마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 - 자라는 마을과 자라지는 나

자라는 마을과 자라지는 나育つ村と育てられている俺
PC화면에는, 평소의 마을의 풍경이 퍼지고 있다.PC画面には、いつもの村の風景が広がっている。
우선은 고참의 다섯 명을 찾을까. 아마, 체무는 그 장소일 것이다.まずは古参の五人を捜そうか。たぶん、チェムはあの場所だろう。
마우스를 조작해 최근 완성한 교회에 시점을 이동시킨다.マウスを操作して最近完成した教会へ視点を移動させる。
마을을 횡단하는 마우스의 화살표가 도착하는 먼저 있던 것은, 마을에 있는 건축물 중(안)에서 제일 훌륭한 외관을 하고 있었다.村を横切るマウスの矢印が行き着く先にあったのは、村にある建造物の中で一番立派な外観をしていた。
석조의 토대 위에 목제의 건축물. 크고 긴 창이 몇도 있어, 쌍바라지의 문의 표면에는 동식물의 모습이 조각해 붐비어지고 있다. 이것은 런, 캔 부부와 엘프에게 의한 공동 작품이다.石造りの土台の上に木製の建造物。大きく長い窓が幾つもあり、両開きの扉の表面には動植物の姿が彫り込まれている。これはラン、カン夫婦とエルフによる共同作品だ。
교회는 마을의 피난소도 겸하고 있으므로 내구성에도 우수하다.教会は村の避難所も兼ねているので耐久性にも優れている。
그 내부에 시점을 옮기면, 목제의 긴 의자가 죽 줄선 실내의 안쪽에, 목제의 운명의 신을 본뜬 상이 모셔지고 있다.その内部に視点を移すと、木製の長椅子がずらりと並ぶ室内の奥に、木製の運命の神を模した像が祀られている。
'여기도 훌륭하게 되었군'「こっちも立派になったな」
초대의 상은 감즈의 손으로 조각함으로, 빠듯이 어떻게든 인형으로 보이지 않는 것도 아닌, 이라고 하는 성과(이었)였다. 그렇지만, 이 신상은 예술품이라고 해도 충분히 가치가 있는 모습을 하고 있다.初代の像はガムズの手彫りで、ギリギリなんとか人型に見えないこともない、といった出来だった。でも、この神像は芸術品としても充分価値のある姿をしている。
런, 캔의 손끝의 요령 있음에는 감복한다.ラン、カンの手先の器用さには感服するよ。
”오늘도 평화롭고 건강하게 보낼 수 있는 일에 감사를”『今日も平和で健やかに過ごせることに感謝を』
신상의 앞에서 무릎 꿇어, 기원을 바치고 있는 것은 체무.神像の前で跪き、祈りを捧げているのはチェム。
아침이 정해진 시간에 많은 마을사람이 모여 예배하지만, 낮을 지나면 사람이 방문하는 것은 드물다.朝の決まった時間に多くの村人が集まり礼拝するのだが、昼を過ぎると人が訪れることは稀だ。
체무는 마을에서 일을 하고 있지 않을 때는 대부분의 시간을 이 장소에서 보내고 있다. 그래서, 실내는 청소가 두루 미치고 있어, 티끌 1개 떨어지지 않았다.チェムは村で仕事をしていないときは大半の時間をこの場で過ごしている。なので、室内は掃除が行き届いていて、ちり一つ落ちていない。
'그렇게 노력하지 않아도 괜찮지만'「そんなに頑張らなくていいんだけどな」
다 빌면, 여느 때처럼 걸레로 마루를 닦기 시작하고 있다.祈り終わると、いつものように雑巾で床を磨き始めている。
이대로 청소 풍경을 바라보고 있어도 괜찮은 것이지만, 다른 마을사람이 신경이 쓰여 교회에서 시점을 이동한다.このまま掃除風景を眺めていてもいいのだけど、他の村人が気になり教会から視点を移動する。
