이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 036_너무 하고 생산과 야윈 아이들

036_너무 하고 생산과 야윈 아이들036_やり過ぎ生産と痩せた子供たち
'룰과 데이지에 이야기가 있는'「ルルとデイジーに話がある」
''무엇입니까? ''「「何でしょうか?」」
가게가 끝나 식사를 끝내면 두 명을 리빙에 남긴다.店が終わり食事を済ますと二人をリビングに残す。
두 명은 무슨 일일까하고 신기한 표정이다. 그렇게 딱딱하게 안 돼도 괜찮기 때문에. 아저씨 상냥하니까.二人は何事かと神妙な表情だ。そんなに硬くならなくても大丈夫だから。オジサン優しいからね。
' 실은 점원을 늘리려고 생각하고 있다'「実は店員を増やそうと思っているんだ」
'점원을, 입니까? 그렇지만 가게는 둘이서 충분합니다만...... '「店員を、ですか? でも店は二人で十分ですが……」
마물 매입점은 둘이서 충분한 것으로 룰은 증원은 불필요하다고 말한다. 데이지도 룰과 같은 것을 생각하고 있는지 수긍한다.魔物買取店は二人で十分なのでルルは増員は不要だと言う。デイジーもルルと同じことを考えているのか頷く。
'응, 알고 있다. 그러니까 새롭게 고용하는 점원이 것이 되면 두 명은 독립할 생각 없을까? '「うん、分かっている。だから新しく雇う店員がものになったら二人は独立する気ないかな?」
'...... 그것은 목이라고 하는 일입니까? '「……それはクビということでしょうか?」
'뭔가 오너가 비위에 거슬린 것을 하셨습니까!? '「何かオーナーの気に障ったことをしましたでしょうか!?」
두 명은 목이라고 생각한 것 같게 눈에 눈물을 머금고 있다.二人はクビだと思ったらしく目に涙を浮かべている。
'아니아니, 두 명은 자주(잘) 해 주고 있고, 목에 무엇을 하지 않아! '「いやいや、二人は良くやってくれているし、クビになんかしないよ!」
''에서는!? ''「「では!?」」
'착각 하고 있는 것 같은 것으로 정정시켜 받지만, 두 명은 자신의 가게를 가지는 것이 꿈이라고 말한 것이겠지? '「勘違いしているようなので訂正させてもらうけど、二人は自分の店を持つのが夢だって言っていたでしょ?」
''네''「「はい」」
'이니까 자신의 가게를 내지 않는가, 라고 생각한 것이야'「だから自分の店を出さないか、と思ったわけだよ」
'누구의 것입니다?'「誰のです?」
'너희들 두 명의 가게야'「君たち二人の店だよ」
''...... ''「「……」」
굳어지는 두 명.固まる二人。
젊은 여성이 입을 뽀캉 열어...... 그런 얼굴 해~안돼.若い女性が口をポカンと開けて……そんな顔しちゃ~だめだよ。
'정확하게는 너희들 두 명이 가게를 내는 자금을 원조한다고 하고 있다. 물론, 융자한 돈은 이자를 붙여 돌려주어'「正確には君たち二人が店を出す資金を援助すると言っているんだ。勿論、融資したお金は利子をつけて返してね」
'해, 그러나, 우리는 아직 가게를 내는 계약금도 그렇게 없기 때문에...... '「し、しかし、私たちはまだ店を出す頭金もそんなにないので……」
'그것은 걱정하지 않아도 괜찮아. 가게는 내가 구입해 두 명은 임대료를 나에게 지불하는 형태로 하려고 생각하고 있고, 개점에 필요한 자금에 개점으로부터 수개월 분의 운용자금은 융자하기 때문에'「それは心配しなくてもいいよ。店は俺が購入して二人は賃貸料を俺に支払う形にしようと思っているし、開店に必要な資金に開店から数ヶ月分の運用資金は融資するから」
