마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 과제투성이의 일상과 발버둥쳐 보는 나

과제투성이의 일상과 발버둥쳐 보는 나課題だらけの日常と足掻いてみる俺
마을로 돌아간 모두를 위로하고 싶었지만, 오늘의 신탁은 이제 사용할 수 없기 때문에 내일에게 전할 수 밖에 없는가.村に戻ったみんなを慰めたかったが、今日の神託はもう使えないので明日に伝えるしかないか。
우리 마을사람들도 낙담하고 있지만, 다크 엘프들의 의기 소침상은 보는 것에 견디지 않는다.うちの村人たちも落ち込んでいるが、ダークエルフたちの意気消沈ぶりは見るに堪えない。
어깨를 떨어뜨려 숙인 채다. 마을에 돌아와서는 준 단독주택에 틀어박혀, 무거운 침묵에 실내가 채워지고 있다.肩を落としてうつむいたままだ。村に戻ってからは与えた一軒家にこもり、重い沈黙に室内が満たされている。
엘프들은 그런 그들을 봐 아무것도 말하지 못하고, 지금까지의 태도가 거짓말과 같이 쥐죽은 듯이 조용해 져 있었다.エルフたちはそんな彼らを見て何も言えず、今までの態度が嘘のように静まりかえっていた。
'마치 밤샘같다'「まるでお通夜みたいだ」
기분은 이해할 수 있다. 마을이 멸망할까의 갈림길로 승부를 건 싸움에 도전해...... 그 결과가 이것이니까.気持ちは理解できる。村が滅びるかの瀬戸際で勝負を賭けた戦いに挑み……その結果がこれだからな。
다크 엘프들이 무모한 돌격을 하지 않았던 것은, 신의 존재의 크기.ダークエルフたちが無謀な突撃をしなかったのは、神の存在の大きさ。
이번은 능숙하게 가지 않았지만, 지금도 기사회생의 기적이나 책을 하사해 주는 것이 아닌지, 라고 희미한 기대를 안고 있는 것은.今回は上手くいかなかったが、今でも起死回生の奇跡や策を授けてくれるのではないか、と淡い期待を抱いているのでは。
'그것은, 여기도 같음 같지만'「それは、こっちも同じみたいだけど」
그토록의 몬스터를 직접 목격해, 우리 마을사람도 동요를 다 숨길 수 있지 않았다.あれだけのモンスターを目の当たりにして、うちの村人も動揺を隠し切れていない。
감즈가 이번 결말을 로디스에게 전하면, 즉석에서 마을의 경비가 강화되었다.ガムズが今回の結末をロディスに伝えると、即座に村の警備が強化された。
나라도 저 편의 플레이어에 기대하고 싶다....... 승산이 없으면 포기해, 무모한 특공만은 선택하지 말아줘.俺だって向こうのプレイヤーに期待したい。……勝ち目がないとあきらめて、無謀な特攻だけは選ばないでくれよ。
절망하려면 아직 빠르다. 할 수 있는 것은 있다.絶望するにはまだ早い。やれることはある。
모처럼 짠 플레이어이다, 이런 일로 잃고 싶지는 않다.せっかく組んだプレイヤーなんだ、こんなことで失いたくはない。
그나 그녀인가는 불명하지만, 향후도 협력할 수 있으면 강력한 아군이 되어 줄 것이니까.彼か彼女かは不明だが、今後も協力できれば強力な味方となってくれるはずだから。
'해야 할 일, 하고 싶은 것이 산적이다. 10년간 여섯에 사용해 오지 않았던 뇌가 완전가동 해 오버히트 직전이다'「やるべきこと、やりたいことが山積みだな。十年間ろくに使ってこなかった脳がフル回転してオーバーヒート寸前だ」
이 머리로 생각하려면, 시간이 전혀 충분하지 않았다.この頭で考えるには、時間が全然足りてない。
