이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 024_도적단 대책과......

024_도적단 대책과......024_盗賊団対策と……
매입점이 궤도에 타기 냈다. 랭크 1이나 랭크 2의 마물이 매일 창고에 쌓아지게 되었다.買取店が軌道に乗りだした。ランク1やランク2の魔物が毎日倉庫に積まれるようになった。
그것과 상인 길드로부터 흑후추나 흰 후추 따위의 다른 상품도 도매하면 좋겠다고 요망이 있었으므로 흑후추나 흰 후추를 도매하고 있다. 수시 다른 상품도 해금해 나가자.それと商人ギルドから黒胡椒や白胡椒などの他の商品も卸してほしいと要望があったので黒胡椒や白胡椒を卸している。随時他の商品も解禁していこう。
우리가 잡은 함라 도적단의 머리인 함라는 모험자 길드에서 심문을 받고 있고, 부하의 도적들도 각각 심문을 받고 있는 것 같다.俺たちが捕まえたハムラ盗賊団の頭であるハムラは冒険者ギルドで尋問を受けているし、配下の盗賊たちもそれぞれ尋問を受けているらしい。
그리고 어제, 집의 주위를 배회하는 이상한 사람의 그림자가 확인되었다. 찾아낸 것은 고용하고 있는 모험자로 쌍둥이의 자매의 칸나로 집을 엿보도록(듯이) 그늘에 잠복하는 남자다운 이상한 그림자를 발견한 것이다.そして昨日、家の周りをうろつく怪しい人影が確認された。見つけたのは雇っている冒険者で双子の姉妹のカンナで家を窺うように物陰に潜む男らしき怪しい影を発見したのだ。
아무래도 모험자 길드의 길드장이 염려하고 있었던 것이 현실이 될 것 같은 분위기인 것으로 리시아, 산르브, 세이라에도 집이나 가게의 방위에 협력하도록(듯이) 지시한다.どうやら冒険者ギルドのギルド長が懸念していたことが現実になりそうな雰囲気なのでリーシア、サンルーヴ、セーラにも家や店の防衛に協力するように指示する。
점원의 2명이 외출할 때는 혼자서는 외출하지 않고 반드시 누군가와 나가도록(듯이)도 타일렀다.店員の2人が外出する時は1人では外出せずに必ず誰かと出かけるようにも言い聞かせた。
그렇다,【통신 판매】로 방범 시스템을 구입해 설치하자. 그렇게 결정하면 먼저는 담 위에 적외선 센서를 설치해 집의 주위는 LED 라이트를 줄줄 늘어놓고 밝게 해 감시 카메라도 사각이 없게 설치한다.そうだ、【通信販売】で防犯システムを購入して設置しよう。そうと決めたら先ずは塀の上に赤外線センサーを設置し家の周囲はLEDライトをズラズラと並べ明るくし監視カメラも死角がないように設置する。
점원에게는 최루 스프레이와 전기쇼크건을 건네주어 가지고 다니게 하자. 아니, 전원에게 건네주자. 특히 리시아는 손대중을 모르기 때문에 죽여 버릴 것 같고.店員には催涙スプレーとスタンガンを渡して持ち歩かせよう。いや、全員に渡そう。特にリーシアは手加減をしらないから殺してしまいそうだし。
”인스, 주위의 상황을 확인할 수 있는 수단은 없을까?”『インス、周囲の状況を確認できる手立てはないかな?』
”그것이라면 스킬의【기색 감지】와【공간 파악】을 취득하는 것을 추천합니다”『それでしたらスキルの【気配感知】と【空間把握】を取得することをお勧めします』
”스킬인가......”『スキルか……』
”가끔 스킬 스크롤이 던전에서 발견됩니다. 그 스킬 스크롤은 매월 행해지는 옥션에 출품되기 때문에 구입의 기회가 있을까하고”『時々スキルスクロールがダンジョンで見つかります。そのスキルスクロールは毎月行われるオークションに出品されますので購入の機会があるかと』
”옥션인가...... 다음에 옥션이 개최되는 것은 언제?”『オークションか……次にオークションが開催されるのはいつ?』