융자에 대한 이자는 연리 0-5%. 융자로 돈을 버는 것이 목적은 아니기 때문에 명색뿐인 이자를 받는다.融資に対する利子は年利0・5%。融資で儲けるのが目的ではないので形ばかりの利子を取る。
뒤는 룰의 잡화상에서도 데이지의 레스토랑에서도 상품이나 재료는 가능한 한 나부터 매입하는 형태를 취하면 공식상에 저리의 변명도 붙을 것이다.後はルルの雑貨屋でもデイジーのレストランでも商品や材料はできるだけ俺から仕入れる形をとれば表向きに低利の言い訳もつくだろう。
'그렇게 호조건으로 좋습니까? '「そんなに好条件で良いのですか?」
'우리는 기쁩니다만, 가게를 내도 번성하는 보증은 없는 것이에요? '「私たちは嬉しいのですが、店を出しても繁盛する保証はないのですよ?」
'응, 그러니까 나부터 매입하기를 원한다. 다른 장소에는 흉내낼 수 없는 상품이나 소재를 준비할테니까. 대답은 곧바로 하지 않아도 괜찮으니까, 잠시 차분히 생각해 봐요. 아, 종업원을 늘리는 것은 확정이지만, 두 명이 독립하지 않아도 목에는 하지 않기 때문에 안심하고 주어도 좋으니까'「うん、だから俺から仕入れてほしいんだ。他所にはマネできない商品や素材を用意するからさ。返事は直ぐにしなくていいから、暫くじっくり考えてみてよ。あ、従業員を増やすのは確定だけど、二人が独立しなくてもクビにはしないから安心してくれていいからね」
인생의 대전환기가 될지도 모르는 것으로 두 명에게는 제대로 생각해 대답을 해 주었으면 한다.人生の大転機になるかもしれないことなので二人にはしっかりと考えて返事をしてほしい。
독립했다는 좋지만 두 명이 불행하게 되는 곳은 보고 싶지 않으니까.独立したはいいが二人が不幸になるところは見たくないからね。
다음날, 두 명에게는 가게를 언제나 대로에 열어 받는다.翌日、二人には店をいつも通りに開けてもらう。
나는 오전중은 매직아이템의 생산을 한다.俺は午前中はマジックアイテムの生産をする。
리시아와 산르브는 브라함이나 시간이 비어 있는 모험자의 호위들과 뜰에서 훈련을 해, 세이라는 나의 생산의 심부름을 해 받는다.リーシアとサンルーヴはブラハムや時間の空いている冒険者の護衛たちと庭で訓練をし、セーラは俺の生産の手伝いをしてもらう。
사실을 말하면 나의 스킬로 부여에 향하고 있는 것은【시공 마법】밖에 없다.実を言うと俺のスキルで付与に向いているのは【時空魔法】しかない。
그러니까 현자님이며 복수의 속성 마법을 다루는 세이라에 마지막 마무리인 부여의 곳을 도와 받고 있다.だから賢者様であり複数の属性魔法を操るセーラに最後の仕上げである付与のところを手伝ってもらっているのだ。
만들려고 하고 있는 것은 이전내가 다만 1회로 파괴해 버린 불의 지팡이다.作ろうとしているのは以前俺がたった一回で破壊してしまった火の杖だ。
에비르오크의 가지의 중심을 가늘게 도려내 마동으로 만든 가는 철사를 찔러넣는다. 그리고 새빨간 빨강 수정을 지팡이의 머리에 붙이면 지팡이 자체는 완성이다.エビルオークの枝の中心を細くくり貫き魔銅で作った細い針金を差し込む。そして真っ赤な赤水晶を杖の頭に付けると杖自体は完成だ。
이 지팡이로 파이어 볼을 발동할 수 있도록(듯이)하기 위해서 세이라에는 파이어 볼을 추방할 때의 마력을 나에게 흘려 넣어 받아, 나는 그 마력을 지팡이에 부여한다.この杖でファイアボールを発動できるようにするためにセーラにはファイアボールを放つときの魔力を俺に流し込んでもらい、俺はその魔力を杖に付与するのだ。
정말로 나와 세이라의 공동 작업이다!正に俺とセーラの共同作業なのだ!
