마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 행상인의 신념

행상인의 신념行商人の信念
'어떻게도 싫은 예감이 합니다'「どうにも嫌な予感がします」
마부석으로 고삐를 잡으면서, 무심코 중얼거려 버린다.御者席で手綱を握りながら、思わず呟いてしまう。
하늘을 올려보면 운천이다.空を見上げると曇天である。
이런 날씨는 기분이 마음이 가라앉음은 당연한 것이지만, 그것만이 아니다. 목덜미가 오글오글 하는 것 같은 감각에 가세해, 가벼운 한기.こういう天気は気分が滅入って当然なのだが、それだけではない。首筋がチリチリするような感覚に加え、軽い寒気。
상인으로서의 감이 뭔가를 고하려고 하고 있는 기분이 들지 않을 수 없다.商人としての勘が何かを告げようとしている気がしてならない。
라고는 해도, 행상 같은거 위험과 이웃하는 일. 확증도 없는 상황으로 되돌릴 수도 없는, 입니다만.......とはいえ、行商なんて危険と隣り合わせの仕事。確証もない状況で引き返すわけにもいかない、ですが……。
오늘은《금단의 숲》에 들어가, 엘프의 마을에 짐을 옮기고 있다.今日は《禁断の森》に入り、エルフの村へ荷物を運んでいる。
달에 한 번의 정기적인 일로, 희소인 약을 매입할 수가 있는 거래처다.月に一度の定期的な仕事で、希少な薬を仕入れることができるお得意先だ。
'이번은 식료를 넉넉하게 매입했습니다만, 마음에 들어 받을 수 있을까요'「今回は食料を多めに仕入れましたが、気に入ってもらえるでしょうか」
스스로 엄선한 상품의 갖가지인 것으로 괜찮다고는 생각합니다만, 인생은 무엇이 있는지 모른다.自ら厳選した商品の数々なので大丈夫だとは思いますが、人生は何があるかわからない。
상인은 완벽하다니 말을 말해서는 안 된다. '만전의들 사용해도 괜찮은'라고 하는 것은 선배의 말버릇(이었)였지요.商売人は完璧なんて言葉を口にしてはいけない。「万全なら使ってもいい」というのは先輩の口癖でしたね。
다른 상인들이 부러워 하는 엘프와의 귀중한 연결이기 때문에, 스스로의 미스로 손놓을 생각은 털끝만큼도 없습니다만.他の商人たちがうらやむエルフとの貴重な繋がりですから、自らのミスで手放す気は毛頭ありませんが。
'드르드르드씨. 전부터 의문(이었)였던 것입니다만, 어떻게 그 엘프와 친밀에? '「ドルドルドさん。前から疑問だったのですが、どうやってあのエルフと懇意に?」
나의 근처에 앉아 있는 강인한 남자가 말을 걸어 왔습니다.私の隣に座っている屈強な男が話しかけてきました。
그는 내가 전속으로 고용하고 있는 헌터 그룹의 리더.彼は私が専属で雇っているハンターグループのリーダー。
그들은 4인조로 솜씨도 뛰어나, 천성의 난폭한 여러분이 많은 헌터 중(안)에서는 예의도 분별하고 있으므로, 장사의 호위로서 가장 적합한 인재입니다.彼らは四人組で腕も立ち、気性の荒い方々が多いハンターの中では礼儀もわきまえているので、商売の護衛として最も適した人材です。
'운이 좋았던 것이지요'「運がよかったのでしょうな」
엘프라고 하면 사람을 혐오하는 것으로 유명한 종족.エルフといえば人間嫌いで有名な種族。
이전, 이 숲으로부터 조금 멀어진 장소에서 다치고 있던 엘프의 아이를 도와, 상처의 치료를 해 마을에 보내고 나서 교류가 계속되고 있다.以前、この森から少し離れた場所で傷ついていたエルフの子供を助け、傷の手当てをして村に送ってから交流が続いている。