”네, 2일 나중이 됩니다. 다만, 옥션에 참가하려면 상인 길드나 모험자 길드의 소개장이 필요합니다”『はい、2日後になります。ただ、オークションに参加するには商人ギルドや冒険者ギルドの紹介状が必要です』
2일 후인 것으로 조속히 상인 길드로 향해 가 소개장을 겟트 한다.2日後なので早々に商人ギルドに赴き紹介状をゲットする。
키링씨는 기분 좋게 소개장을 준비해 주었다. 그러니까 백설탕을 추가로 1000 Kg 도매할 약속을 해 버렸다. 키링씨도 장사 능숙하네요.キリングさんは快く紹介状を用意してくれた。だから白砂糖を追加で1000Kg卸す約束をしてしまった。キリングさんも商売上手ですね。
저녁이 되어 가게를 닫고 나서 감시 카메라로부터의 영상을 모니터 너머로 바라본다. 그들은 능숙하게 숨어 있을 생각으로 있는 것 같지만 적외선 모니터로 그들의 붉은 그림자가 확실히 보이고 있다.夕方になり店を閉めてから監視カメラからの映像をモニター越しに眺める。彼らは上手く隠れているつもりでいるようだが赤外線モニターで彼らの赤い影がしっかり見えている。
집의 주위를 엿보는 그림자는 전부 3 인분. 날이 완전하게 떨어졌을 때에 파수를 교대하는 움직임이 있었지만 현재는 움직이는 기색은 없는 것 같다.家の周囲を窺う影は全部で3人分。日が完全に落ちた時に見張りを交代する動きがあったが今のところは動く気配はないようだ。
'주, 이것은 도대체 무엇인 것이야? '「主、これはいったい何なのだ?」
'그늘로부터 인물다운 것이 보입니다...... '「物陰から人物らしきものが見えます……」
'사람, 있는 원'「ひと、いるワン」
3명 아가씨가 나의 어깨 너머에 즈라즈락과 대등한 모니터를 바라봐 이상한 것 같게 하고 있다.3人娘が俺の肩越しにズラズラっと並んだモニターを眺めて不思議そうにしている。
'오늘은 움직일 것 같지 않다. 뒤는 안나들에게 맡겨 나는 목욕탕에 들어가 자'「今日は動きそうにないね。後はアンナたちに任せて俺は風呂に入って寝るよ」
그 후, 안나들 3 자매에게 감시실의 모니터의 설명을 해 감시를 맡긴다.その後、アンナたち3姉妹に監視室のモニターの説明をして監視を任す。
'이런 매직아이템 본 적 없다...... '「こんなマジックアイテム見たことない……」
'누나, 매직아이템으로부터 마력을 느끼지 않는 것이지만...... '「お姉ちゃん、マジックアイテムから魔力を感じないのだけど……」
'이즈나짱, 이것 매직아이템이 아니지요? '「イズナちゃん、これマジックアイテムじゃないよね?」
그녀들의 경악의 얼굴도 사랑스러운 것이구나. 라고 생각하고 있으면 리시아에 뼈 쉬었다.彼女たちの驚愕の顔も可愛いもんだね。と思っていたらリーシアにこつかれた。
그리고 목욕탕에서 천천히 한다. 기분이 좋다~.そして風呂でユックリする。気持ちいい~。
이제(벌써) 익숙한 것이 된 목욕탕의 이벤트. 모처럼인 것으로 3명의 미인의 나체를 확실히 눈에 새겨 둔다.もうお馴染みとなった風呂のイベント。せっかくなので3人の美人の裸体をしっかり目に焼き付けておく。
'주, 겨우 그럴 기분이 들었는지! '「主、やっとその気になったか!」
'매회 매회 같은 것을 되면 체념도 만들어 것이다! '「毎回毎回同じことをされれば諦めもつくってもんだ!」
'주인님과 함께 원! '「ごしゅじんさまといっしょワン!」
'아, 그다지 보지 말아 주세요...... '「あ、あまり見ないでください……」
보지마 라고 말해지면 봐 버리는 것이 남자의 성인 것이다! 이 때이니까 뚫어지게 봐 두자.見るなと言われれば見てしまうのが男の性であるのだ! この際だからガン見しておこう。