쓸데없게 소비한 과거의 시간을 이끌어 와 사용하고 싶지만, 없어진 시간이나 과거도 되찾는 것은 할 수 없다.無駄に消費した過去の時間を引っ張ってきて使いたいけど、失われた時間も過去も取り戻すことは出来ない。
그런 것은 몇번이나 남의 일 같지 않아 아플 정도 이해하고 있다.そんなのは何度も身につまされて痛いほど理解している。
'지금 할 수 있을 것을 한다. 그것뿐이다. 발돋움하지 않고 한 개씩 정리할 수 밖에 없어'「今やれることをやる。それだけだ。背伸びしないで一個ずつ片付けるしかないよな」
우선은 다크 엘프들이 최악의 결말을 선택하지 않게 지켜 둔다.まずはダークエルフたちが最悪の結末を選ばないように見張っておく。
신탁은 내일까지 사용할 수 없기 때문에, 만일의 경우는 3대째 신상을 움직이고서라도 멈춘다.神託は明日まで使えないから、いざという時は三代目神像を動かしてでも止める。
'내일이 되면 할 수 있는 일도 증가하지만, 지금은 아무것도 해 줄 수 없구나. 기적으로 뭔가 마을사람에게 도움이 되는 것 따뜻한'「明日になったらやれることも増えるけど、今はなんにもしてあげられないな。奇跡で何か村人のためになるのあったかな」
기적에 항목에 대충 대충 훑어보고 나서, 조금이라도 기분이 개이지 않을까《맑은 하늘》로 해 보았다.奇跡に項目にざっと目を通してから、少しでも気分が晴れないかと《晴天》にしてみた。
상공을 가리고 있던 만큼 두꺼운 구름이 찢어져, 따뜻한 태양의 빛이 쏟아진다.上空を覆っていた分厚い雲が裂け、温かい陽光が降り注ぐ。
'위안 밖에 되지 않지만'「気休めにしかならないけど」
어두우면 기분이 마음이 가라앉음인거니까.暗いと気分が滅入るからな。
커텐을 꼭 닫아 PC화면으로부터 빠지는 빛만으로, 한시기는 생활하고 있던 내가 말하니까 틀림없다.カーテンを閉め切りPC画面から漏れる明かりだけで、一時期は生活していた俺が言うのだから間違いない。
아침해를 받는 것은 상당히 소중한 것이야, 진짜로.朝日を浴びるのは結構大事なんだよ、マジで。
《운명의 마을》을 시작해 생활 습관이 좋아져, 조기조침이 몸에 붙은 나는 일도 시작해, 햇빛을 받을 기회도 증가했다.《命運の村》を始めて生活習慣がよくなり、早寝早起きが身についた俺は仕事も始めて、日の光を浴びる機会も増えた。
그것만이라고 말하는데 살아 있다고 하는 실감이 있다. 상쾌한 기분이 될 수 있다.それだけだというのに生きているという実感がある。清々しい気持ちになれるのだ。
...... 하드한 일이 기다리고 있는 날은 약간 우울하게도 되지만.……ハードな仕事が待っている日は若干憂鬱にもなるけど。
웃음을 띄워 하늘을 우러러보는 마을사람들도, 나와 같은 기분이라면 기쁘다.目を細めて天を仰ぐ村人たちも、俺と同じ気持ちだとうれしい。
마을사람의 부담을 줄이려고 마을 주변의 순찰을 자주적으로 하고 있으면, 멀리서 이쪽에 향해 오는 마차가 보였다.村人の負担を減らそうと村周辺の見回りを自主的にしていると、遠くからこちらに向かってくる馬車が見えた。
짐승 다니는 길에 털이 난 정도의 길을 천천히 북상하고 있다.獣道に毛が生えた程度の道をゆっくりと北上している。
저것은 드르드르드의 짐마차다. 마부석에 앉아 있는 풍채가 좋은 몸을 보면 일목 요연하다.あれはドルドルドの荷馬車だな。御者席に座っている恰幅のいい体を見れば一目瞭然だ。
오늘은 행상의 날(이었)였는가.今日は行商の日だったか。
마을과 계약을 맺고 있어, 2주에 한 번은 빠뜨리지 않고 드르드르드가 마을에 물자를 가지고 올 약속이 되어 있다.村と契約を結んでいて、二週に一度は欠かさずドルドルドが村に物資を持って来る約束になっている。
