마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 나타나는 라이벌로 아연하게로 하는 나

나타나는 라이벌로 아연하게로 하는 나現れるライバルと唖然とする俺
”이것으로 최후다. 그쪽은 어때?”『これで最後だ。そっちはどうだ?』
황중 귀신을 오른손의 장검으로 관철해, 동시에 왼손의 단검으로 흑견의 목을 베어 찢은 감즈가, 주위의 동료에게 말을 건다.黄中鬼を右手の長剣で貫き、同時に左手の短剣で黒犬の喉を斬り裂いたガムズが、周りの仲間に声を掛ける。
“찔렀다”『刺した』
“끝났다”『終わった』
조금 멀어진 장소로부터 창을 내걸고 있는 것은 캔과 런.少し離れた場所から槍を掲げているのはカンとラン。
그 끝은 선혈로 젖고 있다.その穂先は鮮血で濡れている。
“상처를 된 (분)편은 이쪽으로”『怪我をされた方はこちらへ』
마을사람의 한사람이 팔을 눌러 체무의 바탕으로 다가가고 있다.村人の一人が腕を押さえてチェムの元に歩み寄っている。
손으로부터 넘치는 은은한 빛에 휩싸일 수 있으면 상처는 막혀, 이제 상처 자국조차 남지 않았다.手からあふれる仄かな光に包まれると傷口は塞がり、もう傷跡すら残っていない。
“이쪽도 삼체 구제했다”『こちらも三体駆除した』
대목의 가지 위에서 활을 짓고 있던 무르스들엘프가 응한다.大木の枝の上で弓を構えていたムルスたちエルフが応える。
부상자는 나왔지만 경상(이었)였으므로, 순조라고 말할 수 있는 것이 아닐까.怪我人は出たが軽傷だったので、順調と言えるんじゃないかな。
그때 부터 매일 몬스터를 계속 깎고 있다. 상태의 좋은 날은 20체 정도 넘어뜨려지고 있으므로 사신측(로서)는 상당히의 타격에 걸리고 있을 것이다.あれから毎日モンスターを削り続けている。調子のいい日は二十体ぐらい倒せているので邪神側としてはかなりの痛手になっているはずだ。
다크 엘프의 일행은 여기와는 나뉘어 행동하고 있지만, 저 편의 모습도 가끔 들여다 보고 있으므로, 무사하게 끝낸 것을 조금 전 확인했다.ダークエルフの一行はこっちとは分かれて行動しているが、向こうの様子もちょくちょく覗いているので、無事に終えたのをさっき確認した。
조금의 상처라면 회복약으로 어떻게든 되므로, 그렇게 걱정은 하고 있지 않다.少々の怪我なら回復薬でなんとかなるので、そんなに心配はしていない。
거기에 저 편은 자연의 신인 그가 지켜보고 있기 때문에, 내가 참견하지 않아도 괜찮을 것이다.それに向こうは自然の神である彼が見守っているから、俺が口を出さなくても大丈夫だろう。
다크 엘프들과 짜는 일로 결정하고 나서, 상당한 일수가 경과하고 있다.ダークエルフたちと組むことに決めてから、かなりの日数が経過している。
이쪽의 마을로 이사해 하지 않는가? 그렇다고 하는 제안은 아직도 보류인 채. 역시 오랜 세월 산 마을을 버리기에는 결단이 안 선 것 같다. 그런데도 그 날까지는 결정해 받지 않으면.こちらの村に引っ越ししないか? という提案は未だ保留のまま。やはり長年住んだ村を捨てるには踏ん切りがつかないようだ。それでもあの日までには決めてもらわないとな。
게임에서도 리얼에서도 바쁜 나날을 보내, 아직도 여유가 있다고 생각하고 있으면《사신의 유혹》까지 남아 3일이다.ゲームでもリアルでも忙しい日々を過ごし、まだまだ余裕があると思っていたら《邪神の誘惑》まで残り三日だ。
물론, 그 날과 전날은 사장에게 허가를 받아 휴가를 내고 있다.もちろん、その日と前日は社長に許可をもらって休みを取っている。
