이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 016_여행

016_여행016_旅立ち
빨강의 탑의 거리에 출발하기까지 신세를 진 사람들에게 인사를 끝낸다.赤の塔の街へ出発するまでに世話になった人たちに挨拶を済ます。
특히 엄브렐러씨에게는 신세를 지고 있었으므로 감사의 뜻을 담아 극상의 와인을 주었다.特にアンブレラさんには世話になっていたので感謝の意を込めて極上のワインを贈った。
'헨드라님이 여행을 떠나지면 외로워지네요'「ヘンドラー様が旅立たれると寂しくなりますね」
'기회가 있으면 또 이 마을에 들르게 해 받아요'「機会がありましたらまたこの町に寄らせてもらいますよ」
상인 길드에서는 그 밖에도 신세를 진 사람도 많기 때문에 여러가지 돌았다.商人ギルドでは他にも世話になった人も多いので色々回った。
일단, 모험자 길드의 고우리키씨에게도 인사를 해 둔다.一応、冒険者ギルドのゴウリキーさんにも挨拶をしておく。
그런 느낌으로 일주일간(정도)만큼 보내 여행을 떠나는 날이 되어, 여행을 떠나는 우리를 전송하기 위해서(때문에) 엄브렐러씨랑 나의 호위를 해 준 “아르스의 강완”의 에브리, 라이라, 위트 니의 3명이 모여 주었다.そんな感じで一週間ほどすごし旅立つ日となり、旅立つ俺たちを見送るためにアンブレラさんや俺の護衛をしてくれた『アルスの剛腕』のエブリ、ライラ、ウィットニーの3人が集まってくれた。
그리고 왜일까 지구인의 뇌근 3아가씨도 와 주었지만, 그녀들에게는 인사하지 않은 것이지만?そして何故か地球人の脳筋3娘も来てくれたが、彼女たちには挨拶してないのだけど?
'여행의 무사를 기원하고 있습니다'「旅のご無事をお祈りしております」
'엄브렐러씨, 신세를 졌습니다. 또 이 하지메의 마을에 올 기회가 있으면 모이도록 해 받습니다'「アンブレラさん、お世話になりました。またこのハジメの町に来る機会がありましたら寄らせていただきます」
단단히 악수를 해 이별을 애석해하는 나와 엄브렐러씨.がっちり握手をし別れを惜しむ俺とアンブレラさん。
'그로세씨, 우리도 언젠가 빨강의 탑의 거리에 가기 때문에 그 때는 또 맛있는 요리를 만들어 주세요! '「グローセさん、あたしたちもいつか赤の塔の街に行くからその時はまた美味しい料理を作ってくださいね!」
'응, 그로세씨의 요리는 최고! '「うん、グローセさんの料理は最高!」
'맛있다! '「美味しい!」
'하하하, 양해[了解] 했어. 에브리, 라이라, 위트 니, 신세를 졌어요'「ははは、了解したよ。エブリ、ライラ、ウィットニー、お世話になりましたね」
3명은 나라고 하는 것보다는 나의 만드는 요리를 먹을 수 없게 되는 것이 슬픈 것 같다.3人は俺というよりは俺の作る料理が食べられなくなるのが悲しいようだ。
'오빠, 반드시 뒤쫓는다! '「お兄さん、必ず追いかける!」
'응, 우리로부터는 도망칠 수 없어! '「うん、私たちからは逃げられないよ!」
'박정! '「薄情!」
'너희들과는 그렇게 친하지 않지만, 일부러 와 주어 고마워요'「君たちとはそんなに親しくないけど、わざわざ来てくれてありがとうね」
'반드시 오빠의 가면을 벗긴다! '「必ずお兄さんの化けの皮をはがす!」
'무슨 내가 나쁜놈과 같이 말하는 것은 멈추어 줄까나? '「なんか私が悪者のように言うのは止めてくれるかな?」
그런 느낌으로 우리는 하지메의 마을과 거기에 사는 사람들에게 이별을 고해, 여행을 떠난 것이다.そんな感じで俺たちはハジメの町とそこに住む人たちに別れを告げ、旅立ったのだ。
'그러나 최초로 (들)물었을 때에는 놀랐지만, 정말로 역마차를 사용하지 않군요'「しかし最初に聞いた時には驚いたけど、本当に駅馬車を使わないのですね」
'아무튼이군요, 조금 생각이 있으므로 하지메의 마을로부터 멀어지면 가르쳐'「まぁね、ちょっと考えがあるのでハジメの町から離れたら教えるよ」