'좀 더 여유를 할 수 있으면, 길의 정비도 하지 않으면 안된다'「もうちょっと余裕が出来たら、道の整備もしないとダメだな」
상공으로부터 봐도 차체가 크게 흔들리고 있는 것이 안다.上空から見ても車体が大きく揺れているのがわかる。
그토록 격렬하면 엉덩이가 아픈 것 같다.あれだけ激しいと尻が痛そうだ。
'마차는 서스펜션이라든지 용수철 들어가 있지 않구나. 차가 그렇게 말한 파츠가 보급하면 단번에 승차감이 좋아질 것 같지만'「馬車ってサスペンションとかバネ入ってないんだよな。車のそういったパーツが普及したら一気に乗り心地がよくなりそうだけど」
(와)과 자신의 발견과 같이 중얼거려 보았지만, 실은 이것 라노베로 얻은 지식이다.と自分の発見のように呟いてみたが、実はこれラノベで得た知識だ。
이세계 전생 한 일본인이 이세계에서 유행시키는 정평 아이템, 이라고 한 것이 존재한다.異世界転生した日本人が異世界で流行らせる定番アイテム、といったものが存在する。
농업이라면 물방아, 천치내쉬는 숨.農業なら水車、千歯こき。
오락이라면 트럼프, 리바시, 장기, 체스.娯楽ならトランプ、リバーシ、将棋、チェス。
식품이라면 푸딩, 튀김, 마요네즈. 등등.食品ならプリン、唐揚げ、マヨネーズ。等々。
(와)과 같은 정도에 이세계에 존재하지 않고, 그 세계의 물건을 사용해 만들 수 있는 것은 대체로 소설로 본 적이 있다.といった具合に異世界に存在せず、その世界の物を使って作れるものは大抵小説で見たことがある。
나도 그것을 참고에 어드바이스 하고 싶지만, 오락 방면은 그 세계에서 퍼지고 있는 놀이로 충분히 같고, 물방아 같은거 강가에 만들면 몬스터에게 부수어지는 미래 밖에 안보인다.俺もそれを参考にアドバイスしたいのだが、娯楽方面はその世界で広まっている遊びで十分っぽいし、水車なんて川岸に作ったらモンスターに壊される未来しか見えない。
내가 사신측의 플레이어라면, 물방아 같은거 찾아내면 명령해 부수게 한다.俺が邪神側のプレイヤーなら、水車なんて見つけたら命令して壊させる。
천치내쉬는 숨은, 아직 곡류를 기르지 않기 때문에 필요없다. 농업은 최근이 되어 본격적으로 시작한 것이지만, 주전력은 감자나 근채다. 잎을 먹는 채소 야채도 그 나름대로는 있다.千歯こきなんて、まだ穀類を育ててないから必要ない。農業は最近になって本格的に始めたのだが、主戦力は芋や根菜だ。葉物野菜もそれなりにはある。
식품은 우선 알이 귀중한 것으로 얼마 안되는 닭을 희생에는 할 수 없다. 디저트에 돌리는 알의 여유도 없기 때문에. 마요네즈는 날달걀의 살모넬라균이 번식해 식중독에 걸린다고 하는 위험성이 있으므로, 부담없이 권유 당하지 않는다.食品はまず卵が貴重なので数少ない鶏を犠牲には出来ない。デザートに回す卵の余裕もないからな。マヨネーズは生卵のサルモネラ菌が繁殖して食中毒になるという危険性があるので、気軽にすすめられない。
이세계에 살모넬라균이 존재할까는 모르지만.異世界にサルモネラ菌が存在するかは知らないけど。
...... 이것이 단순한 고성능 게임이라면, 그런 걱정은 필요없다. 그렇지만 그들은 살아있는 몸의 인간. 플레이어는 그것을 잊어서는 안된다.……これがただの高性能ゲームなら、そんな気苦労は必要ない。だけど彼らは生身の人間。プレイヤーはそれを忘れてはダメだ。