오늘은 낮부터 유트피의 정기 청소가 들어가 있으므로, 그것이 끝나면《운명의 마을》에 집중할 수 있다.今日は昼からユートピーの定期清掃が入っているので、それが終われば《命運の村》に集中できる。
시간을 확인하면, 슬슬 준비하지 않으면 맛이 없구나.時間を確認すると、そろそろ準備しないとまずいな。
입어 익숙해져 온 작업복의 소매에 팔을 통해, 얼마든지 있는 포켓에 필수품을 넣는다.着慣れてきた作業服の袖に腕を通し、いくつもあるポケットに必需品を入れる。
제일 소중한 것은 지갑은 아니고 스맛폰이다. 이것이 없으면 마을의 모습을 볼 수 없기 때문에.一番大事なのは財布ではなくスマホだ。これがないと村の様子を見られないからな。
준비가 갖추어져 방을 나오면, 차의 소리가 가까워졌기 때문에 당황해 계단을 달리고 나온다.準備が整い部屋を出ると、車の音が近づいてきたので慌てて階段を駆け下りる。
'어머니, 갔다와'「母さん、行ってくるよ」
대답을 기다리지 않고 현관을 나온 것과 차가 도착한 것은 거의 동시(이었)였다.返事を待たずに玄関を出たのと、車が到着したのはほぼ同時だった。
집까지 마중 나와 준 차에 탑승해, 현장으로 서두른다.家まで迎えに来てくれた車に乗り込み、現場へと急ぐ。
차에 흔들어지면서 나는 있는 것을 쭉 생각하고 있었다.車に揺られながら俺はあることをずっと考えていた。
유트피의 정기 청소하러 가는 것은 이것으로 4회째인 것이지만, 그 사장에 대해서는 생각하는 곳이 있다.ユートピーの定期清掃に行くのはこれで四回目なのだが、あの社長に対しては思うところがある。
지금까지 청소중에 여기를 보는 사장과 몇번이나 시선이 마주쳐, 인사 하면 저 편도 머리는 내려 주고 있다.今まで清掃中にこっちを見る社長と何度も目が合い、会釈すると向こうも頭は下げてくれている。
청소를 진기한 듯이 견학하는 사람이 없을 것이 아니다. 그렇지만, 매회 매회, 몇번도 보러 오는 사람은 없다. 그것도 그 눈은 나만을 보고 있는 생각이 든다.清掃を物珍しそうに見学する人がいない訳じゃない。でも、毎回毎回、何度も見に来る人はいない。それもあの目は俺だけを見ている気がするのだ。
이것이 여성으로부터의 뜨거운 시선이라면 그렇지만도 않지만, 그 눈은 그런 느낌이 아니다.これが女性からの熱い眼差しなら満更でもないけど、あの目はそんな感じじゃない。
평가하는 것 같은, 어딘가 차가운 시선.値踏みするような、どこか冷たい視線。
그래, 마치...... 니트 시대에 근처의 사람이 나에게 향하여 있던 것 같은.そう、まるで……ニート時代に近所の人が俺に向けていたような。
'청소 수고 하셨습니다'「清掃ご苦労様です」
복도의 청소도 끝나 휴게에 들어갔으므로, 나는 3층의 자판기 코너에서 음료를 선택해, 벤치에 앉아 마시고 있으면, 갑자기 말을 걸 수 있는 시선을 올린다.廊下の清掃も終わり休憩に入ったので、俺は三階の自販機コーナーで飲み物を選び、ベンチに腰掛けて飲んでいると、不意に声を掛けられ視線を上げる。
그러자, 거기에는 이 회사의 사장, 초소카베가 있었다.すると、そこにはこの会社の社長、長宗我部がいた。
'아, 수고 하셨습니다'「あっ、お疲れ様です」
동요해 그런 일을 말했지만, 아직 저 편은 업무중이구나.動揺してそんなことを言ったが、まだ向こうは仕事中だよな。
이런 장면에서의 올바른 돌려주는 방법이라는건 뭐야?こういう場面での正しい返し方ってなんだ?
