Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 현실의 환경과 적응해 온 나

현실의 환경과 적응해 온 나現実の環境と適応してきた俺

 

'사장, 오늘의 현장은 신축의 잡거 빌딩이군요'「社長、今日の現場って新築の雑居ビルですよね」

 

사원의 두 명이 스맛폰사리이고라고, 나는 할 일 없이 따분함(이었)였으므로, 운전중의 사장에게 말을 건다.社員の二人がスマホをいじりだして、俺は手持ち無沙汰だったので、運転中の社長に話し掛ける。

 

'아, 그렇다. 뭐든지, 최근 실적을 늘려 온 IT계라든가 하는 녀석다워. 4층건물의 잡거 빌딩의 1층의 접수 주변과 각층의 복도와 계단. 뒤는 화장실 청소다. 방에는 잘못해도 들어가지 않도록, 라고 말해지고 있기 때문에 조심해 줘'「ああ、そうだ。なんでも、最近業績を伸ばしてきたIT系とかいうやつらしいぞ。四階建ての雑居ビルの一階の受付周辺と各階の廊下と階段。あとはトイレ清掃だな。部屋には間違えても入らないように、って言われているから気をつけてくれ」

'알았던'「わかりました」

 

복도와 화장실 청소라고 하는 것은 의외로 많아서, 기업이 들어가 있는 빌딩이나 공공 시설의 정기 청소는 대개 그러한 일내용이다.廊下とトイレ清掃というのは意外と多くて、企業が入っているビルや公共施設の定期清掃は大概そういう仕事内容だ。

청소업을 시작해 5개월. 그 안의 1개월은 이세계 여행으로 쉬었기 때문에, 실질 4개월 일한 일이 된다. 그 나름대로 청소의 지식도 따라 왔다.清掃業を始めて五ヶ月。その内の一ヶ月は異世界旅行で休んだから、実質四ヶ月働いたことになる。それなりに清掃の知識もついてきた。

청소로 제일 소중한 것은 첫회의 일. 여기서 의뢰자가 마음에 드는 일을 하면, 한 번 뿐인 일이 정기 청소로 진화해 주는 패턴이 상당히 있다.清掃で一番大事なのは初回の仕事。ここで依頼者が気に入る仕事をすれば、一度だけの仕事が定期清掃へと進化してくれるパターンが結構ある。

특히 이번 일은 원청을 통하지 않고, 사장이 직접 받은 일인 것으로 수입도 크다.特に今回の仕事は元請けを通さずに、社長が直接受けた仕事なので実入りも大きい。

 

'모두, 진짜로 부탁하겠어. 금 지불도 좋으니까, 여기의 정기 청소가 잡히면 커'「みんな、マジで頼むぞ。金払いもいいからな、ここの定期清掃が取れたらデカいぞ」

 

사장의 소리가 열을 띠고 있다.社長の声が熱を帯びている。

상상은 맞고 있던 것 같다.想像は当たっていたようだ。

나 같은 것을 주워 주어, 1개월이나 쉬었는데 해고하기는 커녕, 재회했을 때에 뭔가 몸을 염려해 준 사장.俺みたいなのを拾ってくれて、一ヶ月も休んだのにクビにするどころか、再会した時に何かと身を案じてくれた社長。

그 은혜를 돌려주기 위해서(때문에)도 기합 넣지 않으면.その恩を返すためにも気合い入れないと。

 

'괜찮아요, 사장. 집은 일이 정중해 평판도 좋지 않습니까'「大丈夫っすよ、社長。うちは仕事が丁寧で評判もいいじゃないですか」

'그렇게 자주. 언제나 대로 하면 마음에 듭니다는'「そうそう。いつも通りやったら気に入られますって」

 

선배들의 믿음직한 발언.先輩達の頼もしい発言。

나는...... 방해를 하지 않게 하자!俺は……足を引っ張らないようにしよう!

