마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 우러러보여지는 신과 절약하는 나

우러러보여지는 신과 절약하는 나崇められる神と節約する俺
새로운 거점이 된 동굴로 이사해 오고 나서 3일 경과했다.新たな拠点となった洞窟に引っ越してきてから三日経過した。
감즈는 완전히 좋아져, 지금은 육체 노동이나 주위의 정찰이나 파수를 담당하고 있다. 이 세계의 주민의 회복력이 굉장한 것인지, 그렇지 않으면 약초의 효력이 발군인 것인가....... 단순하게 게임의 사양이라고 생각하는 것이 타당한가.ガムズはすっかり良くなって、今は力仕事や周囲の偵察や見張りを担当している。この世界の住民の回復力が凄いのか、それとも薬草の効き目が抜群なのか。……単純にゲームの仕様と考えるのが妥当か。
회복의 주인공인 수수께끼의 약사는 이름을'무르스'라고 말해, 그때 부터 쭉 마을사람과 함께 있다. 당분간, 돌아올 생각은 없다고 한다.回復の立役者である謎の薬師は名を「ムルス」と言い、あれからずっと村人と共に居る。しばらく、戻るつもりはないそうだ。
무르스는 꽤 우수한 인재로 약초나 식물의 지식이 풍부한데 더해, 이 숲의 지리에 자세하다. 더욱 활에 뛰어나고 있어 사냥이나 몬스터 퇴치에도 대활약의 만능 캐릭터.ムルスはかなり優秀な人材で薬草や植物の知識が豊富なのに加え、この森の地理に詳しい。更に弓に長けていて狩りやモンスター退治にも大活躍の万能キャラ。
전위의 감즈와 무르스의 콤비는 안정된 강함을 자랑하고 있다.前衛のガムズとムルスのコンビは安定した強さを誇っている。
이것만이라도 십이분이라고 하는데 식물을 조작하는 마법을 사용할 수 있는 것 같고, 통나무의 건조도 눈 깜짝할 순간에 끝냈다....... 너무 유능하지 않는가?これだけでも十二分だというのに植物を操作する魔法が使えるらしく、丸太の乾燥もあっという間に終わらせた。……有能すぎないか?
다만, 모든 것이 잘 옮길 것은 아니고, 무르스는 게스트 캐릭터 취급과 같아, 화살표로 클릭 해도 이름이 확인 가능한 한으로 뒤는 “시크릿”이 되고 있었다.ただ、すべてがうまく運ぶわけではなく、ムルスはゲストキャラ扱いのようで、矢印でクリックしても名前が確認できるだけであとは『シークレット』となっていた。
이런 경우는 게임이라면 조건을 채우면 마을사람으로서 가입해 주거나 하지만, 그 조건이 현재 불명한 것으로 어쩔 수 없다.こういう場合はゲームだと条件を満たすと村人として加入してくれたりするのだが、その条件が今のところ不明なのでどうしようもない。
'부탁하기 때문에 정주해 주어라―'「頼むから定住してくれよー」
화면의 밖으로부터 간절히 부탁하지만 무르스에는 전해지지 않는다.画面の外から頼み込むがムルスには伝わらない。
앞으로 동굴내는 생각했던 것보다도 기분이 좋고, 가사 전반을 실시할 수 있는 설비가 갖추어지고 있으므로 마을사람들은 간신히, 사람다운 생활을 영위되어지고 있다.あと洞窟内は思ったよりも居心地が良く、家事全般が行える設備が整っているので村人たちはようやく、人らしい生活を営めている。
동굴내는 들창의 구멍도 창도 없기 때문에 본래는 어둠인 것이지만, 벽 옆에 비치되어지고 있는 랜턴으로부터 형형히 빛이 새어나오고 있었다.洞窟内は明り取りの穴も窓もないので本来は暗闇なのだが、壁際に備え付けられているランタンから煌々と光が漏れ出ていた。
이 랜턴의 내부에는, 그 이름도 “코우세키”라고 하는, 이 세계 특유의 광석이 들어가 있어, 그것이 빛나는 것으로 인공의 불빛을 확보 되어 있다.このランタンの内部には、その名も『光石』という、この世界特有の鉱石が入っていて、それが輝くことで人工の灯りを確保できている。