'긴장 하시지 말아 주세요. 나도 휴게중인 것으로 말을 건 것 뿐이예요'「緊張なさらないでください。私も休憩中なので声を掛けただけですよ」
자판기로부터 무당의 커피를 선택하면, 유리의 책상을 사이에 둔 대면에 앉는다.自販機から無糖のコーヒーを選ぶと、ガラスの机を挟んだ対面に座る。
'언제나, 예쁘게 청소해 주시므로 사원도 기뻐하고 있어요'「いつも、綺麗に清掃してくださるので社員も喜んでいますよ」
'그것은 좋았던 것입니다'「それはよかったです」
가장된 웃음을 띄워 이야기하고 있을 생각이지만, 웃는 얼굴이 경련이 일어나지 않은 것을 빌자.愛想笑いを浮かべて話しているつもりだが、笑顔が引きつってないことを祈ろう。
'이전부터, 당신과 이야기해 보고 싶었던 것이에요'「以前から、あなたと話してみたかったのですよ」
' 나와입니까? 단순한 환경 미화원을 하고 있는 아르바이트예요? '「私とですか? ただの清掃員をしているバイトですよ?」
웃는 얼굴로 기분이 나쁜 말을 해 왔다.笑顔で気持ちの悪いことを言ってきた。
설마라고는 생각하지만, 이런 전개 본 적 있겠어.まさかとは思うが、こんな展開見たことあるぞ。
만화나 드라마등으로 남녀...... 동성끼리의 작품도 있지만, 갑자기 그런 식으로 말을 걸 수 있어 연애에 발전 같은 것을 보았던 것은 있다.漫画やドラマとかで男女……同性同士の作品もあるが、不意にそんな風に話し掛けられて恋愛に発展みたいなのを目にしたことはある。
그렇지만 그것은 서로 미형이니까 성립되는 것이며, 나에게 그 요소는 전무다.でもそれは互いに美形だから成り立つのであって、俺にその要素は皆無だ。
1개만, 상대가 이야기 하고 싶어하는 이유에 생각나지만...... 할 수 있으면, 그쪽의 예상은 맞기를 원하지 않다.一つだけ、相手が話したがる理由に思いつくが……できれば、そっちの予想は当たって欲しくない。
'당신은 처부나무의 정령화씨의 아는 사람이군요? '「あなたは妻夫木精華さんのお知り合いですよね?」
그 이름을 (들)물어, 냉수를 걸려진 것 같은 기분이 되었다.その名を聞いて、冷や水を掛けられたような気分になった。
어째서, 여기서 세이카의 이름이 나온다.......なんで、ここで精華の名前が出てくるんだ……。
가만히 상대의 얼굴 응시하고 돌려주면, 초소카베 사장은 웃는 얼굴인 채 이야기를 계속한다.じっと相手の顔見つめ返すと、長宗我部社長は笑顔のまま話を続ける。
'소꿉친구로 대학까지는 친구 이상, 연인 미만의 관계가 계속되고 있었다. 그러나, 취직 실패로 히키코모리 니트에. 대해, 세이카씨는 누구라도 알고 있는 대기업에서 활약. 젊게 해 치프 매니저를 하고 있다. 놀라움의 격차군요'「幼馴染みで大学までは友達以上、恋人未満の関係が続いていた。しかし、就職失敗で引きこもりニートに。対して、精華さんは誰もが知っている大企業で活躍。若くしてチーフマネージャーをしている。驚きの格差ですね」
어조는 온화한 그대로이지만, 모멸과 조소가 담겨져 있는 것이 안다.口調は穏やかなままだが、侮蔑と嘲笑が込められているのがわかる。
완전하게 나를 업신여겨, 바보취급 하고 있다.完全に俺を見下して、バカにしている。
하지만, 그런 일은 아무래도 좋다. 이 녀석, 어째서 나의 일을 조사하고 있다. 거기에 세이카의 일도.だが、そんなことはどうでもいい。こいつ、なんで俺のことを調べ上げているんだ。それに精華のことも。
'...... 기분 나쁜 녀석이다. 어째서 나나 세이카의 일을 조사한 것이다'「……気持ち悪いヤツだな。なんで、俺や精華のことを調べたんだ」
의뢰인이지만, 이런 녀석에게 예의는 필요없다.依頼人だが、こんなやつに礼儀は必要ない。
적의를 담아 노려보지만, 모르는체 하는 얼굴을 하고 있다.敵意を込めて睨み付けるが、素知らぬ顔をしている。
'이런이런, 의뢰주에게 그런 말투를 한다니 사원 교육이 되어 있지 않네요. 집을 본받았으면 좋은 것입니다'「おやおや、依頼主にそんな口の利き方をするなんて社員教育がなってませんね。うちを見習って欲しいもんです」
소리를 낮게 해 무서움을 특징을 살려 말한 생각이지만, 실소된 것 뿐이다.声を低くして凄みを利かせて言ったつもりなんだが、失笑されただけだ。