'나는 절대로 잊지 않지만'「俺は絶対に忘れないけど」
함께 보낸 그 나날을 잊을 이유가 없다.共に過ごしたあの日々を忘れる訳がない。
그들은 게임의 캐릭터는 아니고, 피가 다닌 한사람의 인간이다.彼らはゲームのキャラではなく、血の通った一人の人間だ。
“드르드르드씨가 왔어―”『ドルドルドさんが来たぞー』
구경노로 파수를 담당하고 있던 마을사람의 큰 소리가 울려, 통나무의 책[柵]에 비치되어지고 있던 문이 열린다.物見櫓で見張りを担当していた村人の大声が響き、丸太の柵に備え付けられていた門が開く。
거기에서 만면이 웃음을 띤 드르드르드 일행이 들어 왔다.そこから満面の笑みを湛えたドルドルド一行が入ってきた。
광장에서 마차를 세우면, 안으로부터 호위역의 헌터 4인조가 나와, 짐 부리기를 도와 주고 있다.広場で馬車を止めると、中から護衛役のハンター四人組が出てきて、荷下ろしを手伝ってくれている。
그들은 장기 계약으로 고용되고 있는 호위다. 감즈도 경의를 표하고 있을 정도의 실력자답다.彼らは長期契約で雇われている護衛だ。ガムズも一目置いている程の実力者らしい。
현재 싸운 장면을 한번도 본 적이 없기 때문에, 실제의 실력은 미지수이지만.今のところ戦った場面を一度も見たことがないので、実際の実力は未知数だけど。
”오래간만입니다, 여러분. 약속의 식품 재료나 필수품을 두루 갖추어 왔어요”『お久しぶりです、皆様。お約束の食材や必需品を取りそろえてきましたよー』
마을사람이 일제히 마차를 둘러싼다.村人が一斉に馬車を取り囲む。
대부분이 가정을 맡고 있는 여성으로, 주문하고 있던 물건을 손에 들어 간다.大半が家庭を預かっている女性で、注文していた品を手に取っていく。
어느 마을사람이 무엇을 필요로 하고 있는지는, 미리 로디스가 정리해 써두고 있다. 그것을 건네주어 확인한 드르드르드가 거리로부터 옮긴다.どの村人が何を必要としているのかは、あらかじめロディスがまとめて書き留めている。それを渡して確認したドルドルドが街から運ぶ。
그러한 흐름이 성립하고 있다.そういう流れが成立している。
식료는 자급 자족으로 어떻게든 되어 있으므로, 주문하는 물건은 향신료나 의류. 거기에 무기 방어구가 많다.食料は自給自足でなんとかなっているので、注文する品は香辛料や衣類。それに武器防具が多い。
활과 화살은 목공이 자신있는 캔, 런 부부와 엘프가 있으므로 수제로 어떻게든 되어 있지만, 그 외의 무기 방어구는 드르드르드에 맡긴 이후로(채)다.弓と矢は木工が得意なカン、ラン夫婦とエルフがいるのでお手製でなんとかなっているが、その他の武器防具はドルドルドに任せっきりだ。
'대장장이가 자신있는 사람...... 드워프라든지 마을에 불러들이고 싶은 곳이지만'「鍛冶が得意な人……ドワーフとか村に招き入れたいところだけど」
환타지의 세계에 있어 드워프는 손끝이 요령 있어 대장장이가 이익이라고 하는 설정이 많다.ファンタジーの世界においてドワーフは手先が器用で鍛冶が得意という設定が多い。
이 세계에도 드워프는 존재하고 있어 광석의 취급이나 대장장이에 뛰어나고 있다.この世界にもドワーフは存在していて鉱石の扱いや鍛冶に長けている。
원래, 감즈들초기의 멤버가 거점으로 하고 있던 동굴은, 드워프들이 광석을 파고 있던 자취다.そもそも、ガムズたち初期のメンバーが拠点としていた洞窟は、ドワーフたちが鉱石を掘っていた跡だ。
'문제는 엘프와 사이가 나쁜 것 같아 '「問題はエルフと仲が悪いんだよなあ」