 

 

 

목적지에 도착해 웨건으로부터 청소 도구를 내린다.目的地に到着してワゴンから清掃道具を降ろす。

사장이 빌딩앞으로 이야기하고 있는 것이, 의뢰인의 사장답다.社長がビルの前で話しているのが、依頼人の社長らしい。

노우 넥타이의 슈트 모습으로 얼굴이 꽤 젊게 보이지만, 나와 같은 물자 조금 젊을지도 모른다.ノーネクタイのスーツ姿で顔がかなり若く見えるが、俺と同じかもう少し若いかもしれない。

굉장하구나, 그 해로 이런 신축 빌딩을 손에 넣을 수 있을 정도의 실적이 있는 사장인 것인가.凄いな、その年でこんな新築ビルを手に入れられるほどの実績がある社長なのか。

그 빌딩도 일반적인 무기질인 건물은 아니고, 전면은 모두 유리벽으로 입구나 접수로부터 감돌아 오는 멋을냄감.そのビルも一般的な無機質な建物ではなく、前面はすべてガラス張りで入り口や受付から漂ってくるオシャレ感。

작업복으로 들어가는데 조금 용기가 필요한 디자인 센스를 하고 있다.作業服で入るのにちょっと勇気が必要なデザインセンスをしている。

청소 도구 한세트의 준비가 끝났으므로, 조금 멀어진 장소로부터 사장과 의뢰인의 이야기에 귀를 곤두세워 보았다.清掃道具一式の準備が終わったので、少し離れた場所から社長と依頼人の話に聞き耳を立ててみた。

 

'오늘은 감사합니다. 청소의 범위는 파악되고 있습니까? '「今日はありがとうございます。清掃の範囲は把握されていますか?」

'물론입니다. 지금부터 청소에 들어가도 괜찮을까요'「もちろんです。今から清掃に入っても大丈夫でしょうか」

'네. 오늘은 청소가 들어가므로 임시의 휴일로 했습니다. 여러명은 나와 있는 것 같습니다만, 청소의 일은 이야기하고 있기 때문에 신경쓰지 않고 일해 주세요'「はい。今日は清掃が入るので臨時の休みにしました。何人かは出てきているようですが、清掃のことは話してますので気にせず仕事してください」

 

젊게 해 사장이라고 하는데 언행이 낮은 사람이다.若くして社長だというのに物腰が低い人だな。

힐끗 얼굴을 보았지만, 그저 그런 이케맨이다. 그 얼굴로 IT기업의 사장...... 틀림없이 인기 있다!ちらっと顔を見てみたが、まあまあのイケメンだ。あの顔でIT企業の社長……間違いなくモテる!    

 

'우리와는 다른 세계의 주민으로 보여'「俺たちとは別の世界の住民に見えるよな」

'압니다'「わかります」

 

야마모토씨의 짓궂게 크게 수긍한다.山本さんの皮肉に大きく頷く。

 

'히두꺼비 없는, 히두꺼비 없다. 우리들의 일도 세상에는 필요한 것이니까. 어느 쪽이 위나 아래도 없지요'「ひがまない、ひがまない。うちらの仕事だって世の中には必要なんだから。どっちが上も下もないでしょ」

 

곶씨는 아이가 있는 만큼 어른의 의견이다.岬さんは子供がいるだけあって大人の意見だ。

 

'좋은 일 말하네요. 그리고다, 곶씨라면 우리라고 그 사장, 어느 쪽인가 선택하라고 말해지면 어느 쪽 선택하지? '「いいこというねえ。でだ、岬さんなら俺たちとあの社長、どっちか選べと言われたらどっち選ぶんだ?」

'약사장으로 정해져 있는 것이겠지'「若社長に決まってんでしょ」

 

즉답 했다.即答した。

알았지만 세상은 그런 것이구나, 응응.わかってたけど世の中ってそんなもんだよな、うんうん。

 

'너희들, 일 개시의 행사! '「お前ら、仕事始めんぞ!」

'''네'''「「「はい」」」

 