마을의 큰 길을 서쪽으로 나아가면, 폭탄으로 바람에 날아가진 동굴자취가 보였다.村の大通りを西に進むと、爆弾で吹き飛ばされた洞窟跡が見えた。
흩어져 있던 대소의 바위는 예쁘게 제거되어, 철거지에는 몇채의 주택이 세워지고 있다.散らばっていた大小の岩は綺麗に取り除かれて、跡地には何軒もの住宅が建っている。
여기는 고참의 멤버가 사는 장소다. 이전에는 마차로 숙박 해, 동굴로 옮겨 살아, 더욱 텐트 생활이 되어, 최종적으로 이 목제의 가옥에서 살게 되었다.ここは古参のメンバーが住む場所だ。以前は馬車で寝泊まりして、洞窟に移り住み、更にテント暮らしとなり、最終的にこの木製の家屋で住むようになった。
'이 시간대에 집에 있는 것은...... 로디스 정도일까'「この時間帯に家に居るのは……ロディスぐらいかな」
붉은 지붕의 주택내부를 제외하면, 예상대로 로디스가 책상에 향해 사무 일을 하고 있었다.赤い屋根の住宅内部を除くと、予想通りロディスが机に向かって事務仕事をしていた。
전마을사람의 명부를 확인하면서 필요한 것을 체크하고 있는 것 같다. 금주말에 행상인의 드르드르드가 올거니까.全村人の名簿を確認しながら必要な物をチェックしているようだ。今週末に行商人のドルドルドがやってくるからな。
그 근처의 침대에서는 놀아 지쳤는지, 캐롤이 자고 있었다.その隣のベッドでは遊び疲れたのか、キャロルが眠っていた。
아무래도 식후 곧과 같지만, 이렇게 해 무방비인 모습으로 푹 잘 수 있는 환경이 된 것을 자랑스럽다고 생각한다.どうやら食後すぐのようだが、こうやって無防備な姿でぐっすり寝られる環境になったことを誇らしく思う。
“너무 바짝 긴장하지 마”『あまり根を詰めないで』
”아―, 응. 그렇네. 고마워요, 라이라”『あー、うん。そうだね。ありがとう、ライラ』
아내로부터 과즙이 들어간 컵을 받아, 웃음을 띄워 다 마신다. 그런 남편을 응시하고 미소짓는 라이라.妻から果汁の入ったコップを受け取り、目を細めて飲み干す。そんな旦那を見つめ微笑むライラ。
변함 없이 사이의 좋은 부부다. 정직 부러워.相変わらず仲のいい夫婦だ。正直うらやましい。
”하. 이것이 끝나면 쉰다. 마을의 인구도 백명을 넘었기 때문에. 사람이 증가하면 기쁜 일도 증가하지만, 그 반면, 귀찮은 일이나 문제도 나와 있는거야”『はーっ。これが終わったら休憩するよ。村の人口も百人を超えたからね。人が増えると嬉しいことも増えるけど、その反面、厄介事や問題も出てきてるんだよ』
”전에 새로운 입주자가 엘프와 다크 엘프의 모두와도 째라고 고생했기 때문에”『前に新しい入居者がエルフとダークエルフの皆ともめて苦労したからね』
두 명이 말한 화제는 지난 주의 사건이다.二人が口にした話題は先週の出来事だ。
새롭게 마을에 온 신혼부부가 있던 것이지만”아인[亜人]이나 수인[獸人]이 살고 있다니 (듣)묻지 않았다! 내쫓아!”등과 장난친 것을 말했으므로, 신탁으로”마을에 사는 사람은 모두 나의 비호하에 있다. 그것을 받아들일 수 없는 사람은, 이 마을에 필요없다”라고 내쫓도록(듯이) 지시를 내렸다.新しく村にやって来た新婚夫婦がいたのだが『亜人や獣人が住んでいるなんて聞いてない! 追い出せよ!』などとふざけたことを口にしたので、神託で『村に住む者はすべて我の庇護下にある。それを受け入れられぬ者は、この村に必要ない』と追い出すように指示を出した。
