연습을 해 두었으므로 걱정은 없다.夜な夜な室内で奇跡を発動して、操作練習をしておいたので心配はない。
'데스티니. 너와 밤을 보내는 것도 최후다. 함께 잘까? '「ディスティニー。お前と夜を過ごすのも最後だな。一緒に寝るか?」
농담 섞임에 모포를 올려, 안에 들어갈까 권해 본다.冗談交じりに毛布を上げて、中に入るか誘ってみる。
얼굴을 올려 슬쩍 보면, 귀찮은 듯이 고개를 저어 또 둥글게 되었다.顔を上げて一瞥すると、面倒そうに首を振りまた丸まった。
그렇구나. 뭐 좋은 거야. 내일은 바빠지기 때문에, 천천히 몸을 쉬게 해 줘.だよなー。まあいいさ。明日は忙しくなるから、ゆっくり体を休めてくれ。
나도 드러누우면 눈을 감는다. 잘 수 없어도, 이렇게 하고 있는 것만으로 조금은 피로가 잡힐 것이다.俺も寝転ぶと目を閉じる。眠れなくても、こうしているだけで少しは疲れが取れるだろう。
잠시 후에, 몸에 중량을 느꼈다.しばらくすると、体に重量を感じた。
어렴풋이 눈을 뜨면 나의 가슴 위에서 엎드림에 누워 있다...... 데스티니.うっすら目を開けると俺の胸の上でうつ伏せに寝転んでいる……ディスティニー。
'휴가'「おやすみ」
그 중량감은 불쾌하지 않아. 오히려 안심할 수 있어, 조금 잘 수 있을 것 같다.その重みは不快じゃない。むしろ安心できて、少し眠れそうだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWF2ZGpxczFrOHd3Znox
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGl5d29sMmtiMHhnY2Ix
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjNieDNrcGszMXVtc3Zs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWhsODh3c3l6aHMwaDdx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/66/