사장에게 불리고 각자가 담당하는 청소 기기와 도구를 손에 빌딩에 들어간다.社長に呼ばれ各自が担当する清掃機器と道具を手にビルに入る。

1층은 접수, 화장실, 약간의 상담을 할 수 있을 것 같은 소파나 테이블이 놓여져 있는 정도로 널찍이 한 공간이다.一階は受付、トイレ、ちょっとした商談が出来そうなソファーやテーブルが置いてある程度で広々とした空間だ。

마루는 검은 윤기 하고 있다...... 재질은 화강암 같구나. 이 일을 하고 나서 조금은 공부하고 있으므로, 아마 있다고 생각한다.床は黒光りしている……材質は御影石っぽいな。この仕事をしてから少しは勉強しているので、たぶんあっていると思う。

벽은 흰색으로 통일, 마루는 흑. 이런 센스 개인적으로는 좋아한다.壁は白で統一、床は黒。こういうセンス個人的には好きだ。

 

'팬더 보고 싶은'「パンダみたい」

 

곶씨, 그 감상은 과연 어떨까라고 생각합니다.岬さん、その感想はさすがにどうかと思います。

회사가 휴일인 것은 사실인것 같고, 접수에도 사람은 없다. 조금 멀어진 장소에서 여기를 보고 있는 것은 경비원인가.会社が休みなのは本当らしく、受付にも人はいない。少し離れた場所でこっちを見ているのは警備員か。

청소로 제일의 적은 잡히지 않는 더러움이지만, 다음에 귀찮은 것이 왕래다.清掃で一番の敵は取れない汚れだが、次に厄介なのが人通りだ。

사람이 있으면 청소중에 지나려고 하거나 왁스가 마르지 않았는데 걸어져 왁스를 재시도는 전개가 기다리고 있다.人がいると清掃中に通ろうとしたり、ワックスが乾いてないのに歩かれてワックスをやり直しなんて展開が待っている。

짐도 적고, 사람도 없다. 신축으로 마루가 너무 예쁜 것은, 더러움을 빼는 즐거움이 적지만 하기 쉬운 현장이다.荷物も少ないし、人もいない。新築で床が綺麗すぎるのは、汚れを落とす楽しみが少ないけどやりやすい現場だな。

 

'우선은 1층을 마무리해 차례차례에 올라 가겠어. 1층과 2층을 먼저 성공했으면 좋다고 한다'「まずは一階を仕上げて順々に上がっていくぞ。一階と二階を先に仕上げて欲しいそうだ」

언제나 위에서 아래로 청소해 나가는 것이 씨어리지만, 1층을 먼저 하는 것은 회사에 누군가가 오는지도 모르는구나.いつもは上から下に掃除していくのがセオリーだけど、一階を先にやるのは会社に誰かが来るのかもしれないな。  

'솜씨 좋게 정중하게 부탁하겠어'「手際よく丁寧に頼むぞ」

 

 

 

1층을 끝내, 2층도 지금 끝났다.一階を終わらせて、二階も今終わった。

계단과 화장실도 했기 때문에 남기고는 3층의 복도 뿐이다. 여기는 4층건물이지만, 최상층은 청소 범위에 들어가 있지 않은 것 같다.階段とトイレもやったから残すは三階の廊下だけだ。ここは四階建てなのだが、最上階は清掃範囲に入ってないらしい。

청소중에 빌딩내를 관찰해 눈치챘던 것은...... 회사명을 봐도 내용을 전혀 이해 할 수 없다. 원래, 회사명이 영어가 아니구나. 프랑스어인 것인가, 그렇지 않으면 스페인어인가?清掃中にビル内を観察して気づいたことは……社名を見ても内容がまったく理解できない。そもそも、社名が英語じゃないよな。フランス語なのか、それともスペイン語か?