그 밖에도 광원에게는 대장장이가 생기는 것도 있던 것 같아, 금속의 가공에 필요한 철침이나 해머 따위도 일식 갖추어져 있다. 곡괭이나 무기 따위도 소탈하게 구르고 있었다.他にも鉱員には鍛冶ができるものもいたようで、金属の加工に必要な金敷やハンマーなども一式揃っている。つるはしや武器なんかも無造作に転がっていた。
...... 이 충실, 너무 기회주의인 전개이지만 게임인 거야 이것.……この充実っぷり、あまりにもご都合主義な展開だがゲームだもんなこれ。
아마, 약사 이외를 선택해도 이러니 저러니로, 이 장소에 유도되는 구제 처치가 있었을 것이다.たぶん、薬師以外を選んでもなんだかんだで、この場所に誘導される救済処置があったんだろう。
'식료도 먹을 수 있는 식물이나 열매, 거기에 가까이의 강에는 물고기도 풍부. 동물의 고기도 이따금 무르스나 감즈가 사냥해 와 주기 때문에, 어떻게든 되어 있으면'「食料も食べられる植物や木の実、それに近くの川には魚も豊富。動物の肉もたまにムルスやガムズが狩ってきてくれるから、どうにかなっていると」
마을로부터 꺼낼 수 있었던 식료는 바닥난 것이지만, 자연 풍부한 숲에 도와져 현재 여유가 있다.村から持ち出せた食料は底をついたのだが、自然豊かな森に助けられて今のところ余裕がある。
'게임이라면 밭을 만들어 식료 확보라는 것이 정평이지만, 밭을 하려면...... '「ゲームなら畑を作って食料確保ってのが定番だけど、畑をするには……」
로디스 일가는 마을에서는 작은 밭을 소유하고 있던 것 같으니까, 농사일의 노하우는 있는 것 같지만 매우 중요한 종이 없으면 어쩔 수 없다.ロディス一家は村では小さな畑を所有していたらしいので、農作業のノウハウはあるようだが肝心かなめの種がなければどうしようもない。
여기는 자연이 풍부한 것으로 지면도 비옥해지고 있어, 농업에 적합하는 흙의 질이라고 이야기하고 있었다.ここは自然が豊富なので地面も肥えていて、農業には向いている土の質だと話していた。
', 응. 그렇게 되면 행상인을 부를까? '「う、うーん。となると行商人を呼ぶか?」
약사를 부르는데 운명 포인트를 대량 소비했으므로, 그때 부터 한번도 기적을 발동하지 않고 저축중이다.薬師を呼ぶのに運命ポイントを大量消費したので、あれから一度も奇跡を発動しないで貯蓄中だ。
최근에는 평화로워 특히 지시할 것도 없기 때문에 신탁을 하루만 게으름 피운 것이지만, 마을사람들이 버림받았는지와 상상 이상으로 동요해 버려, 그리고는 아무것도 없어도 하루 1회는 신탁을 하기로 하고 있다.最近は平和で特に指示することもないので神託を一日だけさぼったのだが、村人たちが見捨てられたのかと想像以上に動揺してしまい、それからは何もなくても一日一回は神託をすることにしている。
이것이 의외로 귀찮아, 신의 위엄을 유지하면서 운명 포인트를 얻기 위한 이야기를 생각하지 않으면 안 된다. 최근에는 넷의 동영상으로 설법을 찾아, 덥썩 먹을 수 있을 것 같은 이야기는 없을까 체크하는 것도 일과의 1개가 되었다.これが意外と厄介で、神の威厳を保ちつつ運命ポイントを得るための話を考えないといけない。最近はネットの動画で法話を探して、パクれそうな話はないかとチェックするのも日課の一つとなった。
오늘의 신탁도 아직인 것으로 다음에 그것 같은 문장을 생각하지 않으면 안 된다.今日の神託もまだなので後でそれっぽい文章を考えなければならない。