전 헌터 무너지고다운 부부가 저항하므로《골렘 소환》으로 신상을 조종해, 신의 기적을 과시해 마을로부터 내던져 주었다.元ハンター崩れらしい夫婦が抵抗するので《ゴーレム召喚》で神像を操り、神の奇跡を見せつけて村から放り出してやった。
과연 신에 이빨 향하는 담력은 없었던 것 같아, 얌전하게 떠나 무사히 끝났다.さすがに神に歯向かう度胸はなかったようで、大人しく立ち去って事なきを得た。
사람이 증가해 활기차는 것은 기쁘지만, 커뮤니티가 거대화 하면 스스로 분쟁이 발생한다.人が増えて活気づくのは嬉しいが、コミュニティーが巨大化すれば自ずともめ事が発生する。
그것은 사회 경험이 부족한 나라도 이해하고 있었다.それは社会経験の乏しい俺でも理解していた。
전에 넷 게임에서 소속해 있던 소수 길드도 사람이 증가해 내부 붕괴했기 때문에. 놀이(이어)여도 이런 것이다. 실제의 생활이 걸려 있다고 되면, 그 비할바가 아닐 것이다.前にネットゲームで所属していた少数ギルドも人が増えて内部崩壊したからな。遊びであってもこんなもんだ。実際の生活がかかっているとなれば、その比じゃないだろう。
”나머지는 헌터 길드의 지점도구나. 여기는 고마운 이야기이지만”『あとはハンターギルドの支店もだね。こっちはありがたい話だけど』
그래그래, 3일 정도 전에 헌터 길드로부터 두 명의 직원이 왔다.そうそう、三日ほど前にハンターギルドから二人の職員がやって来た。
이전부터 이야기에 있던 길드의 지점을 이 마을에 두고 싶은, 이라고 하는 이야기를 받아들여 주택용(이었)였던 귀틀집을 개량해 직원을 불러들였다.以前から話にあったギルドの支店をこの村に置きたい、という話を受け入れて住宅用だった丸太小屋を改良して職員を招き入れた。
우리가 사는 이《금단의 숲》은 몬스터가 많이 생식 해, 약초도 풍부한 토지인 것으로 헌터 길드로서는 이전부터 눈을 붙이고 있던, 답다.我々が住むこの《禁断の森》はモンスターが多く生息し、薬草も豊富な土地なのでハンターギルドとしては以前から目を付けていた、らしい。
하지만, 엘프나 다크 엘프가 다른 사람의 진입을 허락하지 않았기 때문에 손을 대지 못하고 있던 곳, 인간의 사는 마을이 있는 것을 우연히 들어, 교섭하러 온 것이다.だが、エルフやダークエルフが他者の進入を許さなかったので手を出せずにいたところ、人間の住む村があることを聞きつけ、交渉にやって来たのだ。
'이 선택은 잘못되어 있지 않았다고 믿고 싶지만'「この選択は間違ってないと信じたいけど」
길드의 지점을 유치하는 메리트의 1개는, 우리가 넘어뜨린 몬스터의 소재를 비교적 비싸 구입해 주는 것.ギルドの支店を誘致するメリットの一つは、我々が倒したモンスターの素材を割高で購入してくれること。
드르드르드씨도 매입해 주지만, 마물의 소재라고 하는 것은 가공이 특수한 것 같고, 그 기능은 헌터 길드가 독점하고 있는 것 같은 상태인것 같다.ドルドルドさんも買い取ってはくれるのだが、魔物の素材というのは加工が特殊らしく、その技能はハンターギルドが独占しているような状態らしい。
그래서, 드르드르드씨는 우리로부터 매입한 소재를 길드에 판다, 라고 하는 중매와 같은 일을 하고 있었다. 그것도 자신의 벌이는 거의 발생하지 않는 금액으로.なので、ドルドルドさんは我々から買い取った素材をギルドに売る、という仲買のようなことをやっていた。それも自分の儲けはほとんど発生しない金額で。
'언젠가, 분명하게 답례하지 않으면 안된다. 드르드르드씨에게는'「いつか、ちゃんとお礼しないとダメだな。ドルドルドさんには」