'한번 더 (듣)묻는, 어째서 그런 일을 알고 있는 것이다'「もう一度聞く、なんでそんなことを知ってんだ」
'그것은 조사회사에 조사해 받았기 때문에예요. 돈이 있으면 이 정도의 일은 용이하니까. 앗, 그래그래. 당신이 아르바이트 하고 있는 이 청소 업자에게 일을 부탁했던 것도, 당신과 이야기를하기 위한 수단에 지나지 않습니다'「それは調査会社に調べてもらったからですよ。お金があればこの程度のことは容易いですから。あっ、そうそう。あなたがバイトしているこの清掃業者に仕事を頼んだのも、あなたと話をするための手段に過ぎません」
이 녀석은...... 여동생의 스토커를 하고 있던 요시나가와 같은 기색을 느낀다. 상상 이상으로 위험한 녀석이다. 틀림없다.こいつは……妹のストーカーをしていた吉永と同じ気配を感じる。想像以上にヤバいヤツだ。間違いない。
도움을 요구해 근처를 둘러보고 있지만, 사장과 야마모토씨의 모습은 없다.助けを求めて辺りを見回しているが、社長と山本さんの姿はない。
이 회사의 사원들은 근처를 우연히 지나가도, 힐끗 여기를 봐 사장을 있다고 알면, 뒤꿈치를 돌려주어 떨어져 간다.この会社の社員たちは近くを通りかかっても、ちらっとこっちを見て社長がいるとわかると、踵を返して離れていく。
아무도 여기에 접근하려고조차 하지 않는다. 얼마나 미움받고 있는 것이다, 이 녀석.誰もここに近寄ろうとすらしない。どんだけ嫌われてんだ、こいつ。
'거기서 1개 부탁할 일이 있습니다만....... 세이카씨에게 항상 따라다니는 것은 그만두어 주지 않겠습니까? 이제 두 번 다시 관련되지 않으면 좋은 것이에요'「そこで一つ頼み事があるのですが……。精華さんに付きまとうのはやめてくれませんか? もう二度と関わらないで欲しいのですよ」
'웃을 수 없는 농담...... (이)가 아닌 것 같다'「笑えない冗談……じゃないみたいだな」
'진검이에요, 나는'「真剣ですよ、私は」
확실히 눈이 진짜다.確かに目がマジだ。
정말로 무엇 생각하고 있는 것이다 이 녀석.本当に何考えてんだこいつ。
'혹시, 너는 세이카에 반하고 있어 나를 배제하고 싶은 것인지? '「もしかして、あんたは精華に惚れていて俺を排除したいのか?」
'네, 그 대로입니다. 이전, 우리회사와의 교섭중에 세이카씨에게 처음으로 만나뵌 것입니다만, 한 눈 만난 그 때부터 사랑의 포로가 되어 버린 것이에요! 나의 전속 비서겸, 연인이 되었으면 좋겠다고 몇번이나 설득한 것입니다만, 보다 좋은 대답을 받을 수 없는 것은, 모두 당신의 존재가 방해(이었)였다고 안 것입니다. 기특해 마음이 맑고 상냥한 세이카씨는 초라한 당신을 버리지 못하고에, 질질 교제를 계속하고 자신만이 행복하게 되는 것 같은거 할 수 없다! 그렇게 생각하고 있습니다. 인 것으로 당신으로부터 떠나면, 행복하게 한 걸음 내디딜 수 있을 것임에 틀림없는 것이에요. 당신이라고 알고 있겠지요. 세이카씨에게는 나와 같은 인물이 적당하고, 당신과 같은 니트 오름의 아르바이터 같은거 어울리지 않는다는 것을. 몇년인가는 놀며 살 수 있는 돈을 주기 때문에, 내일에라도 어딘가에 이사해 주세요'「はい、その通りです。以前、我が社との交渉中に精華さんに初めてお会いしたのですが、一目会ったその時から恋の虜になってしまったのですよ! 私の専属秘書兼、恋人になって欲しいと何度も口説いたのですが、よりよい返事を頂けないのは、すべてあなたの存在が邪魔だったとわかったのです。健気で心が清く優しい精華さんはみすぼらしいあなたを見捨てることが出来ずに、ずるずると付き合いを続け自分だけが幸せになることなんて出来ない! そう思っているのです。なのであなたから立ち去れば、幸せに一歩踏み出せるに違いないのですよ。あなただってわかっているでしょう。精華さんには私のような人物が相応しく、あなたのようなニート上がりのアルバイターなんて釣り合わないってことを。何年かは遊んで暮らせる金をくれてやりますから、明日にでもどこかへ引っ越してくださいよ」