종류:불의 지팡이(국보급)種類:火の杖(国宝級)
설명:파이어 볼의 발동체. MP소비량은 5에서 50으로, MP5에서도 랭크 4의 마물을 죽일 수 있을 정도의 위력을 자랑한다.説明:ファイアボールの発動体。MP消費量は5から50で、MP5でもランク4の魔物を殺せるほどの威力を誇る。
으음, 왜일까 하이 스펙이 되어 버린다.うむ、何故かハイスペックになってしまう。
이것은 스토리지에 치워 다시 같은 공정을 반복한다. 물론, 상급이나 특급 정지가 되도록(듯이) 이미지를 조금 열화 시킨다.これはストレージに仕舞って再び同じ工程を繰り返す。勿論、上級や特級止まりになるようにイメージを少し劣化させる。
종류:불의 지팡이(특급)種類:火の杖(特級)
설명:파이어 볼의 발동체. MP소비량은 5에서 50으로, MP5에서도 랭크 3의 마물을 죽일 수 있을 정도의 위력을 자랑한다.説明:ファイアボールの発動体。MP消費量は5から50で、MP5でもランク3の魔物を殺せるほどの威力を誇る。
종류:불의 지팡이(상급)種類:火の杖(上級)
설명:파이어 볼의 발동체. MP소비량은 5에서 50으로, MP5에서도 랭크 2의 마물을 죽일 수 있을 정도의 위력을 자랑한다.説明:ファイアボールの発動体。MP消費量は5から50で、MP5でもランク2の魔物を殺せるほどの威力を誇る。
상급에서도 랭크 2의 마물을 죽일 수 있을 정도의 위력이 있지만, 중급이라면 랭크 1의 마물을 죽일 수 있고, 하급에서는 그것 이하의 데미지다.上級でもランク2の魔物を殺せるほどの威力があるが、中級だとランク1の魔物を殺せるし、下級ではそれ以下のダメージだ。
다음은 재료를 랭크 4의 마물인 오르드트렌트의 가지와 미스릴의 철사, 그리고 불길 속성의 마결정을 사용한다.次は材料をランク4の魔物であるオールドトレントの枝とミスリルの針金、そして炎属性の魔結晶を使う。
덧붙여서 마결정과는 복수의 마석을 결합시키면로 할 수 있는 것으로 고품질의 매직아이템에는 자주(잘) 사용되는 것 같지만, 이것을 만드는 것은 매우 난도가 높다고 한다.因みに魔結晶とは複数の魔石を結合させるとでできる物で高品質のマジックアイテムにはよく使われるらしいが、これを作るのは非常に難度が高いそうだ。
그렇지만 나는 랭크 D가 된【마도구 작성】에 의해 이 마결정을 만들 수 있다고 한다. 【마도구 작성】도 치트가 되어 왔어!でも俺はランクDになった【魔道具作成】によってこの魔結晶を作れるという。【魔道具作成】もチートになってきたよ!
종류:옥염의 마장(전설급)種類:獄炎の魔杖(伝説級)
설명:염계 마법의 발동체. 불길 속성 마법의 위력 삼배, 불길 내성(대), 마소[魔素] 흡수.説明:炎系魔法の発動体。炎属性魔法の威力三倍、炎耐性(大)、魔素吸収。
응, 이렇게 된다고 예상은 하고 있었지만 전설급이 생긴다고는 생각하지 않았어요.うん、こうなると予想はしていたけど伝説級ができるとは思っていなかったよ。
이것은 세이라에 사용해 받자!これはセーラに使ってもらおう!
' 나에게입니까!? '「私にですか!?」
'응, 이것은 세이라에 사용하기를 원한다'「うん、これはセーラに使ってほしいな」
'네! 감사합니다! '「はい! ありがとうございます!」
세이라는 기쁜듯이 옥염의 마장을 껴안는다.セーラは嬉しそうに獄炎の魔杖を抱きかかえる。
'그런데, 슬슬 식사를 해 상업 길드에 가지 않으면'「さて、そろそろ食事にして商業ギルドに行かないとね」
'네, 그럼 모두에 그렇게 말해 옵니다! '「はい、では皆にそう言ってきます!」
스킵 하면서 작업장을 뒤로 하는 세이라가 매우 사랑스럽다.スキップしながら作業場を後にするセーラがとても可愛い。
언제나 어느 쪽일까하고 하면 쿨 뷰티라는 느낌이지만 세이라도 16세의 여자 아이인 것이라고 뒷모습을 보면서 생각한다.いつもはどちらかと言うとクールビューティーって感じだけどセーラも16歳の女の子なんだと後姿を見ながら思う。
점심식사를 조속히 섭취해, 리어카에 카피 용지 1만매와 볼펜 500개를 싣는다.昼食を早々に摂り、リヤカーにコピー用紙1万枚とボールペン500本を積み込む。
그 리어카를 리시아에 당겨 얻음 약속의 오전에 시간이 맞도록(듯이) 상업 길드에 향하지만 그 도중에 너무 기분이 좋다고는 말할 수 없는 광경을 본다.そのリヤカーをリーシアに引いてもらい約束の昼前に間に合うように商業ギルドに向かうがその途中であまり気分が良いとはいえない光景を目にする。
그것은 노예라고 생각되는 아이들이 노예 상점의 뒷문에서 가게안에 이동 당하고 있는 광경이다.それは奴隷と思われる子供たちが奴隷商店の裏口から店の中に移動させられている光景だ。
나는 노예 제도를 긍정도 부정도 하지 않는다.俺は奴隷制度を肯定も否定もしない。
리시아도 전은 노예이고, 지금은 브라함이 나의 노예가 되어 있다.リーシアも元は奴隷だし、今はブラハムが俺の奴隷になっている。