뒤는 지점이라고는 해도 길드가 있는 것으로, 일정수의 헌터가 마을에 오게 되어, 몬스터에 대한 방위력의 업.あとは支店とはいえギルドがあることで、一定数のハンターが村にやってくることとなり、モンスターに対する防衛力のアップ。
거기에 의뢰를 내면, 주위의 몬스터를 사냥해 주는 것이 매우 살아난다.それに依頼を出せば、周囲のモンスターを狩ってくれるのがとても助かる。
더욱 헌터 목적이 장사가 되게 되어, 마을의 경제력도 업.更にハンター目当ての商売が成り立つようになり、村の経済力もアップ。
좋은 일투성이...... (와)과 같이 생각되지만, 당연히 문제도 발생한다.いい事ずくめ……のように思えるが、当然ながら問題も発生する。
감즈와 같은 도의를 분별하고 있는 헌터(뿐)만이라면 좋지만, 결사적의 장사를 하고 있는 영향인 것인가, 기분의 난폭한 무리도 일정수 포함되어 있다.ガムズのような道義をわきまえているハンターばかりならいいのだが、命懸けの商売をやっている影響なのか、気の荒い連中も一定数含まれている。
그렇게 말한 무리를 얌전하게 시키는 것도 신님의 일.そういった連中を大人しくさせるのも神様の仕事。
신탁, 기적, 골렘, 를 사용해, 여기는 신에 축복된 마을인 것을 인상을 남겼다.神託、奇跡、ゴーレム、を使い、ここは神に祝福された村であることを印象づけた。
그 덕분에 마을에 오는 헌터로 무법을 일하는 사람은 격감해, 현재는 잘 해 있는 것처럼 보인다.そのおかげで村にやってくるハンターで無法を働く者は激減して、今のところはうまくやっているように見える。
'뭐, 약간 너무 한 감은 있지만...... '「まあ、若干やり過ぎた感はあるけど……」
운명의 신이 강림 한 마을이라고 하는 소문이 너무 퍼져도, 그건 그걸로 문제가 증가하는 것이 아닐까 위구[危懼] 하고 있다.運命の神が降臨した村という噂が広まり過ぎても、それはそれで問題が増えるんじゃないかと危惧している。
개인적으로는 인구는 이것 정도로 침착해, 뒤는 마을의 생활 환경을 개선해 나가는 것이 베스트이지만.個人的には人口はこれぐらいで落ち着いて、あとは村の生活環境を改善していくのがベストなんだが。
그런 나의 소원을 코로 웃는것 같이, 로디스가의 문이 조금 강하게 얻어맞는 소리가 났다.そんな俺の願いを鼻で笑うかのように、ロディス家の扉が強めに叩かれる音がした。
”로디스씨, 미안하다. 문까지 와 받을 수 없을까”『ロディスさん、すまない。門まで来てもらえないだろうか』
이 소리는 감즈인가.この声はガムズか。
”네, 상관하지 않아요. 뭔가 문제라도?”『はい、構いませんよ。何か問題でも?』
첫 시작문을 열면, 약간 숨이 흐트러지고 있는 감즈가 손등으로 이마의 땀을 닦고 있었다.立ち上がり扉を開けると、少しだけ息が乱れているガムズが手の甲で額の汗を拭っていた。
“실은 새롭게 사람이 온 것이지만”『実は新たに人がやって来たのだが』
”또 입주 희망자입니까. 지금은 모집하고 있지 않습니다만”『また入居希望者ですか。今は募集していないのですが』
인구의 증가에 마을의 발전이 따라잡지 않기 때문에, 마을사람의 모집을 일시적으로 그만둔 것이지만 그런데도 생활에 곤궁한 사람들이 이렇게 해 마을에 온다.人口の増加に町の発展が追いついていないので、村人の募集を一時的にやめたのだがそれでも生活に困窮した人々がこうやって村にやって来る。
”그것이, 단순한 희망자는 아니고...... 성직자의 일단에서”『それが、ただの希望者ではなく……聖職者の一団で』