말이 빨라 지껄여대 온다. 갑자기 소품 같아졌군 이 녀석.早口でまくし立ててくる。急に小物っぽくなったなこいつ。
초소카베 사장에 대해서는 경계하고 있었지만, 이 전개는 상상의 범위외다.長宗我部社長に対しては警戒していたが、この展開は想像の範囲外だ。
설마의 연애 관련이란. 여동생이라고 해, 미인은 미인대로 걱정이 많구나.まさかの恋愛絡みとは。妹といい、美人は美人で気苦労が多いな。
너무나 기분의 나쁜 장문에 들어 놓칠 것 같게 되었지만, 이 녀석의 말하고 싶은 것은 분하지만 이해 가능하게 된다.あまりに気持ちの悪い長文に聞き逃しそうになったが、こいつの言いたいことは悔しいけど理解できてしまう。
세상의 눈으로 객관적으로 보면, 세이카에는 이 녀석 쪽이 조화일 것이다. 나 같은 것은 끈에 밖에 안보이기 때문에.世間の目で客観的に見れば、精華にはこいつの方がお似合いなんだろう。俺みたいなのはヒモにしか見えないからな。
그러니까, 세이카의 행복을 생각한다면 내가 몸을 당기는 것이 제일인 것일지도 모른다. 그렇지만,だから、精華の幸せを考えるなら俺が身を引くのが一番なのかもしれない。だけど、
'거절하는'「断る」
강한 어조로 돌려준다.強い口調で返す。
'...... 아휴, 인생의 낙오자는 냉정한 판단도 할 수 없습니까. 불쌍한. 아─, 알았다. 좀 더 돈을 갖고 싶으면. 어쩔 수 없다 포켓머니로 1억 정도라면 낼 수 있어요, 그러니까'「……やれやれ、人生の落伍者は冷静な判断も出来ないのですか。哀れな。あー、わかった。もっと金が欲しいと。仕方ないなポケットマネーで一億ぐらいなら出せますよ、だから」
'입다물어, 에세세레브. 너나 세상이 무엇을 생각하든지 알 바가 아니다. 나는 세이카와 행복하게 된다고 결정한 것이다. 헤매는 일도 후회도 있을지도 모르지만, 그것은 나와 세이카가 결정하는 것이다. 타인에게 이러쿵저러쿵 말해지는 도리는 없는'「黙れ、エセセレブ。お前や世間が何を思おうが知ったことじゃない。俺は精華と幸せになると決めたんだ。迷うことも後悔もあるかもしれないが、それは俺と精華が決めることだ。他人にとやかく言われる筋合いはない」
지나친 전개에 동요했지만, 생각하고 있던 것을 말하면, 쑥 했다.あまりの展開に動揺したが、思っていたことを口にすると、すっとした。
이 남자에게 유일 감사하는 일이 있다고 하면, 자신의 안에 있는 소중한 것을 재확인할 수 있던 것일 것이다.この男に唯一感謝することがあるとしたら、自分の中にある大事なものを再確認できたことだろう。
세이카에의 생각해. 이제(벌써) 미혹은 사라졌다.精華への想い。もう迷いは消えた。
내가 추방한 말의 의미를 이해 할 수 없는 것인지, 이 녀석은 놀라는 것도 아니게 여기의 얼굴을 초롱초롱 보고 있을 뿐이다.俺が放った言葉の意味が理解できないのか、こいつは驚くでもなくこっちの顔をまじまじと見ているだけだ。
'10년이나 니트(이었)였던 주제에, 잘도 뭐 그런 일을 말할 수 있네요'「十年もニートだったくせに、よくもまあそんなことが言えますね」
'일생 분의 휴게는 했기 때문에, 여기로부터는 가족이나 세이카를 위해서(때문에) 전력으로 살 예정이다. 거기에...... 세이카가 너와 교제해도 행복하게 된다고는 생각되지 않는'「一生分の休憩はしたから、ここからは家族や精華のために全力で生きる予定だ。それに……精華がお前と付き合っても幸せになるとは思えない」
이것은 허풍도 아니고, 본심이다.これは強がりでもなく、本心だ。
광기조차 느끼는 이런 남자에게 세이카를 맡길 수 있을까.狂気すら感じるこんな男に精華を任せられるか。
'아휴, 프라이드의 높은 가난한 사람만큼 귀찮은 존재는 없네요. 그렇게 고집인 것을 말하고 있으면, 가족이나 여동생도 곤란할텐데. 더 이상 어떤 회사로부터 사원이 빠져 버리면, 경영이 성립됩니까? '「やれやれ、プライドの高い貧乏人ほど厄介な存在はないですね。そんなに意固地なことを言っていると、ご家族や妹さんも困るでしょうに。これ以上とある会社から社員が抜けてしまったら、経営が成り立ちますかね?」
지금, 터무니 없는 것을 말하고 자빠졌어, 이 녀석!今、とんでもないことを口にしやがったぞ、こいつ!