하지만 지금은 운명 포인트의 용도를 우선하자.だが今は運命ポイントの使い道を優先しよう。
'식료는 자급 자족이 어떻게든 성립되고 있다. 그렇지만 밭이나 부족한 물자를 보급하고 싶구나. 조미료를 갖고 싶다는 라이라가 흘리고 있었고. 그렇지만―, 이것을 갖고 싶어'「食料は自給自足がどうにか成り立っている。でも畑や足りない物資を補給したいよな。調味料が欲しいってライラがこぼしていたし。でもなー、これが欲しいんだよ」
운명 포인트로 실행할 수 있는 항목의 1개로부터, 한 눈을 팔 수가 없다. 사역마 아래의 항목에 있던 그것.運命ポイントで実行できる項目の一つから、目を離すことができないでいる。使い魔の下の項目にあったソレ。
마우스를 조작해 화살표를 맞춘다고 설명이 표시된다.マウスを操作して矢印を合わせると説明が表示される。
《골렘 인형의 인형. 간단한 명령을 이해해 행동한다. 휴식을 필요로 하지 않고 계속 하루종일 일하는 일도 가능. 플레이어가 게임패드로 조작할 수 있다》《ゴーレム 人型の人形。簡単な命令を理解して行動する。休息を必要とせず一日中働き続けることも可能。プレイヤーがゲームパッドで操作できる》
(와)과 있었다.とあった。
골렘은 환타지에서는 기본 스타일의 몬스터다. 게임을 좋아하면 한 번은 보았던 적이 있을 것이다. 바위를 짜맞춘 거대한 인형.ゴーレムはファンタジーでは定番のモンスターだ。ゲーム好きなら一度は目にしたことがあるだろう。岩を組み合わせた巨大な人型。
전력이라고 해도 기대할 수 있어, 하루종일 일할 수 있다는 것은 크다. 이것으로 일손부족이 단번에 해소된다.戦力としても期待できて、一日中働けるというのは大きい。これで人手不足が一気に解消される。
그리고, 무엇보다도 매력적인 것은”플레이어가 게임패드로 조작할 수 있다”(이)다.そして、何よりも魅力的なのは『プレイヤーがゲームパッドで操作できる』だ。
지금까지는 방관할 수 밖에 없었는데, 골렘이 있으면 본격적으로 개입할 수 있다!今までは傍観することしかできなかったのに、ゴーレムがいれば本格的に介入できる!
갖고 싶다! 어느 정도 갖고 싶은가는, 몹시 탐내 마음대로 클릭 해 버릴 것 같은 정도다!欲しい! どれぐらい欲しいかって、喉から手が出て勝手にクリックしてしまいそうなぐらいだ!
뭐, 포인트가 부족하기 때문에, 어쩔 수 없지만.まあ、ポイントが足りないから、どうしようもないけど。
'골렘에게 기적 포인트를 사용하는 전제로 생각하면, 그 밖에 포인트를 완전히 사용할 수 없게 되는 것이야'「ゴーレムに奇跡ポイントを使う前提で考えると、他にポイントをまったく使えなくなるんだよなぁ」
어떻게 해야할 것인가. 마을사람의 지금의 생활을 조금이라도 개선하려면 행상인을 불러 주고 싶다.どうするべきか。村人の今の生活を少しでも改善するには行商人を呼んでやりたい。
그렇지만, 만일의 경우의 보험으로서 포인트를 남겨 두고 싶다.でも、いざという時の保険としてポイントを残しておきたい。
그렇지만, 골렘이 있으면 위협을 미리 막을 수 있을지도 모른다.だけど、ゴーレムがいれば脅威を未然に防げるかもしれない。
뭔가 하나 더, 지지라고 할까 계기가 있으면 결론지을 수 있는 것이지만.何かもう一つ、後押しというか切っ掛けがあれば割り切れるのだけど。
그렇다고 하는 갈등을 여기 몇일 질리지 않고 하고 있다.という葛藤をここ数日飽きずにやっている。
운명 포인트를 민첩하게 손에 넣고 싶으면 과금이지만, 나의 저금은 이제(벌써)...... 하늘이닷!運命ポイントを手っ取り早く手に入れたいなら課金だが、俺の貯金はもう……空だっ!