”혹시, 운명의 신을 우러러보는 여러분입니까”『もしかして、運命の神を崇める方々ですか』
'왔는지'「やって来たのか」
그 말을 (들)물어 식은 땀이 늘어진다.その言葉を聞いて冷や汗が垂れる。
신의 존재를 너무 주장한 폐해인가....... 냉정하게 생각하면, 이 전개는 예상할 수 있었다.神の存在を主張しすぎた弊害か……。冷静に考えれば、この展開は予想できた。
자신이 믿고 있던 신이 강림 한 마을이 있다고 알면, 신자가 오는 것이 당연하다.自分の信じていた神が降臨した村があると知れば、信者がやって来て当然だ。
'잘 몰랐던걸까. 그렇지만, 신의 이름을 이용하지 않으면 소동이 수습되지 않았고, 잘못되어 있었다고도 말할 수 없는, 좋은? '「うかつだったかな。でも、神の名を利用しないと騒動が収まらなかったし、間違っていたとも言えない、よな?」
과거의 저지름에 관해서는, 나중에 얼마든지 반성하자. 지금은 현상의 확인과 대응이다.過去のやらかしに関しては、あとでいくらでも反省しよう。今は現状の確認と対応だ。
감즈가 로디스를 따라 문에 향하고 있지만, 한발 앞서 시점을 문부근으로 옮겼다.ガムズがロディスを連れて門に向かっているが、一足先に視点を門付近へと移した。
'저것이 운명의 신을 믿는 일단인가'「あれが運命の神を信じる一団か」
총원, 20명정도의 단체가 문의 안쪽에 정렬하고 있다.総勢、二十名ほどの団体が門の内側に整列している。
현재 문제 행동을 일으키고 있도록(듯이)는 안보이는구나.今のところ問題行動を起こしているようには見えないな。
전원이 흰색을 기조로 한 신관옷을 껴입어, 가슴팍에는 운명의 신의 심볼 마크가 꿰매어지고 있다.全員が白を基調とした神官服を着込み、胸元には運命の神のシンボルマークが縫い付けられている。
그 마크가 캐롤의 신관옷의 것과 같은 것으로, 운명의 신의 신자로 틀림없을 것이다.そのマークがキャロルの神官服のものと同じなので、運命の神の信者で間違いないだろう。
남녀 비율은 같은 정도인가. 전원이 온화한 표정으로, 언뜻 보면 사람과 가축 무해의 집단으로 보인다.男女比率は同じぐらいか。全員が穏やかな表情で、一見すると人畜無害の集団に見える。
'종교인가....... 신님을 해 놓여있을 수 있는이지만, 너무 좋은 이미지 없는 것 같아 '「宗教か……。神様をやっておいてあれだけど、あんまりいいイメージないんだよな」
히키코모리를 오랜 세월 하고 있으면, 집들을 방문하고 있는 종교의 권유를 당하는 것이 몇번인가 있었다.引きこもりを長年やっていると、家々を訪問している宗教の勧誘に出くわすことが何度かあった。
기본은'지금 바쁘기 때문에''흥미없습니다''집은 불교도인 것로'라고 하는 3 패턴으로 거절하고 있었지만, 한 번 정신이 약해지고 있을 때 먼가에 씌여 이야기를 들었던 적이 있었다.基本は「今忙しいので」「興味ないです」「うちは仏教徒なので」という三パターンで断っていたが、一度精神が弱っているときに魔が差して話を聞いたことがあった。
그 때는 확실히 아줌마 두 명에게, 젊은 여자도 있던 3인조(이었)였는가.あの時は確かオバさん二人に、若い女の人もいた三人組だったか。