처음은 경계되어 구속될 것 같게 되었습니다만, 성심성의 서로 이야기해, 어떻게든 이해 해 줄 수 있을 수가 있었습니다.初めは警戒されて拘束されそうになりましたが、誠心誠意話し合って、なんとか理解してもらえることができました。
라고 해도 사람을 혐오하는 것은 진짜로, 막역하기까지 수년이 필요했지요.とはいえ人間嫌いは本物で、打ち解けるまでに数年が必要でしたね。
지금은 정말로 우호적(이어)여, 폐쇄적인 생활을 하고 있던 반동인 것이나 숲의 밖의 문화나 도구에 흥미가 있는 것 같고, 다른 마을에서는 팔리지 않는 것 같은 물건도 매입해 주므로, 매우 고맙겠습니다.今は本当に友好的で、閉鎖的な生活をしていた反動なのか森の外の文化や道具に興味があるらしく、他の村では売れないような品も買い取ってくれるので、とてもありがたいです。
'이상하네요. 슬슬 마중이 있어도 괜찮습니다만'「おかしいですね。そろそろ出迎えがあってもよいのですが」
'평상시라면 파수의 엘프가 나옵니다만, 뭔가 있었을지도....... 너희들, 경계해라'「いつもなら見張りのエルフが出てくるのですが、何かあったのかも。……お前ら、警戒しろ」
근처의 리더가 되돌아 봐, 황첨부의 짐받이에서 느긋하게 쉬고 있던 동료에게 소리를 퍼부으면, 푸드를 깊숙히 감싼 마법사의 여성이 모습을 나타낸다.隣のリーダーが振り返り、幌付きの荷台でくつろいでいた仲間に声を飛ばすと、フードを目深に被った魔法使いの女性が姿を現す。
'드르드르드씨, 조금 속도를 떨어뜨려 받을 수 있습니까? '「ドルドルドさん、少し速度を落としてもらえますか?」
'알았던'「わかりました」
고삐를 두 번 이끌어, 천천히 달리도록(듯이) 말에 전한다.手綱を二度引っ張り、ゆっくり走るように馬へ伝える。
그녀는 지팡이를 내걸고 마법을 영창 하면, 가만히 진로 방향을 응시하고 있었다.彼女は杖を掲げ魔法を詠唱すると、じっと進路方向を見つめていた。
당분간의 사이 그렇게 하고 있던 것이지만, 갑자기 지팡이를 내려 작게 숨을 내쉰다.しばらくの間そうしていたのだが、不意に杖を下ろして小さく息を吐く。
'생명의 빛을 찾았습니다만, 엘프나 인형의 빛은 근처에 없습니다'「生命の光を探りましたが、エルフや人型の光は近くにありません」
지금 사용한 마법은 아마《생명 감지》의 마법이군요.今使った魔法はおそらく《生命感知》の魔法ですね。
확실히인의 생명력이 색의 붙은 빛이 되어 보이는 것 같습니다. 그 색으로 인간이나 몬스터인지를 간파할 수 있는 것 같고, 지금까지 몇번이나 도와져 온 마법.確か人の生命力が色のついた光となって見えるそうです。その色で人間かモンスターかを見抜けるらしく、今まで何度も助けられてきた魔法。
'응―, 뭔가 탄 냄새 나지 않아? '「んー、なんか焼けた匂いしない?」
마법사의 옆으로부터 불쑥 얼굴을 내밀어 근처를 냄새 맡고 있는 것은, 이 팀에서 또 한사람의 여성 헌터.魔法使いの脇からひょこっと顔を出して辺りを嗅いでいるのは、このチームでもう一人の女性ハンター。
단검과 활의 사용자로 정찰이나 원호를 자랑으로 여기고 있다.短剣と弓の使い手で偵察や援護を得意としている。
'풍향으로부터 생각해...... 엘프의 마을의 (분)편이지요'「風向きから考えて……エルフの村の方だよね」
그것이 무엇을 의미하는지 순간에 이해했다.それが何を意味するのか瞬時に理解した。
오늘은 월초. 즉, 그《사신의 유혹》이 끝났던 바로 직후라고 하는 일이다.今日は月の初め。つまり、あの《邪神の誘惑》が終わったばかりということだ。
어쩌면, 엘프의 마을은 계속 참을 수 없었던 것일까?もしや、エルフの村は耐えきれなかったのか?