새하얀 피부에 플라티나 블론드의 리시아, 유아 체형의 미소녀 산르브, 파랑이라고 말하는 것보다는 남색이라고 말하는 편이 좋을 것이다 진한 청색의 머리카락이 요염하고 예쁜 세이라, 3명 모두 매우 예쁘다.真っ白な肌にプラチナブロンドのリーシア、幼児体型の美少女サンルーヴ、青と言うよりは藍色と言ったほうが良いだろう濃い青色の髪の毛が艶やかで綺麗なセーラ、3人ともとても綺麗だ。
'주, 몸을 씻어 주자'「主、体を洗ってやろう」
'아니, 그것은 좋으니까'「いや、それはいいから」
'사양하지마. 주의몸을 씻는 것도 수행원의 의무다'「遠慮するな。主の体を洗うのも従者の務めだ」
'그렇게 맡아, 처음으로 (들)물었어? '「そんな務め、初めて聞いたぞ?」
'낳는다, 지금 말했기 때문에'「うむ、今言ったからな」
'주인님 씻는 원! '「ごしゅじんさま あらうワン!」
'아, 저, 괜찮으시면 머리카락을 씻습니다만...... '「あ、あの、よろしければ髪の毛を洗いますが……」
3명에 걸려 머리 끝에서 발 끝까지 조사해 주었다.3人がかりで頭の天辺から足の爪先まで洗ってくれた。
세이라가 머리카락을 씻어, 산르브는 등을 씻어, 그리고 나의 전면을 씻으려고 한 리시아에 나는 격렬하게 저항하는 것도 힘으로는 리시아에 이길 수 없었다.セーラが髪の毛を洗い、サンルーヴは背中を洗い、そして俺の前面を洗おうとしたリーシアに俺は激しく抵抗するも力ではリーシアに勝てなかった。
목욕탕에서의 나는 이성으로 욕망을 억눌러 어떻게든 무사히 끝났다. 나 자신을 칭찬해 주고 싶어. 이 세계에 나이상의 철의 이성을 가진 사람 따위 없을 것이다!風呂での俺は理性で欲望を抑え込み何とか事なきを得た。俺自身を褒めてやりたいよ。この世界に俺以上の鉄の理性を持った者など居ないだろう!
목욕탕에서 릴렉스 하기는 커녕 정신적으로 완전히 지쳐 버린 나는 침대에 다이브 한다. 자려면 약간 빠른 시간이지만 여러가지 지치게 되었으므로 이제(벌써) 잔다.風呂でリラックスするどころか精神的に疲れ果てた俺はベッドにダイブする。寝るにはやや早い時間だが色々疲れてしまったのでもう寝る。
...... 침대에 기어들어 얼마나 지났는지, 졸음 중(안)에서 실눈을 떠도 어둡기 때문에 아직 밤이라고 안다. 그러나 침대의 쿠션이 부드럽고 기분 좋다. 이 물렁물렁 감이 견딜 수 없다.……ベッドに潜り込んでどれだけ経ったか、まどろみの中で薄目を開けても暗いのでまだ夜だと分かる。しかしベッドのクッションが柔らかく気持ち良い。このムニムニ感がたまらん。
...... 응?...... 물렁물렁?...... 껴안는 베게[抱き枕] 같은거 두고 있었는지?...... 물렁물렁,?...... 얼굴을 묻는 이 감각은......……ん? ……ムニムニ? ……抱き枕なんて置いてたか? ……ムニムニ、ぷにょぷにょ? ……顔を埋めるこの感覚は……
'팥고물'「あん」
'...... '「ぁ……」
'기대하는 인 해~'「みゅにゃ ごすじんしゃみゃ~」
'...... '「……」
코이트라 어느새...... 나의 이성에도 한도가 있는 것이야.コイツラいつの間に……俺の理性にも限度があるんだぞ。
프틱.プチッ。
뭔가가 끊어지는 소리가 난 것 같다.何かが切れる音がした気がする。
-・
-・
-・
-・
-・
-・
3명을 상대에게 난투극을 해 깨달으면 아침해가 창으로부터 찔러넣고 있었다. 아침해가 노랗다고 하는 것은 이 일(이었)였는가!3人を相手に大立ち回りをして気付けば朝日が窓から差し込んでいた。朝日が黄色いというのはこのことだったのか!