그 때에 자신이 히키코모리인 것을, 무심코 밝혀 버리면 거기로부터는'그것은 당신에게 운이 없었다''신에 매달리면 행운이 방문합니다''그 괴로움을 우리와 분담합시다'같은 말을 퍼붓고 걸칠 수 있어, 기분 나빴던 것을 기억하고 있다.その際に自分が引きこもりであることを、つい明かしてしまうとそこからは「それはあなたに運がなかった」「神にすがれば幸運が訪れます」「その苦しみを我々と分かち合いましょう」みたいな言葉を浴びせかけられて、気持ち悪かったのを覚えている。
종교의 모든 것이 나쁘다고 말할 생각은 없다. 그것이 그 사람의 마음의 버팀목이 되어, 사는 희망이 되는 것은《운명의 마을》에서 배웠다.宗教のすべてが悪いなんて言うつもりはない。それがその人の心の支えになり、生きる希望になることは《命運の村》で学んだ。
그렇지만, 당시의 인상이 너무 강렬해 종교 단체와 (들)물으면 한 걸음 당겨 버린다. 이세계의 신은 OK로 현실의 종교는 아웃이라고 하는 것은 차별일지도 모르는구나.だけど、当時の印象が強烈すぎて宗教団体と聞くと一歩引いてしまう。異世界の神はOKで現実の宗教はアウトというのは差別かもしれないな。
과거를 생각해 내 뭉게뭉게 하고 있는 동안에 로디스가 도착한 것 같다.過去を思い出してモヤモヤしている間にロディスが到着したようだ。
”처음 뵙겠습니다. 이 마을의 촌장을 하고 있는 로디스라고 합니다. 이러한 외진 마을에, 어떠한 용건입니까?”『初めまして。この村の村長をやっているロディスと申します。このようなへんぴな村に、どのようなご用件でしょうか?』
많은 마을사람이 지켜보는 중, 당당한 태도로 로디스가 전에 한 걸음 내디딘다.多くの村人が見守る中、堂々とした態度でロディスが前に一歩踏み出す。
흰색옷의 단체로부터, 귀밑털과 연결된 악자를 저축한 장년의 남성이 나아가면, 가볍게 인사를 했다.白服の団体から、もみあげと繋がった顎髭を蓄えた壮年の男性が進み出ると、軽く会釈をした。
”나는 니이르즈라고 해서, 수도 와이르데이로 신관장을 하도록 해 받고 있습니다”『私はニイルズと申しまして、首都ワイルデイで神官長をやらせていただいております』
감즈보다 몸집이 큰 몸으로 온화하게 웃는 얼굴에 묘한 박력이 있다. 만면의 미소지만 위압감과 같은 것을 화면 너머로도 느껴 버린다.ガムズよりも大柄な体で穏やかに笑う顔に妙な迫力がある。満面の笑みなのだが威圧感のようなものを画面越しにも感じてしまう。
”신관 길이입니까. 수도로부터 일부러, 수고 하셨습니다”『神官長様ですか。首都からわざわざ、お疲れ様です』
”아니오. 신의 축복된 이 땅으로 향해 가는 것은 신자로서 당연한 의무. 무슨 근심도 없었습니다”『いえいえ。神の祝福されたこの地に赴くのは信者として当然の務め。なんの苦もありませんでしたよ』
수도인가. 마을사람의 이야기에는 몇번인가 나와 있지만, 어떤 장소일 것이다.首都か。村人の話には何度か出てきているが、どんな場所なんだろうな。
그쪽의 이야기에도 흥미는 있지만, 우선은 이 사람들의 목적을 아는 것이 우선이다.そっちの話にも興味はあるが、まずはこの人たちの目的を知ることが優先だ。
”이 마을에 운명의 신이 강림 되었다는 소문을 들은 것입니다만, 그것은 사실입니까?”『この村に運命の神が降臨されたとの噂を耳にしたのですが、それは本当のことでしょうか?』
상냥하고 온화하게 말하고 있을 뿐인데, 그 말에는 강한 의지를 느낀다.優しく穏やかに語っているだけなのに、その言葉には強い意志を感じる。
그것이 거짓말이라면 어떻게 될까 알고 있구나? 라고 협박되고 있는 것 같은 중압을 로디스도 느끼고 있는 것 같아, 손을 꽉 꽉 쥐면서도 상대로부터 눈을 피하지 않는다.それが嘘だったらどうなるかわかっているよな? と脅迫されているような重圧をロディスも感じているようで、手をぎゅっと握りしめながらも相手から目を逸らさない。