최근, 몬스터가 활발적으로 되어 있다고 하는 소문은 듣고 있었지만, 이 숲에서 길게 살아 있는 엘프가 그렇게 간단하게 당한다고는 생각되지 않는다.最近、モンスターが活発的になっているという噂話は聞いていたが、この森で長く生きているエルフがそう簡単にやられるとは思えない。
아니, 생각하고 싶지 않다.いや、思いたくない。
'...... 드르드르드씨, 되돌리는 것을 제안합니다'「……ドルドルドさん、引き返すことを提案します」
리더가 험한 표정으로 의견을 말한다.リーダーが険しい表情で意見を口にする。
다른 동료에게 시선을 향하면, 전원이 조용하게 수긍한다.他の仲間に視線を向けると、全員が静かに頷く。
고용주로서 그들을 위험하게 쬐는 것은 턱없이 어리석음. 상인으로서 손익의 판별을 하지 않으면 안 된다. 그것은 거듭거듭 알고 있는, 이.雇用主として、みすみす彼らを危険に晒すのは愚の骨頂。商人として損得の見極めをしなければならない。それは重々承知している、が。
'아니요 여기로 나아갑시다. 무엇이 있었는지 확인하지 않으면 안됩니다. 단순한 기우라고 할 가능성도 있으니까요. 엘프씨들의 몸에 뭔가 있었다고 하면, 그야말로 물자를 필요로 하고 있을 것입니다. 게다가, 도울 수 있는 일이 있다면 뭔가 해 주고 싶다....... 무리를 말해 미안한'「いえ、ここは進みましょう。何があったか確かめなければなりません。ただの杞憂だという可能性もありますからね。エルフさんたちの身に何かあったとしたら、それこそ物資を必要としているはずです。それに、手伝えることがあるなら何かしてあげたい。……無理を言って申し訳ない」
내가 고개를 숙이면, 큰 한숨이 귀에 닿는다.私が頭を下げると、大きなため息が耳に届く。
'드르드르드씨, 위험수당을 튀어 주세요'「ドルドルドさん、危険手当を弾んでくださいよ」
얼굴 올리면 쓴 웃음을 한 헌터들이 나를 응시하고 있었다.顔上げると苦笑いをしたハンターたちが私を見つめていた。
'물론입니다. 기대해 주세요'「もちろんです。期待してください」
전부터 알고 있었습니다만, 지금, 확신했습니다. 나는 최고의 헌터를 고용할 수 있던 것이라고.前から知っていましたが、今、確信しました。私は最高のハンターを雇えたのだと。
'이것은...... '「これは……」
지나친 참상에 말이 나오지 않는다.あまりの惨状に言葉が出ない。
마을을 지키고 있던 훌륭한 통나무의 책[柵]은 원형을 두지 않았다. 타고 무너지고 있는지, 베어 넘겨지고 있었다.村を守っていた立派な丸太の柵は原形を留めていない。焼け崩れているか、なぎ倒されていた。
책[柵]의 안쪽도 심한 모양이다.柵の内側も酷い有様だ。
자연히(과) 조화를 이루고 있던 아름다운 거리 풍경이 지금은 몰라볼 정도로 초췌하다.自然と調和していた美しい町並みが今は見る影もない。
'여러분, 생존자가 없는가 조사합시다! 낙담하는 것은 다음에! '「皆さん、生存者がいないか調べましょう! 落ち込むのは後です!」
과거를 그리워하고 있는 상황이 아닙니다.過去を懐かしんでいる状況ではありません。
지금 움직이지 않으면, 위험을 각오 해 온 의미가 없다.今動かなければ、危険を覚悟して来た意味がない。
' 아직, 몬스터가 남아 있을지도 모릅니다. 여러분, 세심의 주의를 표해 주세요'「まだ、モンスターが残っているかもしれません。皆さん、細心の注意を払ってください」