'두어 설마 너...... 여동생의 회사의 사원을 뽑아 낸 것은, 나를 곤란하게 하기 (위해)때문인가? 위협하는 재료를 늘리기 위해서만...... '「おい、まさかお前……妹の会社の社員を引き抜いたのは、俺を困らせるためなのか? 脅す材料を増やすためだけに……」
'반정답으로, 반실수군요. 당신에게로의 짖궂음과 위협의 재료로서 사용할 수 있다, 라고 생각한 것은 사실입니다만, 그 두 명에게는 하나 더의 역할이 있었으므로. 나는 행운을 타고나니까요. 할 것 이루는 것 모두, 나의 적당하게 진행됩니다'「半分正解で、半分間違いですね。あなたへの嫌がらせと脅しの材料として使える、と思ったのは事実ですが、あの二人にはもう一つの役割があったので。私は幸運に恵まれていますからね。やること成すことすべて、私の都合のいいように進むのです」
거기서 일부러 이야기를 단락지으면, 힐쭉거린 초조해지는 얼굴로 여기를 가만히 보고 있다.そこでわざと話を区切ると、ニヤついたイラつく顔でこっちをじっと見ている。
그 얼굴은'어차피, 너는 모를 것이다'라고도 말 있던 것 같다.あの顔は「どうせ、お前にはわからないだろうな」とでも言いたそうだ。
반론하고 싶었지만, 여기는 주먹을 꽉 쥐고 견딘다. 아직이다, 아직 그 때가 아니다.反論したかったが、ここは拳を握りしめ堪える。まだだ、まだその時じゃない。
'좋네요, 그 분한 것 같은 옆 얼굴. 기분이 좋기 때문에 특별히 가르쳐 줍시다. 실은 나...... 사신측의 플레이어인 것이에요'「いいですね、その悔しそうな横顔。気分がいいので特別に教えてあげましょう。実は私……邪神側のプレイヤーなのですよ」
'! '「なっ!」
몸을 뒤로 젖히게 해, 놀란 소리를 낸다.体をのけぞらせて、驚いた声を出す。
...... 뭐, 연극이지만.……まあ、芝居だけど。
그것은 예상의 범위내(이었)였다. 몇번이나 그 가능성을 고려하고 있었다.それは予想の範囲内だった。何度もその可能性を考慮していた。
역시, 나의 마을을 덮치고 있던 사신측의 플레이어는 이 녀석(이었)였는가. 본인의 입으로부터 진실을 (들)물을 수 있던 것은 크다.やはり、俺の村を襲っていた邪神側のプレイヤーはこいつだったのか。本人の口から真実が聞けたのは大きい。
'후후후. 당신이 주신측의 플레이어인 것은 곧바로 알았어요. 사신 측에와는 당신은 유명인이니까요'「ふふふ。あなたが主神側のプレイヤーなのはすぐにわかりましたよ。邪神側にとってあなたは有名人ですからね」
나의 정보가 사신측의 게시판에 흐른 1건의 일을 말하고 있을 것이다.俺の情報が邪神側の掲示板に流れた一件のことを言っているのだろう。
이런 일로 유명인에게는 되고 싶지 않았다.こんなことで有名人になんてなりたくなかった。
그렇지만 이 폭로로, 저 편이 직접 나에게 손을 대지 않고, 이런 장황한 일을 하고 있는 이유가 판명되었다.だけどこの暴露で、向こうが直接俺に手を出さずに、こんな回りくどいことをしている理由が判明した。
그 1건으로 신들이 서로 이야기해, 나나 가족에게 직접 손을 대는 것을 금지했기 때문이다.あの一件で神々が話し合い、俺や家族に直接手を出すことを禁じたからだ。
'덧붙여서 금단의 숲에 모여 있는 몬스터들은 모두 나의 손의 사람입니다. 매일 조금씩 전력을 깎고 있을 생각과 같습니다만, 이쪽에는 원니트와 달리 방대한 자금이 있으니까요. 몬스터의 보충은 순식간으로 아무렇지도 않습니다. 쓸데없는 노력을 수고 하셨습니다'「ちなみに禁断の森に集まっているモンスターたちはすべて私の手の者です。毎日少しずつ戦力を削っているつもりのようですが、こちらには元ニートと違って膨大な資金がありますからね。モンスターの補充なんてあっという間で痛くも痒くもありません。無駄な努力をご苦労様です」