”네, 틀림없습니다. 운명의 신으로부터의 신탁도 있습니다. 기적을 몇번이나 직접 목격하고 있습니다”『はい、間違いありません。運命の神からの神託もあります。奇跡を何度も目の当たりにしています』
꿀꺽 침을 삼키고 나서, 당당한 태도로 분명하게라고 말하는 로디스.ゴクリと唾を飲み込んでから、堂々とした態度でハッキリと口にするロディス。
그것을 (들)물은 신관장 니이르즈는 크게 수긍하면, 로디스의 양어깨에 두껍고 큰 손을 둔다.それを聞いた神官長ニイルズは大きく頷くと、ロディスの両肩に分厚く大きな手を置く。
”훌륭하다! 너무나 훌륭한 일이지요! 당신의 눈동자에는 거짓의 색은 없었습니다. 여기는 정말로 운명의 신에 축복된 마을인 것이군요!”『素晴らしい! なんと素晴らしいことでしょう! あなたの瞳には嘘偽りの色はありませんでした。ここは本当に運命の神に祝福された村なのですね!』
굵은 눈물을 너덜너덜흘려, 과장하여 감동하는 신관장.大粒の涙をボロボロと流し、大袈裟に感動する神官長。
그리고, 그 뒤에서는 다른 신자들이 대지에 무릎을 찔러, 환희의 표정으로 기원을 바치고 있다.そして、その後ろでは他の信者たちが大地に膝を突いて、歓喜の表情で祈りを捧げている。
사람에 따라서는 감동적인 광경인 것일지도 모르지만, 나는 무서우면 밖에 생각되지 않는다.人によっては感動的な光景なのかもしれないが、俺は怖いとしか思えない。
체무도 신탁을 받은 당초는 비슷한 상황(이었)였던 생각이 들지만, 그것은 실제로 신탁이나 기적에 도와졌다고 하는 실체험이 있었기 때문에, 솔직하게 감사의 말을 받아들일 수 있었다.チェムも神託を受けた当初は似たような状況だった気がするが、それは実際に神託や奇跡に助けられたという実体験があったから、素直に感謝の言葉を受け入れられた。
그렇지만, 이 사람들은 설명만으로 이렇게도 감정을 드러내 기뻐하고 있다. 그리고, 그 얼굴이 환희라고 하는 것보다...... 광기라고 표현하는 것에 적당한 표정이라고 하면.だけど、この人たちは説明だけでこんなにも感情をあらわにして喜んでいる。そして、その顔が歓喜というより……狂気と表現するに相応しい表情だとしたら。
”, 미안합니다. 지나친 기쁨에 어질러 버렸습니다. 그런데, 이 마을에 신관은 계(오)십니까?”『おおっ、すみません。あまりの喜びに取り乱してしまいました。ところで、この村に神官はいらっしゃるのですか?』
신관장 니이르즈가 눈물로 젖은 얼굴을 손수건으로 닦으면, 쑥 온화한 미소에 변모했다.神官長ニイルズが涙で濡れた顔をハンカチで拭うと、すっと穏やかな笑みに変貌した。
감정의 기복이 격렬한 사람이다. 그 자리에 없어 좋았다, 나의 서투른 타입이다.感情の起伏が激しい人だな。その場に居なくてよかった、俺の苦手なタイプだ。
”네. 니이르즈님, 오랫동안 연락을 못드렸습니다. 세례의 의식에서는 신세를 졌습니다. 내가 이 마을에서 교회를 관리하고 있습니다. 기억해 둬입니까, 체무입니다”『はい。ニイルズ様、ご無沙汰しております。洗礼の儀ではお世話になりました。私がこの村で教会を取り仕切っております。覚えておいででしょうか、チェムです』
로디스의 근처에 나아간 체무가, 손을 짜맞춰 깊숙히 머리를 늘어졌다.ロディスの隣に進み出たチェムが、手を組み合わせて深々と頭を垂れた。