'주가무엇을 하는지, 즐거움이다'「主が何をするのか、楽しみだ」
'와온'「ワオン」
2시간 정도 걸어 몇개의 마차에 앞질러졌을 무렵, 가도의 옆으로 휴게를 한다. 【통신 판매】그리고 구입한 캠프용의 알루미늄의 책상에 햇볕 없애고의 파라솔과 의자를 세트 해, 같은【통신 판매】로 구입한 홍차와 쇼트케이크를 내 리시아와 세이라에, 산르브에는 미조리의 카모를 1마리분 통째로를 준다.2時間ほど歩き幾つかの馬車に追い越された頃、街道の脇で休憩をする。【通信販売】で購入したキャンプ用のアルミの机に日差し除けのパラソルと椅子をセットし、同じく【通信販売】で購入した紅茶とショートケーキを出してリーシアとセーラに、サンルーヴには未調理のカモを1羽分丸ごとを与える。
', 맛있다! '「む、美味い!」
'정말로! 이 흰 과자는 매우 달콤합니다만, 이 붉은 과일의 신맛이 알맞고 매치하고 있네요. 거기에 이 차도 맛있습니다'「本当に! この白いお菓子はとても甘いのですが、この赤い果物の酸味が程よくマッチしていますね。それにこのお茶も美味しいです」
'그것은 쇼트케이크라고 하는 과자로, 차는 다질링이라고 하는 차구나'「それはショートケーキっていうお菓子で、お茶の方はダージリンというお茶だね」
'가우가우! (바리보리)'「ガウガウ!(バリボリ)」
'산르브도 맛있는지, 좋았어요'「サンルーヴも美味いか、良かったよ」
블래드 울프의 산르브에는 굽지 않은 것이 좋을까라고 생각해 생으로의 카모를 통째로 1마리 주었지만 마음에 든 것 같아 무엇보다다. 뼈까지 바리보리와 씹어 부숴 먹고 있다.ブラッドウルフのサンルーヴには焼いてない方が良いかなと思い生のままのカモを丸ごと1羽与えたが気に入ったようで何よりだ。骨までバリボリと噛み砕いて食べている。
천천히 쉬어 슬슬 이동을 재개 사용인가 묻는 시간이 되었으므로 나는 여기서 비밀 병기를 낸다.ユックリ休んでそろそろ移動を再開しようかとう時間になったので俺はここで秘密兵器を出す。
'무엇입니까, 이것은? '「何ですか、これは?」
'마차, 그럼...... 없구나? '「馬車、では……ないな?」
'와온? '「ワオン?」
'이것은 트럭이라고 하는 탈 것이야'「これはトラックという乗り物だよ」
그래, 나는【통신 판매】로 팔리고 있던 중고의 트럭으로 4 WD의 더블 택시를 구입했다. 유감스럽지만 신차는 팔지 않았기 때문에 중고를 구입했지만, 그런데도 230만엔이나 했다.そう、俺は【通信販売】で売られていた中古のトラックで4WDのダブルキャブを購入した。残念ながら新車は売っていなかったので中古を購入したが、それでも230万円もした。
사실은 전차라든지 가지고 싶었지만 과연 전차는 출품되어 있지 않았고, 만약 출품되고 있었다고 해도 금액적으로 살 수 있을 것 같지 않다고 생각하므로 장갑차라든지 갖고 싶다라고 생각하고 있던 것이지만, 중고의 승용차나 트럭 밖에 출품이 없었다.本当は戦車とかほしかったけどさすがに戦車は出品されてなかったし、もし出品されていたとしても金額的に買えそうにないと思うので装甲車とか欲しいなぁ~と思っていたんだが、中古の乗用車やトラックしか出品がなかった。
'트럭? '「トラック?」
'무엇이다 그것은? '「何だそれは?」
'와온? '「ワオン?」
'좋기 때문에 타. 아, 산르브는 나쁘지만 짐받이를 타 줘'「良いから乗って。あ、サンルーヴは悪いけど荷台に乗ってくれ」
이렇게 해 2명과 1마리를 실어 트럭은 달리기 시작한다. 길이 아스팔트 따위로 포장되어 있지 않은 흙의 길인 것으로 고속 주행은 무리이지만 30 Km/h정도의 서행 보다 약간 빠른 정도의 속도라면 흔들림은 있지만 달릴 수 있다. 멀미에는 주의를!こうして2人と1匹を乗せてトラックは走り出す。道がアスファルトなどで舗装されていない土の道なので高速走行は無理だが30Km/h程度の徐行よりやや速い程度の速度なら揺れはあるけど走れる。乗り物酔いには注意を!