우트피에?...... 다르구나. 뭐라고 읽을까.ウトピエ? ……違うな。なんて読むんだろう。

 

도중에 기업 이념이 쓰여진 것이 벽에 붙여 있었으므로, 힐끗 대충 훑어보았지만...... 이해 할 수 없었다.途中で企業理念が書かれたものが壁に貼ってあったので、ちらっと目を通したが……理解できなかった。

글로벌이 등으로 소샤에티? 컴플리언스(compliance)? 코어 컨피턴스(competence)? 아쟈일? 거의 의미를 모른다. 영어와 일본어가 섞이고 있으므로 더욱 더 혼란해 진다.グローバルがなんちゃらでソシャエティ? コンプライアンス? コアコンピタンス?アジャイル? ほとんど意味がわからない。英語と日本語が混ざっているので余計に混乱してくる。

이것이 일반적으로 말하는 의식 높은 계라고 하는 녀석인 것일까. 나의 지식이 부족한 것뿐으로, 보통 사회인은 제대로 이해 되어 있는지도 모르는구나.これが俗に言う意識高い系というやつなのだろうか。俺の知識が足りないだけで、普通の社会人はちゃんと理解できているのかもしれないな。

3층을 청소중에 처음으로 사원다운 사람과 조우했다.三階を清掃中に初めて社員らしき人と遭遇した。

 

'수고 하셨습니다...... '「ご苦労様です……」

 

그렇게 말해 온 남성은 쟈켓을 걸쳐입고 있을 뿐의 거친 모습을 하고 있다.そう言ってきた男性はジャケットを羽織っているだけのラフな恰好をしている。

소리가 작게 (들)물어 놓칠 것 같게 된 사람은, 보기에도 패기가 없는 얼굴을 하고 있었다.声が小さく聞き逃しそうになった人は、見るからに覇気のない顔をしていた。

눈도 공허해 지친 표정을 하고 있다. 일이 끝나지 말고 철야에서도 하고 있었던가. 연령은 나보다 연상으로 보이지만.目も虚ろで疲れた表情をしている。仕事が終わらないで徹夜でもしていたのかな。年齢は俺より年上に見えるが。

밤새도록 온라인 게임을 했을 때에 얼굴을 씻으러 가면, 세면소의 거울안에 저런 얼굴 한 내가 있던 기억이 있다.夜通しオンラインゲームをしたときに顔を洗いに行ったら、洗面所の鏡の中にあんな顔した俺がいた記憶がある。

믿음직스럽지 못한 발걸음으로 화장실에 향해, 잠시 후에 또 휘청휘청 걸어 방으로 돌아가려고 하고 있다.頼りない足取りでトイレに向かい、しばらくするとまたふらふらと歩いて部屋に戻ろうとしている。

 

'이런, 미시마군, 지친 것 같다'「おや、三嶋君、お疲れみたいだね」

'사, 사장! 아니오, 괜찮아요'「しゃ、社長! いえ、大丈夫ですよ」

 

어느새인가 배후에 온 사장이 사원을 돌보도록(듯이) 말을 걸었다.いつの間にか背後にやって来た社長が社員を労るように声を掛けた。

그러자 표정이 일변해 등골을 따악 늘려, 또릿또릿 대답하고 있다.すると表情が一変して背筋をビシッと伸ばし、ハキハキと言葉を返している。

꽤 초조해 해 대응하고 있는 것처럼 보인다. 사장은 온화한 어조인데, 사원은 말이 빨라 시선을 맞추지 않았다.かなり焦って対応しているように見える。社長は穏やかな口調なのに、社員は早口で視線を合わせていない。

...... 혹시, 블랙 기업인 것일까. 아니, 이것만으로 그런 판단을 하는 것은 실례인 이야기구나. 단순하게 나같이 소통장애로 사람과 이야기하는 것이 서투를 뿐(만큼)일지도 모른다.……もしかして、ブラック企業なのだろうか。いや、これだけでそんな判断をするのは失礼な話だよな。単純に俺みたいにコミュ障で人と話すのが苦手なだけかもしれない。