꼬마의 무렵부터의 저금이나, 아버지가 기분 좋을 때에 받은 용돈을 다 사용하지 않게 절약하고 있던 것이지만, 이 “운명의 마을”에 전부 쏟아 버렸어.......ガキの頃からの貯金や、親父がご機嫌な時にもらったお小遣いを使い切らないように節約していたのだが、この『命運の村』に全部注ぎ込んじまったよ……。
'마을사람으로부터 좀 더 운명 포인트를 얻는 방법은 없는 것인지'「村人からもっと運命ポイントを得る方法ってないのかね」
그런 일을 생각하면서 마을사람을 바라보고 있으면, 전원이 모이고 뭔가 하고 있다. 통나무를 옮겨 와 가공하고 있는 것 같지만, 뭐 하고 있는 것이야?そんなことを考えながら村人を眺めていると、全員が集まって何やらやっている。丸太を運んできて加工しているようだが、何やってんだ?
”일단 완성했습니다. 오라버니, 이러한 성과에서는 실례가 아닙니까?”『一応完成しました。お兄様、このような出来では失礼ではありませんか?』
”소중한 것은 기분이다. 우리를 지켜봐 주시는 신이다. 생각은 전해질 것이다”『大事なのは気持ちだ。我々を見守ってくださる神だぞ。思いは伝わるはずだ』
걱정일 것 같은 체무의 머리를 펑펑상냥하게 두드리는, 오빠의 감즈.心配そうなチェムの頭をポンポンと優しく叩く、兄のガムズ。
변함 없이 사이가 좋아 무엇보다다. 이따금 여동생의 오빠를 응시하는 눈에 형제사랑과는 다른 뭔가를 느끼지만, 신경쓰지 말고 두자.相変わらず仲良しで何よりだ。たまに妹の兄を見つめる目に兄弟愛とは違う何かを感じるが、気にしないでおこう。
”이것은...... 제단과 신의 상입니까?”『これは……祭壇と神の像ですか?』
”네, 무르스씨. 이러한 허술한 성과로 신님에게는 미안합니다만. 그런데도 예배나 공양을 하는 장소가 우리에게는 필요했으므로”『はい、ムルスさん。このような粗末な出来で神様には申し訳ないのですが。それでも礼拝やお供えをする場所が私たちには必要でしたので』
아아, 과연. 제단(이었)였는가.ああ、なるほど。祭壇だったのか。
목제의 큰 상자의 뒤에는 원래는 통나무의 목각의...... 인형? 하지만 놓여져 있다. 이것은 감즈가 담당하고 있던 것이지만, 꽤 맛이 있는 호쾌한 작품이다.木製の大きな箱の後ろには元は丸太の木彫りの……人形? が置いてある。これはガムズが担当していたのだが、なかなか味わいのある豪快な作品だ。
전체 길이는 감즈보다 머리 1개 크다. 난폭하게 조각해 있으므로 가까스로 인형이라고 아는 정도이지만, 완성도는 차치하고 그 기분이 기쁘다.全長はガムズより頭一つ大きい。荒く彫ってあるので辛うじて人型とわかる程度だが、完成度はともかくその気持ちが嬉しい。
”아주 조금만입니다만, 받아 주세요”『わずかばかりですが、お納めください』
그렇게 말해 체무가 산에서 얻은 과실을 제단에 공양했다.そう言ってチェムが山で採れた果実を祭壇にお供えした。
그것은 마을사람이 기꺼이 먹는 과실로, 서양배와 같은 형태를 하고 있지만 색은 사과와 같이 빨강. 맛있을 것 같게 먹고 있을 생각으로는 되고 있던 것이구나.それは村人が好んで食べる果実で、洋梨のような形をしているが色はリンゴのように真っ赤。美味しそうに食べているから気にはなっていたんだよな。
무르스를 제외한 전원이 제단에 향해 기원을 바치면, 돌연 공양이 빛나기 시작한다.ムルスを除いた全員が祭壇に向かって祈りを捧げると、突然お供えが光り始める。