보통 샐러리맨이 상대라면 지갑에 상당한 피해가 주어졌을 것인데, 이 녀석에게 있어서는 몬스터 소환대는, 푼돈에 지나지 않는다.普通のサラリーマンが相手なら財布にかなりの被害を与えられたはずなのに、こいつにしてみればモンスター召喚代なんて、はした金にすぎない。
'...... 라고 해도, 그렇게 간단하게 져 줄 생각은 없는'「……だとしても、そう簡単に負けてやるつもりはない」
'쓸데없습니다. 그렇네요, 좀 더 절망해 받기 위해서(때문에) 하나 더 정보를 제공합시다. 이 회사에는 사신측의 플레이어가 나를 포함해 네 명도 있습니다. 그리고 전원이 다음의《사신의 유혹》으로 당신에게 총공격을 장치한다고 하면? 쿠쿳, 아하하는은'「無駄なんですよ。そうですね、もっと絶望してもらうためにもう一つ情報を提供しましょう。この会社には邪神側のプレイヤーが私を含めて四人もいます。そして全員が次の《邪神の誘惑》であなたに総攻撃を仕掛けるとしたら? くくっ、あはははは」
나를 가리켜, 입가를 누르고 있지만 유열의 소리가 새어나오고 있다.俺を指さし、口元を押さえているが愉悦の声が漏れ出ている。
그 승리를 확신한 미소를 보고 있는 것만으로, 가슴이 메슥메슥했다.あの勝利を確信した笑みを見ているだけで、胸がムカムカしてきた。
더 이상 여기에 있으면, 이 따귀에 주먹을 주입할 것 같게 되므로, 무언으로 자리를 선다.これ以上ここにいると、この横っ面に拳を叩き込みそうになるので、無言で席を立つ。
'이런, 도망칩니까. 앞으로 이틀의 생명입니다만 마을사람과 즐겨 주세요. 아, 그래그래. 마지막에 나의 신의 이름을 가르쳐 둡시다. 내가 연기하는 신은 주신측이면서, 사신에 돌아누은 운의 신이에요. 그래, 당신이 연기하는 운명의 신의 종신(이었)였던 존재입니다'「おや、逃げるのですか。あと二日の命ですが村人と楽しんでくださいね。あ、そうそう。最後に私の神の名を教えておきましょう。私が演じる神は主神側でありながら、邪神に寝返った運の神ですよ。そう、あなたが演じる運命の神の従神だった存在です」
상상조차 하고 있지 않았던 한 마디에 다리가 멈추지만, 아무것도 말하지 않고 다시 걷기 시작한다.想像すらしていなかった一言に足が止まるが、何も言わずに再び歩き出す。
운의 신...... 는 과연 예상하지 않았었다. 이것은 진심으로 놀랐다.運の神……はさすがに予想してなかった。これは本気で驚いた。
확실히 이전, 운명의 신이 인간의 모습을 해 협력해 주었을 때에, 자신은 운의 신의 플레이어라고 말하고 있었구나.確か以前、運命の神が人間の振りをして協力してくれたときに、自分は運の神のプレイヤーだと口にしていたよな。
...... 그 말은 오늘의 사건과 뭔가 관계가 있을까.……あの言葉は今日の出来事と、何か関係があるのだろうか。
일이 끝나, 자기 방으로 돌아왔다.仕事が終わり、自室へと帰り着いた。
정보량이 많음에 머리의 처리 능력이 한계 빠듯이로, 업무중은 훨씬 과묵했기 때문에 사장이나 야마모토씨에게 신경을 쓰게 해 버렸다. 이번에, 사과해 두자. 일의 건도 포함해.情報量の多さに頭の処理能力が限界ギリギリで、仕事中はずっと無口だったので社長や山本さんに気をつかわせてしまった。今度、謝っておこう。仕事の件も含めて。
나의 탓으로, 그 회사와의 정기 청소가 잘라지는 일이 될지도 모른다.俺のせいで、あの会社との定期清掃が打ち切られることになるかもしれない。
'사장에게는 미안한 것을 했군...... '「社長には申し訳ないことをしたな……」