꾸벅꾸벅 몇번이나 고개를 숙여, 사원이 방으로 돌아갔다.ぺこぺこと何度も頭を下げて、社員が部屋に戻っていった。

 

'그는 우수한 것입니다만 교제에 약해 해. 집은 능력이 있으면 그렇게 말했던 것은 묻지 않으므로'「彼は優秀なのですが人付き合いが苦手でして。うちは能力があればそういったことは問いませんので」

 

여기는 아무것도 말하지 않았는데 정중하게 설명을 해 준다.こっちは何も言ってないのに丁寧に説明をしてくれる。

그리고 일례를 하면, 엘레베이터를 타 아래의 층으로 이동해 갔다.そして一礼をすると、エレベーターに乗って下の階へと移動していった。

 

'뭐, 여러가지 있어요. 우리는 자신들의 일을 할 뿐(만큼)이다'「まあ、色々あるわな。俺たちは自分たちの仕事をやるだけだ」

 

사장의 말하는 일은 지당하구나.社長の言うことはもっともだよな。

그렇게는 생각하지만 조금 신경이 쓰였으므로, 사원이 들어온 방의 문이 조금 열려 있었기 때문에, 안을 엿보기 한다.そうは思うが少し気になったので、社員が入った部屋のドアが少し開いていたから、中を覗き見する。

문으로부터 가까운 자리에 등을 돌려 앉아 있는 사원이, PC를 가만히 응시하고 있는 것 같다.扉から近い席に背を向けて座っている社員が、PCをじっと見つめているようだ。

 

'...... 저기를 멸하지 않으면, 나의 입장이...... '「……あそこを滅ぼさないと、俺の立場が……」

 

뭔가 뒤숭숭한 말을 하고 있도록(듯이) 들렸지만, 소리가 희미하게 닿는 정도인 것으로 헛들음일지도 모른다.何か物騒なことを言っているように聞こえたが、声がかすかに届く程度なので聞き間違いかもしれない。

PC화면을 보면 조금이라도 일내용을 알 수 있는 것은 아닐까, 웃음을 띄워 집중하면 거기에 비쳐 있던 것은...... 게임 화면.PC画面を見たら少しでも仕事内容がわかるのではないかと、目を細めて集中するとそこに映っていたのは……ゲーム画面。

하늘로부터 내려다 보는 영상으로 무수한 몬스터가 꿈틀거려, 그것을 조작하고 있는 것 같았다. 거리가 있으므로, 그 이상의 일은 모른다.空から見下ろす映像で無数のモンスターが蠢き、それを操作しているようだった。距離があるので、それ以上のことはわからない。

그렇게 초조해 하고 있던 사람이 휴일 출근까지 해 게임?あんなに焦っていた人が休日出勤までしてゲーム?

혹시 게임 개발을 하고 있는 회사인 것일까. 라고 하면, 조금 부럽다.もしかしてゲーム開発をしている会社なのだろうか。だとしたら、ちょっとうらやましい。

 

'요시오, 게으름 피우지 말고 일해라―'「良夫、サボってないで仕事しろよー」

'미안합니다, 곧 삽니다'「すみません、直ぐいきます」

 

야마모토씨에게 주의받아 청소하러 돌아왔지만, 조금 전의 광경이 왜일까 이상하게 신경이 쓰인다.山本さんに注意されて清掃に戻ったが、さっきの光景が何故か異様に気になる。

일의 숨돌리기로 하고 있을 뿐, 으로서는 그 군소리.仕事の息抜きでやっているだけ、にしてはあの呟き。

궁지에 몰린 상황으로 그런 일을 할 여유는 없구나.切羽詰まった状況でそんなことをする余裕はないよな。

게임이라고 하면 자신은 친밀하게 관련되고 있다. 그래서, 거기에 관련되어 신경이 쓰인 것 뿐일 것이다.ゲームといえば自分は親密に関わっている。なので、それに絡めて気になっただけなのだろう。