무슨 일일까하고 주시하고 있으면 빛이 서서히 약해져, 빛이 사라지면 공양물도 사라지고 있었다.何事かと注視していると光が徐々に弱まり、光が消えるとお供え物も消えていた。
'네? '「え?」
예상하지 않았던 광경에 얼간이인 소리가 나왔다.予想しなかった光景に間抜けな声が出た。
”신이야, 감사합니다”『神よ、感謝します』
마을사람에게 놀란 모습이 없다.村人に驚いた様子がない。
눈앞에서 물질이 빛나 사라졌다고 하는데.目の前で物質が光って消えたというのに。
'이 세계에서는 신이 있는 것도 당연하기 때문에, 공양물이 사라지는 것도 당연한 현상인 것인가? '「この世界では神がいるのも当たり前だから、お供え物が消えるのも当たり前の現象なのか?」
나라가 다르면 가치관도 다르다. 세계가 다르면 물리 법칙이나 현상에 차이가 있어도 이상하지...... 없는, 의 것인지도 모른다.国が違えば価値観も異なる。世界が違えば物理法則や現象に違いがあっても不思議じゃ……ない、のかもしれない。
원래, 게임인 것이니까 알기 쉽게 표현한 것 뿐인가.そもそも、ゲームなのだからわかりやすく表現しただけか。
영상이 리얼한 탓으로, 이따금 다른 세계를 카메라로 숨겨 찍어 하고 있는 것 같은 착각에 빠져 버린다.映像がリアルなせいで、たまに別の世界をカメラで隠し撮りしているような錯覚に陥ってしまう。
'남편, 공양물의 효과일까'「おっと、お供え物の効果かな」
지금, 운명 포인트가 꽤 증가했어. 이런 때는 평소의 흐름이라고 저것이 오지마.今、運命ポイントがかなり増えたぞ。こういう時はいつもの流れだとあれがくるな。
내가 그렇게 예상하고 있으면 화면에 문자가 떠올라 왔다.俺がそう予想していると画面に文字が浮かび上がってきた。
《운명 포인트는 감사의 기분 만이 아니고, 공양물에 의해도 상승합니다. 가치가 있는 것이면 일수록 포인트는 상승합니다. 노력해 마을사람에게 헌상하게 합시다!》《運命ポイントは感謝の気持ちだけではなく、お供え物によっても上昇します。価値のあるものであればあるほどポイントは上昇します。頑張って村人に貢がせましょう!》
말투! 호스트가 아니기 때문에.言い方! ホストじゃないんだから。
그렇지만, 공양에서도 포인트가 상승한다고 안 것은 크다.でも、お供えでもポイントが上昇するとわかったのは大きい。
그렇게 되면, 뭐든지 좋으니까 마을사람으로부터 불필요한 것을 공양해 받도록(듯이) 이야기를 가져 갈까. 신탁은 아직(이었)였기 때문에 딱 좋다.そうなると、何でもいいから村人から不要なものをお供えしてもらうように話を持っていくか。神託はまだだったからちょうどいい。
마을사람들의 부담으로는 되고 싶지 않기 때문에, 강요하는 것 같은 말투는 그만두자.村人たちの負担にはなりたくないから、強要するような物言いはやめておこう。
”모두로부터의 공물은 받았다. 감사의 기분 기쁘다고 생각한다. 하지만, 그대들의 부담이 되지 않는 정도로 좋다. 나는 물질의 가치도 그렇지만 생각도 받아들이고 있다. 남은 것이나 생활에 필요가 없는 여분에서도 상관없다. 나는 물질이나 사람들의 생각을 기적의 힘에 이룰 방법을 얻고 있다”『皆からの貢物は受け取った。感謝の気持ち嬉しく思う。だが、そなたらの負担にならぬ程度でよい。我は物質の価値もそうだが想いも受け取っておる。余ったものや生活に必要のない余り物でも構わぬ。我は物質や人々の想いを奇跡の力に成す術を得ている』
어, 어떨까, 이 문장은.ど、どうだろうな、この文章は。
겸손 하면서 거지 하고 있도록(듯이) 안보일까?謙遜しながら物乞いしているように見えないか?