의외로 리시아와 세이라, 거기에 짐받이의 산르브는 멀미는 하지 않았다. 다만, 내가 조금 취했다. 왜 운전기사의 내가 취한다?意外とリーシアとセーラ、それに荷台のサンルーヴは乗り物酔いはしなかった。ただ、俺が少し酔った。何故運転手の俺が酔うのだ?
'굉장하네요, 이 트럭이라고 하는 탈 것은. 말이나 소도 없는데 어떻게 움직입니까? '「凄いですね、このトラックという乗り物は。馬も牛も居ないのにどうやって動くのですか?」
'낳는, 매우 이상하다'「うむ、摩訶不思議だ」
'이것은 엔진이라고 하는 동력을 쌓고 있다. 세세한 것은 나도 모르기 때문에 능숙하게 설명 할 수 없지만'「これはエンジンという動力を積んでいるんだ。細かいことは私も知らないので上手く説明できないけどね」
내가 조사한 곳, 마차의 평균 속도는 2마리인 나무의 역마차로 15 Km/h도 속도는 나와 있지 않다. 방금전 전방으로 보인 역마차를 붙지도 떨어지지도 않음 미행해 속도를 재었기 때문에 틀림없다고 생각한다.俺の調べたところ、馬車の平均速度は2頭引きの駅馬車で15Km/hも速度は出ていない。先ほど前方に見えた駅馬車を付かず離れず尾行して速度を計ったから間違いないと思う。
즉 우리는 역마차의 배의 속도를 낼 수 있고, 내려고 생각하면 더욱 속도를 올릴 수가 있다.つまり俺たちは駅馬車の倍の速度を出せるし、出そうと思えば更に速度を上げることができる。
역마차는 아침부터 저녁까지 몇번이나 휴게가 필요해 역마차가 1일에 8시간정도 달린다고 하여, 15 Km/h로 달리면 120 Km를 진행시키는 일이 된다. 실제로는 매일 8시간이나 달린다고는 생각되지 않기 때문에 우선 1일에 진행되는 거리를 100 Km(정도)만큼이라고 생각하면 10일의 도정이라는 것은 빨강의 탑의 거리까지 하지메의 마을로부터 1000 Km(정도)만큼이라고 생각된다.駅馬車は朝から夕方まで何度も休憩が必要で駅馬車が1日に8時間程走るとして、15Km/hで走ると120Kmを進めることになる。実際には毎日8時間も走るとは思えないので取り敢えず1日に進む距離を100Kmほどと考えると10日の道のりってことは赤の塔の街までハジメの町から1000Kmほどだと考えられる。
뭐, 1일 8시간 달리는 일도 있으면 6시간때도 있을테니까 1000 Km도 떨어지지 않다고는 생각한다. 즉 우리가 30 Km/h로 8시간 달리면 4일부터 5일 정도로 목적의 빨강의 탑의 거리에 도착할 수 있는 계산이다.まぁ、1日8時間走る事もあれば6時間の時もあるだろうから1000Kmも離れていないとは思う。つまり俺たちが30Km/hで8時間走れば4日から5日ほどで目的の赤の塔の街に到着できる計算だ。
'역마차는 1일에 2개에서 3개의 마을이나 마을에 들릅니다. 밤은 마물이 활발하게 움직이기 때문에 운항하지 않습니다'「駅馬車は1日に2つから3つの町や村に立ち寄ります。夜は魔物が活発に動きますので運航しません」
'그렇다면 우리도 빨리 숙소를 정하는 편이 좋을까? '「そうすると私たちも早めに宿をとったほうが良いかな?」
'마물 없애고를 사용하면 야영도 할 수 있습니다. 우리 모험자는 야영에는 익숙해져 있기 때문에도 상관하지 않아요? '「魔物除けを使えば野営もできます。私たち冒険者は野営には慣れていますので構いませんよ?」