'...... '「……」
'...... '「……」
'...... '「……」
'...... '「……」
해 버렸다. 이성이 욕망을 억누르고 있던 만큼, 나의 욕망은 단번에 폭발해 버린 것 같다. 이만큼의 미인이 3명이나 나를 요구해 주었으므로 나의 욕망도 꽤 부풀어 오르고 있던 것 같다.やってしまった。理性が欲望を抑え込んでいた分、俺の欲望は一気に爆発してしまったようだ。これだけの美人が3人も俺を求めてくれたので俺の欲望もかなり膨れ上がっていたようだ。
3명을 신경쓸 뿐(만큼)의 여유도 없게 욕망인 채......3人を気遣うだけの余裕もなく欲望のまま……
아직도 단정치 못한 모습으로 침대 위에서 숨소리를 내는 3명을 보면 죄악감이 장난 아니다.未だあられもない姿でベッドの上で寝息を立てる3人を見ると罪悪感が半端ない。
의자에 걸터앉아 3명에게 죄악감 흘러넘치는 시선을 보내는 나. 자기 혐오다.椅子に腰かけて3人に罪悪感溢れる視線を送る俺。自己嫌悪だ。
'역시 책임을 지지 않으면인...... '「やっぱ責任をとらなきゃな……」
'그런 필요는 없어'「そんな必要はないぞ」
'그렇습니다, 우리가 바란 것이기 때문에'「そうです、私たちが望んだことですから」
'주인 사~'「ごしゅじんしゃみゃ~~」
', 일어나고 있었는가...... 그, 그, 미안했다. 옛부터 성욕은 강하고한 번 시작하면 수습이 붙지 않는다...... '「お、起きていたのか……そ、その、すまなかった。昔から性欲は強くてな一度始めると収まりがつかないんだ……」
리시아들이 상반신을 일으켜 나를 본다.リーシアたちが上半身を起こして俺を見る。
'문제 없다. 오히려 주의성을 확실히 받아 들였다고 하는 실감이 난다는 것이다'「問題ない。寧ろ主の性をしっかり受け止めたという実感がわくってものだ」
'후후, 그렇지만 처음으로 했기 때문에 좀 더 상냥하고 해 주었으면 했던 것입니다'「うふふ、でも初めてでしたからもう少し優しくしてほしかったです」
'주인님과 좀 더 후미 하는 원! '「ごしゅじんさまともっとこうびするワン!」
...... 산르브짱, 그다지 노골적으로 말하지 마. 그리고 미안한, 세이라. 리시아는 변함 없이인가.……サンルーヴちゃん、あまり露骨に言わないで。そしてすまない、セーラ。リーシアは相変わらずか。
나를 포함모두 체내가 푸석푸석인 것으로 목욕탕에 들어가기로 했다. 목욕탕으로부터 오르면 리빙에 가지만 점원의 룰과 데이지는 이미 가게를 열고 있었으므로 리빙에는 야근 새벽의 안나가 편히 쉬고 있었다.俺を含め皆体中がガビガビなので風呂に入ることにした。風呂から上がるとリビングに行くが店員のルルとデイジーは既に店を開けていたのでリビングには夜勤明けのアンナが寛いでいた。
안나에 조와 인사를 하지만 선대답으로 조금 얼굴이 붉은 것 처럼 보이고 나와 눈을 맞추지 않도록 하고 있다...... 이것은 어제밤의 일을 알아차리고 있네요?アンナにお早うと挨拶をするが生返事で少し顔が赤いように見えるし俺と目を合わせないようにしている……これって昨夜のことに気付いているよね?
3명이 목욕탕으로부터 올라 오기까지 늦춤의 아침 식사를 준비한다.3人が風呂から上がってくるまでに遅めの朝食を用意する。
'안나도 먹을까? '「アンナも食べるか?」
'...... 아니, 벌써 먹었기 때문에...... '「……いや、もう食べたから……」
...... 거북하다.……気まずい。
3명이 리빙에 나타나면 안나와 뭔가 이야기를 하고 있던 것 같지만, 안나는 밤에 대비해 지금부터 잔다고 하는 것으로 곧바로 리빙을 뒤로 했다.3人がリビングに現れるとアンナと何やら話をしていたようだが、アンナは夜に備えてこれから寝るそうなので直ぐにリビングを後にした。
...... 거북하다.……気まずい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2YyNGhxcjIyaGt6Nnp6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enNkdzh0azV0OXllMDNz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWM1cGkzNnpqbHp5MWN6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGU0N2FjYmlyZTBvZGN6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/24/