아니, 괜찮아. 여기의 마을사람은 모두 순수하고 좋은 사람이고.いや、大丈夫だよな。ここの村人はみんな純粋でいい人だし。
조금 불안은 있었지만 신탁을 내리면, 마을사람은”는, 겸허한 분이다””우리를 신경써......”라고 납득해 주었다.ちょっと不安はあったが神託を下すと、村人は『なんて、謙虚なお方だ』『我々を気遣って……』と納得してくれた。
너무 순수해, 조금 마을사람이 걱정으로 된다. 현대 일본이라면 사기인가 어쩐지 수상한 종교에 속을 것 같다.純粋すぎて、ちょっと村人が心配になる。現代日本だったら詐欺か胡散臭い宗教に騙されそうだ。
실제, 어쩐지 수상한 종교에 속고 있는 한중간인가.実際、胡散臭い宗教に騙されている最中か。
어쨌든, 이것으로 남은 통나무나 쓰레기라도 포인트가 된다면 뭐든지 받아들이겠어.ともかく、これで余った丸太やゴミでもポイントになるなら何でも受け入れるぞ。
그리고는 목재 가공의 공부나 이세계에서 도움이 될 것 같은 지식은 없는가 넷에서 조사할 것을 한다....... 깨달으면 상당한 시간이 경과하고 있었다.それからは木材加工の勉強や異世界で役に立ちそうな知識はないかネットで調べものをする。……気が付くと結構な時間が経過していた。
눈이 지쳤기 때문에 창 밖에 눈을 돌리면, 근처가 붉게 물들고 있었다. 그렇다고 해도 불길한 느낌은 아니고, 석양이 따뜻한 색조다.目が疲れてきたので窓の外に目をやると、辺りが赤く染まっていた。といっても不吉な感じではなく、夕日の温かい色合いだ。
' 이제(벌써), 이런 시간인가. 운명의 마을 하고 있으면 시간이 쳐 난데'「もう、こんな時間か。命運の村やっていると時間がぶっ飛ぶな」
쭉 화면을 보고 있었으므로, 일단 게임을 그만두어 쉬려고 하면,ずっと画面を見ていたので、一旦ゲームをやめて休憩しようとすると、
'요시오! 너앞에 짐 닿았어요! '「良夫ーっ! あんた宛に荷物届いたわよ!」
아래의 층으로부터 어머니의 부르는 소리가 난다.下の階から母の呼ぶ声がする。
또 현상이 맞았는가. 최근 뭔가 붙어 있구나.また懸賞が当たったのか。最近何かとついているな。
세세하게 현상이 맞는 것보다도, 두둥 복권이 당첨되는 것이 기쁘지만, 그것은 너무 사치스러운 소망인가.こまめに懸賞が当たるよりも、どーんと宝くじが当たった方が嬉しいけど、それは贅沢すぎる望みか。
계단을 내리면 어머니가 골판지를 안고 있었다.階段を降りると母が段ボールを抱えていた。
'상당히 무겁지만, 내용뭐야? '「結構重いんだけど、中身なんなの?」
'자, 수신인은...... 는 아 아? '「さあ、宛名は……はあああっ⁉」
골판지에 붙여지고 있던 소포 라벨의 발신인은, 운명의 마을이 되고 있었다.段ボールに張り付けられていた小包ラベルの差出人は、命運の村となっていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emJoYmd5aW1ldzBqaHVo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHM5ZWl2NnIyM2k3ZTNu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejF3eGRrMWFiaTJudHJs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmcwZWF1cXpqbmkyanBp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/8/