야영용으로 마도구의 텐트도 구입하고 있지만 숙소에 묵을 수 있다면 그 쪽이 좋다. 좋아해 야영 같은 것을 하지 않는 거야.野営用に魔道具のテントも購入しているけど宿に泊まれるならその方が良い。好き好んで野営なんかしないさ。
'낳는다, 자꾸자꾸 진행되어 어두워지면 야영 하면 되는'「うむ、どんどん進み暗くなれば野営すればいい」
뭔가 야영 할 방향으로 이야기가 진행되고 있습니다만?何だか野営する方向で話が進んでいますが?
'아니, 위험하고 야영은 가능한 한 피해야 한다고 생각하는'「いや、危険だし野営はできるだけ避けるべきだと思う」
'괜찮아요, 여기에는 산르브도 있기 때문에 대개의 마물은 접근해 오면 알 것이고'「大丈夫ですよ、こっちにはサンルーヴも居るから大概の魔物は近寄ってきたら分かるだろうし」
'낳는다, 역시 여행은 야영이다! '「うむ、やはり旅は野営だ!」
무엇으로 거기까지 야영을 하고 싶어하는지 나에게는 이해 할 수 없지만, 수의 폭력으로 야영으로 결정했다. 이상하구나, 그녀들은 나의 수행원인데.何でそこまで野営をしたがるのか俺には理解できないが、数の暴力で野営に決定した。おかしいな、彼女たちは俺の従者なのに。
그 밤은 리시아와 세이라가 교대로 파수를 하는 일이 되었다. 나는 거의 1 일중 운전하고 있었으므로 파수는 면제다. 산르브도 있고 괜찮다고 생각하지만, 이 세계에서 처음의 야영인 것으로 조금 긴장한다. 뭐라고 생각하고 있던 내가 바보(이었)였다.その夜はリーシアとセーラが交代で見張りをすることになった。俺はほぼ1日中運転していたので見張りは免除だ。サンルーヴもいるし大丈夫だと思うけど、この世界で初めての野営なので少し緊張する。なんて思っていた俺が馬鹿だった。
이튿날 아침 아침해가 올라 일어나기 시작한 내가 텐트의 밖에 나오면 엉망진창 초조해 했다. 눈앞에 마물의 시체의 산이 있던 것이다.翌朝朝日が昇り起き出した俺がテントの外に出ると滅茶苦茶焦った。目の前に魔物の死体の山があったのだ。
리시아와 세이라에 들으면 한밤중에 산르브가 주변의 마물을 사냥하고 있던 것 같아, 마물 없애고를 피울 것도 없는 상태(이었)였다고 한다. 낮은 트럭의 짐받이에서 자고 있을 뿐인 것으로 한밤중 건강한 것이구나.リーシアとセーラに聞いたら夜中にサンルーヴが周辺の魔物を狩っていたそうで、魔物除けを焚くまでもない状態だったそうだ。昼間はトラックの荷台で寝ているだけなので夜中元気なんだね。
마물의 시체를【통신 판매】로 팔고 나서 아침 식사를 만든다. 휴대용버너로 더운 물을 끓여 콘 포타주 스프를 데워, 가스 버너로 치즈를 녹여 빵에 얹고 그 위에 햄을 둔다.魔物の死体を【通信販売】で売ってから朝食を作る。カセットコンロでお湯を沸かしコーンポタージュスープを温め、ガスバーナーでチーズを溶かしパンに載せその上にハムを置く。
'야영인데 이렇게 맛있는 아침 식사를 먹을 수 있는 일에 감사입니다! '「野営なのにこんなに美味しい朝食を食べられることに感謝です!」
'주가 만든 식사는 뭐든지 맛있다! '「主の作った食事は何でも美味い!」
'가우가우! '「ガウガウ!」
멧돼지육의 블록에 물고 늘어지는 산르브가 기쁜듯이 먹고 있다. 블록육으로부터 피가 방울져 떨어지고 있으므로 산르브의 입의 주위는 피투성이로 조금 당겨 버렸다.イノシシ肉のブロックに齧り付くサンルーヴが嬉しそうに食べている。ブロック肉から血が滴っているのでサンルーヴの口の周りは血だらけで少し引いてしまった。