그런 일은 나에게 들을 것도 없을 것이지만, 그들은 크게 수긍해 주었다.そんなことは私に言われるまでもないだろうが、彼らは大きく頷いてくれた。
지붕이나 벽도 잃은 집을 하나하나 조사해 간다.屋根も壁も失った家を一つ一つ調べていく。
기왓조각과 돌을 치워, 몇번이나'누군가 없습니까! 있으면 대답을 해 주세요! 대답이 무리이면 뭔가를 두드려 소리를 내! '와 큰 소리를 지른다.瓦礫をどけて、何度も「誰かいませんか! いたら返事をしてください! 返事が無理なら何かを叩いて音を立てて!」と大声を張り上げる。
몇번이나 그것을 반복했지만...... 누구로부터의 대답도 없다.何度もそれを繰り返したが……誰からの返事もない。
그렇지만, 체념이 붙지 않는 것이 있다.だけど、あきらめのつかない訳がある。
어디에도 시체가 구르지 않은 것이다. 이 정도의 손해를 받아 전원이 무사하다고는 생각되지 않는다.どこにも死体が転がっていないのだ。これほどの損害を受けて全員が無事だとは思えない。
불리한 상황을 이해해 전원이 도망쳐 피난했다, 라고 하는 것도 일순간만 머리에 떠올랐지만, 실내나 지면에 부착하고 있는, 마른 대량의 혈액이 그 생각을 부정한다.不利な状況を理解して全員で逃げて避難した、というのも一瞬だけ頭に浮かんだが、室内や地面に付着している、乾いた大量の血液がその考えを否定する。
이 장소에 사체는 존재하지 않지만, 나는 손을 모아 기원을 바친다.この場に骸は存在しないが、私は手を合わせて祈りを捧げる。
'드르드르드씨, 무너진 기왓조각과 돌을 모두 치워 시체를 파냅니까? '「ドルドルドさん、崩れた瓦礫をすべてどかして死体を掘り出しますか?」
'아니요 생존자의 탐색이 앞입니다. 미안합니다만, 애도는 뒷전에'「いえ、生存者の探索が先です。申し訳ないですが、弔いは後回しに」
사망자를 우롱 할 생각은 없습니다만 생존자를 우선으로 하지 않으면.死者を愚弄する気はありませんが生存者を優先にしなければ。
비교적, 피해의 적었던 집에서 나와 마을의 중심부로 이동한다.比較的、被害の少なかった家から出て村の中心部へと移動する。
그러자 돌연, 그들이 무기로 손을 더해 눈초리가 날카로워졌다.すると突然、彼らが武器に手を添えて目つきが鋭くなった。
', 어떻게 한 것입니까? '「ど、どうしたのですか?」
'누군가가, 이쪽에 향해 오고 있는 것 같습니다'「何者かが、こちらに向かってきているようです」
리더가 몇 걸음 앞으로 나아가, 귀를 기울이고 있다.リーダーが数歩前に進み、耳を澄ましている。
생존자일까하고 기뻐할 것 같게 되었지만, 그들의 반응을 보는 한 그 기대는 버리는 것이 좋은 것 같다.生存者かと喜びそうになったが、彼らの反応を見る限りその期待は捨てた方がいいようだ。
'생명의 오라는...... 인형이 초엿새 7에 말이 1이라고 생각합니다. 1개는 꽤 작기 때문에 아이로는. 좀 더 가까워지면 분명하게 할까하고'「生命のオーラは……人型が六か七に馬が一だと思います。一つはかなり小さいので子供では。もう少し近づけばハッキリするかと」
마법을 사용해 상대를 찾아 준 것 같네요.魔法を使って相手を探ってくれたようですね。
'아이가 있다고 하는 일은 생존자의 가능성도 있는 것은 아닌지? '「子供がいるということは生存者の可能性もあるのでは?」