브라함은 범죄 노예인 것으로 나의 제멋대로(이어)여 노예로부터 해방할 수 없기 때문에, 그대로 되어 있지만.ブラハムは犯罪奴隷なので俺の勝手で奴隷から解放することはできないので、そのままにしてあるけど。
그리고 나와 리시아가 본 것은 야위고 여윈 10세에도 차지 않는 것 같은 아이들이다.そして俺とリーシアが目にしたのは痩せ細った10歳にも満たないような子供たちだ。
그 너무도 영양상태가 나쁜 아이들의 모습을 보면 나라도 혐오감을 가져 버린다.そのあまりにも栄養状態が悪い子供たちの姿を見ると俺でも嫌悪感を持ってしまう。
'주요해요, 내가 말하는 것도 뭐 하지만 그 아이들을 구하려고 생각하지 않는 것이다. 그런 일을 해도 같은 처지의 아이는 어디에라도 있다'「主よ、俺が言うのも何だがあの子供たちを救おうと思わぬことだ。そんなことをしても同じ境遇の子供はどこにでも居るのだ」
'...... 알고 있어...... 그렇지만, 왠지 안타깝다'「……分かっているよ……でも、何だかやるせないな」
가만히 노예의 아이들을 보고 있던 나에게 그 아이들을 구해도 같은 아이는 온 세상에 흘러넘치고 있는 것이라고 하는 리시아의 소리가 나의 마음에 박힌다.ジーっと奴隷の子供たちを見ていた俺にあの子供たちを救っても同じような子供は世界中に溢れているのだと言うリーシアの声が俺の心に刺さる。
알고는 있다. 알고는 있지만, 뭔가 할 수 없을까 생각해 버린다.分かってはいる。分かってはいるのだが、何かできないかと思ってしまう。
'거기에 노예라면 아직 좋다. 적어도 식사는 주어지니까'「それに奴隷ならまだマシだ。少なくとも食事は与えられるのだからな」
'...... 그것은, 즉? '「……それは、つまり?」
'세상에는 고아도 여럿 있다. 그 아이들은 식사도 자는 장소도 없는 것이다'「世の中には孤児だって大勢いるのだ。その子供たちは食事も寝る場所もないのだ」
무무무, 확실히 그렇다.むむむ、確かにそうだ。
...... 이 세계에는 고아원은 있지만, 받아들임 할 수 있는 고아의 수에는 한계가 있으므로 거리에서 부랑아가 되고 있는 고아는 많다.……この世界には孤児院はあるが、受け入れできる孤児の数には限りがあるので街中でストリートチルドレンとなっている孤児は多い。
그런 고아나 노예의 아이들을 내가 구할 수 있다고 생각해서는 자부도 심(는는)이고 실 말할 수 있을 것이다. 그렇지만 어떻게든 안 되는지, 어떻게든 할 수 없는지, 라고 생각해 버린다.そんな孤児や奴隷の子供たちを俺が救えるなんて思っては思い上がりも甚(はなは)だしいと言えるだろう。でも何とかならないか、何とかできないか、と考えてしまう。
'주, 캐서린과의 약속의 시간에 늦겠어'「主、キャサリンとの約束の時間に遅れるぞ」
'아, 아아, 알았다, 가자'「あ、ああ、分かった、行こう」
깨끗이 하지 않는 마음을 안고 있을 수 있는은 상업 길드에 향했다.スッキリしない心を抱えておれは商業ギルドに向かった。
그리고 상업 길드의 접수양에 캐서린씨와의 약속이 있으면 연결을 부탁하면 거의 동시에 그...... 그녀가 나왔다.そして商業ギルドの受付嬢にキャサリンさんとの約束があると取次ぎを頼むとほぼ同時に彼……彼女が出てきた。
'기다렸어♪조속히이지만 납품을 끝마쳐 버립시다♡'「待ってたわよん♪ 早速だけど納品を済ませてしまいましょう♡」
파치크리와 소리가 들리는 것이 아닐까 생각할 정도의 윙크가 나를 관철한다! 나, 잠시 움직일 수 없습니다!パチクリと音が聞こえるんじゃないかと思うほどのウィンクが俺を貫く! 俺、暫く動けません!
등이라고 말하고 있을 때는 아니고, 이 뒤에는 면접이 있으므로 조속히 카피 용지 1만매와 볼펜 500개를 인도한다.などと言っている場合ではなく、この後には面接があるので早速コピー用紙1万枚とボールペン500本を引き渡す。
'그로세짱, 제대로 확인했어요♪이것이 대금과 매매 증명서야♡'「グローセちゃん、ちゃんと確認したわ♪ これが代金と売買証明書よ♡」
'감사합니다. 또 부탁드릴게요'「ありがとうございます。またお願いしますね」
'물론이야♪이쪽이야말로 잘 부탁해♡'「勿論よ♪ こちらこそよろしくね♡」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW9vcTduZnQ5bnlucXc2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXgxdDBia3VwNjRqNjI3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXFkZ2Y2enZramQxdmdt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnRvdGxjZWV3c2Y1YXJ5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/36/