트럭의 연료가 되는 가솔린도【통신 판매】에서 살 수 있다. 이것에 의해 트럭을 길게 사용할 수 있고, 엔진 오일도 만약을 위해 교환해 두었다.トラックの燃料となるガソリンも【通信販売】で買える。これによってトラックを長く使えるし、エンジンオイルも念のために交換しておいた。
이 세계에서는 차량검사는 필요없지만 정비 불량으로 움직이지 못하게 되는 것은 곤란하므로 할 수 있는 범위에서 스스로 메인터넌스를 한다. 라고는 말해도 오일 교환 정도 밖에 할 수 없지만 말야.この世界では車検は必要ないが整備不良で動かなくなるのは困るのでできる範囲で自分でメンテナンスをする。とはいってもオイル交換程度しかできないけどね。
오일 교환이나 연료 보급을 하고 있었으므로 조금 출발이 늦어졌지만, 빨강의 탑의 거리에 향하여 출발했다.オイル交換や燃料補給をしていたので少し出発が遅くなったが、赤の塔の街に向けて出発した。
리시아나 세이라가 운전시키면 좋겠다고 말했기 때문에 운전의 방법을 가르친다. 다행히 오토매틱차인 것으로 액셀과 브레이크, 그리고 백이나 주차할 때에는 주차로 해 사이드 브레이크를 하는 정도의 간단한 설명만으로 운전은 할 수 있었다.リーシアやセーラが運転させてほしいと言ってきたので運転の仕方を教える。幸いオートマチック車なのでアクセルとブレーキ、そしてバックや駐車する時にはパーキングにしてサイドブレーキをする程度の簡単な説明だけで運転はできた。
'원~, 달렸습니다! 굉장하네요, 정말로 액셀을 밟는 것만으로 달려요! '「わ~、走りました! 凄いですね、本当にアクセルを踏むだけで走りますよ!」
'속도 미터의 30 Km/h를 유지해. 너무 속도를 올리면 길의 요철의 대처를 할 수 없게 되기 때문에'「速度メーターの30Km/hを維持してね。あまり速度を上げると道の凹凸の対処ができなくなるから」
'알았습니다! '「分かりました!」
세이라에 1시간 운전시키면 이번은 리시아다. 리시아도 곧바로 운전을 기억해 버렸으므로, 향후는 3명이 교대로 운전해 조수석에 앉은 사람은 운전기사의 보조를 해, 뒷좌석에 앉은 사람은 밤의 파수에 대비해 낮잠자기로 했다.セーラに1時間運転させたら今度はリーシアだ。リーシアも直ぐに運転を覚えてしまったので、今後は3人で交代で運転し助手席に座った人は運転手の補助をし、後部座席に座った人は夜の見張りに備えて昼寝することにした。
이 세계에서는 운전 면허는 필요하지 않지요?この世界では運転免許は要らないよね?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzB1N2lvdDU3dzA4ZXAx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=andueHNzZmJibmJrY29o
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjVtZHZ4M2RrOXdrYWZx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3JzbXY5NmwzYXBodmMw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/16/