이것도 정평인 것이지만 엘프와 드워프는 견원지간이라고 하는 것이 결정이다.これも定番なのだがエルフとドワーフは犬猿の仲というのがお決まりだ。
엘프와 다크 엘프만큼 험악하지 않지만, 서로 뭔가 마음에 들지 않는다고 하는 존재한 것같다.エルフとダークエルフほど険悪じゃないが、お互い何か気に食わないという存在らしい。
덧붙여서 다크 엘프도 드워프가 싫은 것 같다.ちなみにダークエルフもドワーフが嫌いらしい。
물론 드워프측도 싫어, 엘프, 다크 엘프라고 부르지 않고 '흰 것''검은 것'라고 말하는 것 같다.もちろんドワーフ側も嫌いで、エルフ、ダークエルフと呼ばずに「白いの」「黒いの」と言うそうだ。
이것이 지구라면 차별 문제로 큰 일이 되겠어.これが地球なら差別問題で大事になるぞ。
”이런이런, 어떻게 한 것입니까. 공기가 무거운듯 하지만”『おやおや、どうしたのですか。空気が重いようですが』
물건이 처리된 곳에서 드르드르드가 로디스들고참의 멤버에게 다가가, 빈말의 뒤 곧바로 잘라 왔다.品物が捌けたところでドルドルドがロディスたち古参のメンバーに歩み寄り、社交辞令のあと直ぐさま切り出してきた。
”깨달으셨습니까. 실은―”『お気づきになられましたか。実は――』
로디스가 일의 대강을 설명하면, 상냥한 얼굴을 일변시켜 웃음을 띄워, 자신의 턱을 어루만지고 있다.ロディスがことのあらましを説明すると、にこやかな顔を一変させて目を細め、自分の顎を撫でている。
”이것은 곤란한 일이 되었습니다. 나도 그 정보는 귀에 들려오고 있어서. 오늘은 그 일을 알리려고 생각하고 있던 것이에요”『これは困ったことになりましたな。私もその情報は耳に入っていまして。本日はそのことをお知らせしようと思っていたのですよ』
드르드르드는 이미 알고 있었는가.ドルドルドは既に知っていたのか。
과연 수완가의 상인이다.さすがやり手の商人だ。
”금단의 숲에 몬스터가 차례차례로 모여 있다고 하는 소문이 있어서요. 아시는 바라고는 생각합니다만, 세계에는 몬스터 굄 이라는 것이 있어서. 그 일정한 장소에서 밖에 몬스터는 출생하지 않는다고 말해지고 있습니다”『禁断の森にモンスターが次々に集まっているという噂話がありましてね。ご存じだとは思いますが、世界にはモンスター溜まりというものがありまして。その一定の場所でしかモンスターは産まれないと言われています』
이것은 나도 사전에 알고 있었다.これは俺も事前に知っていた。
이 세계의 몬스터는 번식해 수를 늘리는 것은 아니고, 사악한 기분의 덩어리가 세계 각지에 점재하고 있어, 그곳의 지면으로부터 솟아나오도록(듯이) 몬스터가 나타난다.この世界のモンスターは繁殖して数を増やすのではなく、邪悪な気の塊が世界各地に点在していて、そこの地面から湧き出るようにモンスターが現れる。
그것은 지하에 봉인된 사신의 힘이 새어나오고 있는 장소에서, 그 영향으로 몬스터가 만들어지고 있다...... 그렇다고 하는 것이 이 세계의 통설이다.それは地下に封印された邪神の力が漏れ出ている場所で、その影響でモンスターが生み出されている……というのがこの世界の通説だ。
이것을 게임적으로 설명하면, 그 사악한 기분이 뿜어 나오는 장소는 몬스터 스팟이라고 불러, 거기가 사신측 플레이어의 본거지가 되고 있다.これをゲーム的に説明すると、その邪悪な気が噴き出る場所はモンスタースポットと呼び、そこが邪神側プレイヤーの本拠地となっている。