'없다...... 라고는 단언할 수 없습니다만, 발걸음이 확실히 하고 있습니다. 거기에 다른 생존자를 찾는 것 같은 기색이 느껴지지 않습니다'「ない……とは言い切れませんが、足取りがしっかりしています。それに他の生存者を探すような素振りが感じられません」
과연. 생존자라면 부상자가 있어도 이상하지 않다. 라고 말하는데, 발걸음에 그러한 기색이 안보이면.なるほど。生存者なら怪我人がいてもおかしくない。だというのに、足運びにそのような素振りが見えないと。
'어떻게 합니까? 이대로 진행되면 조우합니다만'「どうします? このまま進めば遭遇しますが」
여기서 뒤꿈치를 돌려주어 도망친다, 라고 하는 선택지도 있다.ここで踵を返して逃げる、という選択肢もある。
안전을 제일로 생각한다면, 그것이 최선일 것이다.安全を第一に考えるなら、それが最良だろう。
상대가 생존자가 아니면 생각되는 것은, 우연히 들른 헌터들.相手が生存者でなければ考えられるのは、たまたま立ち寄ったハンターたち。
혹은《금단의 숲》에 사는 하나 더의 종족 다크 엘프.もしくは《禁断の森》に住むもう一つの種族ダークエルフ。
뒤는...... 이 마을을 덮친 범인. 몬스터의 습격 으로 가장해 엘프의 마을을 덮친, 도둑이나 귀족 무리의 소문을 들었던 적이 있다.あとは……この村を襲った犯人。モンスターの襲撃に見せかけてエルフの村を襲った、野盗や貴族連中の噂を耳にしたことがある。
엘프는 미형으로 장수. 그것 까닭에 노예나 인신매매로서 인기가 있다. 이 나라에서는 인간이나 아인[亜人]의 인신매매는 금지되고 있지만, 이웃나라나 다른 나라에서는 합법이다.エルフは美形で長寿。それ故に奴隷や人身売買として人気がある。この国では人間や亜人の人身売買は禁止されているが、隣国や別の国では合法だ。
그것을 목적으로 이 마을을 덮친 것이면, 마법사가 조금 전'작기 때문에 아이로는'라고 하는 발언에도 납득이 간다.それを目的でこの村を襲ったのであれば、魔法使いがさっき「小さいので子供では」という発言にも納得がいく。
즉, 아이의 엘프를 잡은 노예상이라고 하는 가능성도.つまり、子供のエルフを捕まえた奴隷商という可能性も。
'여러분, 상대가 적대했다고 해서, 꺾어누르는 것은 가능할까요? '「皆さん、相手が敵対したとして、ねじ伏せることは可能でしょうか?」
'그것이 고용주의 명령이라면 따라요'「それが雇い主のご命令なら従いますよ」
그렇게 말해 리더가 자신 있는 듯이 웃는다.そう言ってリーダーが自信ありげに笑う。
동료들도 불평은 없는 것 같아, 작게 수긍해 주었다.仲間たちも不平はないようで、小さく頷いてくれた。
'에서는, 그처럼 부탁합니다. 다만, 솜씨가 뛰어나는 상대에서 이길 수 없다고 생각하면 즉석에서 철퇴합시다. 목숨이 제일이니까요'「では、そのようにお願いします。ただ、腕が立つ相手で勝てないと思ったら即座に撤退しましょう。命あっての物種ですからね」
자신은 방해가 되지 않게 뒤에 물러난다.自分は邪魔にならないように後ろへ下がる。
리더와 또 한사람이 앞에 서 앞에 진행된다.リーダーともう一人が前に立ち先へ進む。
조금 사이를 두어 자신들도 추종 한다.少し間を置いて自分たちも追従する。
기왓조각과 돌화한 민가를 누락 광장으로 발을 디뎌, 대상의 인물을 응시한다.瓦礫と化した民家を抜け広場へと足を踏み入れ、対象の人物を見据える。
'우리 마을에 무슨 일이다!...... 드르드르드씨? '「我が村に何用だ! ……ドルドルドさん?」
이 소리에, 그 모습은!この声に、あの姿は!