나중에 회사명을 조사해 보려고, 회사명이 쓰여진 팜플렛의 표지를 스맛폰으로 찍어 두었다.あとで会社名を調べてみようと、社名が書かれたパンフレットの表紙をスマホで撮っておいた。

 

 

 

'수고 하셨습니다'「お疲れ様でした」

 

밤의 22시에는 일이 끝나, 우리 집에서 제일 가까운 편의점에서 내려 받는다.夜の二十二時には仕事が終わり、我が家から一番近いコンビニで降ろしてもらう。

편의점에서 과자와 음료를 사 점원과 잡담을 한다.コンビニでお菓子と飲み物を買い店員と雑談をする。

이 시간대는 사람이 적기 때문에 점원도 한가한 것 같고, 저 편으로부터 화제를 털어 왔다.この時間帯は人が少ないので店員も暇らしく、向こうから話題を振ってきた。

 

'그 때는 놀랐군요. 설마 가게의 앞에서 거품 불어 사람이 넘어져 있다니. 우리 식품으로 식중독에 걸렸는지와 초조해 했어요'「あの時は驚きましたよね。まさか店の前で泡吹いて人が倒れているなんて。うちの食品で食中毒になったのかと焦りましたよ」

 

그렇게 이야기하는 점원은 이전, 내가 여동생의 스토커와 대했을 때에 경찰과 구급차를 부르도록(듯이) 부탁한 사람이다.そう話す店員は以前、俺が妹のストーカーと対した時に警察と救急車を呼ぶように頼んだ人だ。

저것 이래, 뭔가 이야기할 기회가 증가해, 상냥하게 이야기할 수 있는 것 같은 관계가 되어 있다.あれ以来、何かと話す機会が増えて、気さくに話せるような関係になっている。

 

'나도 놀랐어요'「俺も驚きましたよ」

 

결국 그 소동은 그들이 낮에 먹은 해산물에 의한 식중독이라고 판단된 것 같다.結局あの騒動は彼らが昼間に食べた海鮮による食中毒と判断されたらしい。

덧붙여서 여동생을 노려 유괴하려고 하고 있던 그들은, 그 밖에도 같은 일을 하고 있던 것 같고, 상상하고 있던 이상으로 형무소 생활이 오래 끌 예정이다.ちなみに妹を狙って誘拐しようとしていた彼らは、他にも同じようなことをやっていたらしく、想像していた以上に刑務所暮らしが長引く予定だ。

 

'그러고 보면, 가끔 함께 쇼핑을 하고 있는 사랑스러운 아이는 여동생이군요? '「そういや、ちょくちょく一緒に買い物をしているかわいい子は妹さんですよね?」

 

어이쿠, 그쪽이 목적인가. 여기로부터는 그다지 듣고 싶지 않은 이야기의 흐름이 될 것 같았기 때문에, 회계를 빨리 끝마쳐 편의점을 나왔다.おっと、そっちが目的か。ここからはあまり耳にしたくない話の流れになりそうだったので、会計をさっさと済ませてコンビニを出た。

정확히 그 타이밍에 도로를 사이에 둔 맞은 쪽의 버스정류장에 버스가 멈추어, 안으로부터 여동생이 나온다.ちょうどそのタイミングで道路を挟んだ向かい側のバス停にバスが停まり、中から妹が出てくる。

우연...... (와)과는 조금 달라. 조금 전에 여동생으로부터 이제 곧 돌아간다, 라고 연락이 있었으므로 하는 김에 여기서 기다리고 있었다.偶然……とはちょっと違って。少し前に妹からもうすぐ帰る、と連絡があったのでついでにここで待っていた。

스토커 문제가 정리되었다고는 해도, 인기가 없는 밤길이 위험한데는 변함없기 때문에. 거기에 여동생을 덮친 무리 동료가 없다고는 할 수 없다.ストーカー問題が片付いたとはいえ、人気のない夜道が危険なのには変わりないからな。それに妹を襲った連中の仲間がいないとは限らない。