창가에 서면 작게 되어 가는 웨건이 보였으므로, 손을 모아 사죄해 둔다.窓際に立つと小さくなっていくワゴンが見えたので、手を合わせて謝罪しておく。
차가 안보이게 되면 깔고 있을 뿐의 이불에 드러누워, 전신이 힘을 뺐다.車が見えなくなると敷きっぱなしの布団に寝転び、全身の力を抜いた。
'여러가지, 모약으로 하고 있었던 것이 판명된 것은 좋지만...... 는 아 아 아 아 아'「色々、モヤッとしていたのが判明したのはいいけど……はあああああああああぁぁ」
나의 주위에서 만난 여기수주간의 문제일은 모두, 내가 관계하고 있었다고 하는 끝. 그렇다고 하는 것보다 소란의 중심에 있던 것은 나(이었)였다.俺の周りであったここ数週間の問題事はすべて、俺が関係していたというオチ。というより騒ぎの中心にいたのは俺だった。
일방적인 사랑에 미친 부자가, 세이카를 손에 넣기 위해서(때문에) 짠 일련의 사건.一方的な愛に狂った金持ちが、精華を手に入れるために仕組んだ一連の出来事。
설마의 여동생에게 이어 색정 소식에 말려 들어간다고는.まさかの妹に続いて色恋沙汰に巻き込まれるとは。
상대가 내용도 이상적인 남자라면, 맑게 몸을 당긴다고 하는 선택지도 있었는지도 모르지만, 저런 것에 세이카탁 다투어질까!相手が中身も理想的な男なら、潔く身を引くという選択肢もあったかもしれないが、あんなのに精華を託せられるか!
그렇지만, 이것으로 이야기는 결정되었군.だけど、これで話はまとまったな。
머리의 이상한 (분)편의 사장을 어떻게든 하면 일건낙착, 이 된다. 목적도 승리 조건도 분명하게 한 것은 고맙다.頭のおかしい方の社長をどうにかすれば一件落着、となる。目的も勝利条件もハッキリしたのはありがたい。
유트피의 사장이 만약 게임 오버로 되면, 게임에 관한 기억을 모두 잃으므로, 나나 세이카에 대한 문제도 모두 해결할 가능성이 높다.ユートピーの社長がもしゲームオーバーになれば、ゲームに関する記憶をすべて失うので、俺や精華に対する問題もすべて解決する可能性が高い。
'야, 간단하지 않은가. 이기면 만사 해결, 해피엔드다'「なーんだ、簡単じゃないか。勝てば万事解決、ハッピーエンドだ」
그렇게 말하고 나서 자학 기색으로 입가를 비뚤어지게 한다.そう口にしてから自虐気味に口元を歪める。
과금 제멋대로에 가세해, 네 명의 사신측 플레이어의 공동전선.課金やりたい放題に加え、四人の邪神側プレイヤーの共同戦線。
여기는 원니트인 나와 현역의 니트.こっちは元ニートな俺と現役のニート。
'...... 할 수 밖에 없어'「……やるしかないよな」
멈춰 서지 않는다고 결정한 것이다. 포기하는 것은 전부 끝나고 나서로 좋다.立ち止まらないって決めたんだ。あきらめるのは全部終わってからでいい。
힘차게 일어서 PC의 전에 앉아, 여느 때처럼 마을사람의 모습을 바라보면서 스맛폰을 꺼냈다.勢いよく立ち上がってPCの前に座り、いつものように村人の様子を眺めながらスマホを取り出した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2N4dWx6dm8wbzNmNGll
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emNkZXd2cXBkejA2cjIx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czlmcGR4ajhkZXR0ajNq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHFqMXlicmY4bHV6Nmlz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/87/