즉, 사신측 플레이어는 그 본거지에서 밖에, 몬스터를 호출할 수 없는 시스템이 되어 있다.つまり、邪神側プレイヤーはその本拠地でしか、モンスターを呼び出せないシステムになっているのだ。
그래서 본거지로부터 멀어진 장소를 덮치고 싶은 경우는, 몬스터들을 이동시켜 가거점을 만들지 않으면 안 된다.なので本拠地から離れた場所を襲いたい場合は、モンスターたちを移動させて仮拠点を作らなければいけない。
다크 엘프가 이번 노리고 있던 것은, 그 가거점(이었)였다.ダークエルフが今回狙っていたのは、その仮拠点だった。
”상당한 수의 몬스터가 이동하고 있던 것 같아, 많은 사람들이 목격하고 있습니다. 그것도 다종 다양한 몬스터가 뿔뿔이 흩어진 방위로부터 모여 오고 있는 것 같고”『かなりの数のモンスターが移動していたようで、多くの人々が目撃しています。それも多種多様なモンスターがバラバラな方角から集まってきているらしく』
이것은 귀중한 정보다. 복수인의 플레이어가 관련되고 있다고 생각하는 것이 타당할 것이다.これは貴重な情報だ。複数人のプレイヤーが関わっていると考えるのが妥当だろう。
플레이어 단독의 조업이라면, 같은 방위로부터 몬스터가 오지 않으면 이치가 맞지 않는다. 일부러 뿔뿔이 흩어지게 우회 시켜, 금단의 숲에 모이는 필요성이 없다.プレイヤー単独の仕業なら、同じ方角からモンスターがやってこなければ辻褄が合わない。わざわざバラバラに迂回させて、禁断の森に集まる必要性がない。
”그 수는 백과도 2백 모두...... 아니, 좀 더 그 이상이 아닌가? 라고 소문되고 있습니다”『その数は百とも二百とも……いや、もっとそれ以上ではないか? と噂されています』
”그렇게도입니까......”『そんなにもですか……』
드르드르드의 이야기를 들어, 로디스의 미간에 새겨졌고 우리 깊게 되어 간다.ドルドルドの話を聞いて、ロディスの眉間に刻まれたしわが深くなっていく。
”우리가 조우한 것은 귀신의 일족이 메인(이었)였지만, 안쪽에는 한층 더 다른 종족이 대기하고 있었을지도 모른다고 하는 것인가”『我々が遭遇したのは鬼の一族がメインだったが、奥には更なる別の種族が控えていたのかもしれないというのか』
기본 무표정한 감즈로조차, 오만상을 지은 것 같은 얼굴이 되어 있다.基本無表情なガムズですら、苦虫をかみつぶしたような顔になっている。
이미 그 만큼의 전력이 갖추어져 있다면, 당장이라도 마을을 덮치면 좋다고 생각해 버리지만, 사신 측에는 그것을 할 수 없다.既にそれだけの戦力が揃っているなら、すぐにでも村を襲えばいいと思ってしまうが、邪神側にはそれが出来ない。
저쪽의 세계의 리에서는 몬스터들은 집단 행동을 좋아하지 않고, 타종족의 명령은 일절 받지 않는다고 여겨지고 있다. 하지만, 어느 날만은 예외가 된다.あちらの世界の理ではモンスターたちは集団行動を好まず、他種族の命令は一切受けないとされている。だが、ある日だけは例外となる。
그것은 말할 필요도 없이《사신의 유혹》이다. 사신으로부터 직접 몬스터들에게 명령이 주시오, 몬스터는 사신의 명령에 따를 뿐(만큼)의 존재로 화한다.それは言うまでもなく《邪神の誘惑》だ。邪神から直接モンスターたちに命令が下され、モンスターは邪神の命令に従うだけの存在と化す。
게임적으로 생각한다면, 사신측의 플레이어는《사신의 유혹》의 날만 세세한 명령을 전몬스터에게 실행 당한다. 그러한 사양.ゲーム的に考えるなら、邪神側のプレイヤーは《邪神の誘惑》の日だけ細かい命令を全モンスターに実行させられる。そういう仕様。