 

'저것, 오빠'「あれ、お兄ちゃん」

 

곧바로 내가 있는것을 눈치챈 것 같아, 종종걸음으로 달려들어 온다.直ぐに俺がいるのに気づいたようで、小走りで駆け寄ってくる。

우리 여동생이면서 미인이구나. 슈트 모습의 여동생을 봐, 절절히 그렇게 생각한다.我が妹ながら美人だよな。スーツ姿の妹を見て、しみじみそう思う。

 

'조금 전 일이 끝나서 말이야. 편의점에서 조금 시간을 보내고 있었던'「さっき仕事が終わってな。コンビニでちょっと時間を潰してた」

'그렇다. 그러면, 함께 돌아갈까'「そうなんだ。じゃあ、一緒に帰ろっか」

 

여동생과 어깨를 나란히 해 돌아간다.妹と肩を並べて帰る。

이것도 수개월전에는 상상조차 할 수 없었던 광경이다.これも数ヶ月前には想像すらできなかった光景だ。

 

'무슨, 지친 것 같지만 괜찮은가? '「なんか、お疲れみたいだけど大丈夫か?」

'응. 조금 무리하고 있을까나. 최근, 우리 일을 빼앗아 가는 회사가 있어. 거기의 신진기예의 카리스마 사장이 유명인인 것이야. 유명할 뿐(만큼) 있어 수완가같아, 모두가 노력하고 있는 곳이야'「うーん。ちょっと無理しているかな。最近、うちの仕事を奪っていく会社があってね。そこの新進気鋭のカリスマ社長が有名人なのよ。有名なだけあってやり手みたいで、みんなで頑張ってるところなんだよ」

 

좀처럼 일의 이야기를 말하지 않는 여동생인 것이지만, 정말로 약해지고 있는 것 같고 드물게 일의 푸념을 흘리고 있다.滅多に仕事の話を口にしない妹なのだが、本当に弱っているようで珍しく仕事の愚痴をこぼしている。

문제는...... 여동생이 무슨 일을 하고 있을까 기억하지 않은 곳이다.問題は……妹が何の仕事をしているか覚えてないところだ。

그 무렵은 취직을 시원스럽게 결정한 여동생에게조차 질투해, 이야기 같은거 (들)물을려고도 하고 있지 않았으니까.......あの頃は就職をあっさり決めた妹にすら嫉妬して、話なんて聞こうともしてなかったからな……。

자연스럽게 라이벌사의 정보를 꺼내, 나중에 조사해 두자.さりげなくライバル社の情報を引き出して、あとで調べておこう。

 

'그런 것인가. 어떤 회사야'「そうなのか。どんな会社なんだ」

'음, 회사명은 확실히...... U, T, O, P, I, E로 유트피라고 읽는 것 같아. 프랑스어로 이상향도 '「ええとね、社名は確か……U、T、O、P、I、Eでユートピーって読むらしいよ。フランス語で理想郷だってさ」

 

그 이름을 (들)물어 놀란 나머지 걸음이 멈춘다.その名前を聞いて驚きのあまり歩みが止まる。

스맛폰을 꺼내, 오늘 찍은 직후의 사진을 확인해 여동생에게 보이게 했다.スマホを取り出して、今日撮ったばかりの写真を確認して妹に見せた。

 

'혹시, 이 회사인가? '「もしかして、この会社か?」

 

그것은 조금 전 예쁘게 해 온지 얼마 안된 회사의 회사명(이었)였다.それはさっき綺麗にしてきたばかりの会社の社名だった。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2NubjJ2aTYwMWtlZzhi

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTJ0bmg0dXJlbm4ybGEz

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3cweHVobHZpcjQwM3hv

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGx2NnVuZ3NoaHAwN2Nk

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1119fh/71/