말투로부터 해 체무는 신관장 니이르즈와 안면이 있는 것 같다.話しぶりからしてチェムは神官長ニイルズと面識があるようだ。
그 모습을 봐 니이르즈의 미소가 깊어진다.その姿を見てニイルズの笑みが深くなる。
”―, 당신(이었)였습니까. 물론 기억하고 있어요. 지금까지 혼자서 수고 하셨습니다. 신의 축복을 받았다고 하는 사실. 이것은 교단에 있어 바람직한 일입니다. 당신의 공적은 헤아릴 수 없습니다. 나부터도 감사의 말을”『おー、あなたでしたか。もちろん覚えていますよ。今までお一人でご苦労様でした。神の祝福を受けたという事実。これは教団にとって好ましいことです。あなたの功績は計り知れません。私からも感謝の言葉を』
“아까운 말씀입니다”『もったいないお言葉です』
어깨에 살그머니 손을 놓여져 체무가 감동의 너무 뺨이 붉어지고 있다.肩にそっと手を置かれ、チェムが感動のあまり頬が赤くなっている。
이 니이르즈라고 하는 신관장은 진짜로 틀림없는 것 같다.このニイルズという神官長は本物で間違いないようだ。
이것은 교단으로부터 기부를 받을 수 있다든가 교단으로부터 인재를 이 마을에 파견한다, 라고 하는 이야기가 되는 흐름인 것일까?これは教団から寄付がもらえるとか教団から人材をこの村に派遣する、といった話になる流れなのだろうか?
”신에 축복된 당신에게는 수도에서 수년덕을 쌓아 받아, 미래의 신관장이 되어야 할 일을 배워 받읍시다. 안심해 주세요, 그 사이는 이 마을을 우리가 계승합니다. 훌륭한 신전을 세워, 여기를 운명의 신이 강림 된 마을...... 아니, 성지로서 발전시킵시다!”『神に祝福されたあなたには首都で数年徳を積んでいただき、未来の神官長となるべきことを学んでいただきましょう。ご安心ください、その間はこの村を我々が引き継ぎます。立派な神殿を建て、ここを運命の神が降臨された村……いや、聖地として発展させましょう!』
양손을 넓히고 열변을 흔드는 신관장과 배후에서 기원의 포즈인 채 수긍할 뿐(만큼)의 신자.両手を広げ熱弁を振るう神官長と背後で祈りのポーズのまま頷くだけの信者。
생각도 하지 않았던 말에 놀라, 아무것도 말대답할 수가 없는 체무.思いもしなかった言葉に驚き、何も言い返すことが出来ないチェム。
...... 핫! 나도 똑같이 아연하게 해 버리고 있었다.……はっ! 俺も同じように唖然としてしまっていた。
'이것은 즉, 마을을 종교 단체가 빼앗는다는 것이구나? '「これってつまり、村を宗教団体が乗っ取るってことだよな?」
아무래도, 모든 것이 온화하고 순조로운 나날이라고 하는 것은 길게 계속되지 않는 것 같다.どうやら、すべてが穏やかで順調な日々というのは長く続かないものらしい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTBhdWpud3cwNmt3b25k
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2R1OWZrOG1ybWtscGty
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTR4ZHIxcXN2MjZxMjBx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGpia2ZiN2VrdjYxZmps
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1119fh/98/