그러니까 그 이외의 타이밍에 덮쳐 오는 몬스터들은, 많아도 4, 전신으로 끼는 정도로, 종족에 따라서는 명령을 이해하는 지능도 없고, 행동에는 전략성도 아무것도 없다.だからそれ以外のタイミングで襲ってくるモンスターたちは、多くても四、五体で組む程度で、種族によっては命令を理解する知能もなく、行動には戦略性も何もない。
덧붙여서 지능의 높은 종족은 소환 코스트가 이상하게 높고, 소환할 수 있는 수에 제한이 있다.ちなみに知能の高い種族は召喚コストが異様に高く、召喚できる数に制限がある。
전에 우리 마을에서 불필요한 일을 해 준 사교도는, 꽤 고액으로 드문 캐릭터(이었)였다.前にうちの村で余計なことをしてくれた邪教徒は、かなり高額でレアなキャラだった。
-라고 하는 정보를 최근 가르쳐 받았다.――という情報を最近教えてもらった。
좀 더 빨리 이 정보가 손에 들어 오고 있으면, 다양하게 할 길이 있던 것이지만 소 잃고 외양간 고치는 격이다.もっと早くこの情報が手に入っていれば、色々とやりようがあったのだが後の祭りだ。
'여기까지 방위 기능이 일하면《사신의 유혹》이외는 어떻게든 될 것 같다'「ここまで防衛機能が働けば《邪神の誘惑》以外はなんとかなりそうだ」
달에 한 번의 습격만 견딜 수 있으면, 어느 정도는 안심할 수 있다는 것은 크다.月に一度の襲撃さえしのげれば、ある程度は安心できるというのは大きい。
향후에 활용해 가고 싶은 곳이지만...... 문제는 향후가 있을까다.今後に生かしていきたいところだけど……問題は今後があるかだ。
수백의 몬스터를 상대에게 이 마을을 끝까지 지킬 수 있을까.数百ものモンスターを相手にこの村を守り切れるか。
더욱 상대는 한사람이 아니다. 복수의 플레이어가 각자의 전력을 조종해 일제히 덤벼 든다.更に相手は一人じゃない。複数のプレイヤーが各自の戦力を操って一斉に襲いかかる。
원넷게임 폐인이니까 말할 수 있지만, 방위전을 혼자서 끝까지 지키는 것은 불가능에 가깝다!元ネトゲ廃人だから言えるが、防衛戦を一人で守り切るのは不可能に近い!
복수인의 플레이어에 노려지고 있는 수비측이 한사람이라면, 승산 따위 없다. 게임내에서 같은 경험을 했을 때는, 상대에게 폭언을 토하고 나서 빨리 꽁무니를 빼, 방위를 포기했다.複数人のプレイヤーに狙われている守備側が一人だったら、勝ち目なんかない。ゲーム内で同じような経験をした時は、相手に暴言を吐いてからさっさと尻尾を巻いて、防衛をあきらめた。
그렇지만, 이번은 그렇게 말할 수도 없다.だけど、今回はそういう訳にもいかない。
지키지 않으면. 나의 인생을 구해 준 마을사람들을 전력으로!守らないとな。俺の人生を救ってくれた村人たちを全力で!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXVjMmEybnd0ZzNkNzdn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnAxdmsycWh6dDdrNWQ4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Njlscm1wcnYyN25sM2E4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z21kMHFzMmgxZjZsamdz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/84/