', 무르스씨. 무사했던 것이군요! 여러분, 검을 납입해 주세요'「おおっ、ムルスさん。無事だったのですね! 皆さん、剣を納めてください」
순간에 상대가 누군가를 확인하면, 스스로 그녀에게 향해 달려 온다.瞬時に相手が誰かを確認すると、自ら彼女に向かって走り寄る。
그 손을 잡으면 자연히(과) 눈물이 너덜너덜 흘러 떨어졌다.その手を握ると自然と涙がぼろぼろとこぼれ落ちた。
'마을이 이러한 모양이 되어 있었으므로 걱정하고 있던 것이에요. 무르스씨가 무사해 정말로 좋았다'「村がこのような有様になっていたので心配していたのですよ。ムルスさんがご無事で本当に良かった」
눈매의 눈물을 닦아 무르스씨와 시선을 맞추면, 그 눈에는 빛나는 것이 있었다.目元の涙を拭いムルスさんと視線を合わせると、その目には輝くものがあった。
' 나만은 어떻게든....... 여러분, 안심해 주세요. 이 (분)편은 나의 마을에 정기적으로 와 장사를 하고 있던, 행상인의 드르드르드씨입니다'「私だけはなんとか。……皆さん、安心してください。この方は私の村へ定期的にやってきて商売をしていた、行商人のドルドルドさんです」
그 말에 응해 민가의 그림자로부터 모습을 나타내는 사람들.その言葉に応じて民家の影から姿を現す人々。
여성의 신관에게, 아이 일행인 가족인 것 같습니다.女性の神官に、子供連れのご家族のようです。
서로의 정보를 교환해, 이 마을에 무엇이 있어 지금 어떻게 하고 있을까를 알았다.お互いの情報を交換して、この村に何があって今どうしているかを知った。
그리고, 기구한 운명을 체험하고 있는 그들의 일도.......そして、数奇な運命を体験している彼らのことも……。
이야기를 들으면, 운명의 신에 축복되고 기적에 접했다고 한다.話を聞くと、運命の神に祝福され奇跡に触れたという。
보통이라면 갑자기 믿을 수 없을 것이지만, 나는 납득해 크게 수긍한다.普通ならにわかに信じられないだろうが、私は納得して大きく頷く。
솔직하게 받아들일 수 있는데는 이유가 있다. 이미 신들의 축복이 주어진 마을의 존재를 몇개인가 듣고 있었기 때문이다.素直に受け入れられたのには理由がある。既に神々の祝福を与えられた村の存在をいくつか耳にしていたからだ。
소문 정도로 파악하고 있던 것이지만, 오늘 처음으로 믿어 보고 싶어졌다.噂話程度に捉えていたのだが、今日初めて信じてみたくなった。
그것이 사실이라면, 이 만남도 우연히는 아니고, 운명의 신의 인도인지도 모릅니다.それが本当のことなら、この出会いも偶然ではなく、運命の神の導きなのかもしれません。
상인으로서 이 찬스를 놓치지 않아요.商人として、このチャンスを逃しませんよ。
거기에...... 나는 상인이기 전에 사람이기 때문에.それに……私は商人である前に人ですから。
-자신과 같이 궁핍하고, 곤란해 하고 있는 사람의 힘이 되고 싶다.――自分のように貧しく、困っている人の力になりたい。
상인을 목표로 했을 무렵에 안은 순수한 생각을, 부정하고 싶지는 않기 때문에.商人を目指した頃に抱いた純粋な想いを、否定したくはないので。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnl6YTJrZXdrd2g4NjNs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXBpaGIwNzYwMWttMmp6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDAyaHd6a3huMnF0OXM3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGUwMGVteHhiOTJ5cXdx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/93/