이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 037_집단 면접

037_집단 면접037_集団面接
캐서린씨를 뒤따라 면접 회장으로 향해 간다.キャサリンさんに付いて面接会場に赴く。
거기에는 여자 아이 4명과 사내 아이 2명 합계 6명이 자리에 도착해 있었다.そこには女の子4人と男の子2人の計6人が席に着いていた。
랄까, 여기 회의실이다. 뭐, 집단 면접이라도 좋은가.てか、ここ会議室だ。まぁ、集団面接でもいいか。
그리고 캐서린씨는 간단하게 나의 소개를 해 회의실을 나갔다. 뒤는 젊은 것끼리로, 라는 것이구나. 에? 다르다고?そしてキャサリンさんは簡単に俺の紹介をして会議室を出ていった。後は若い物同士で、ってことだね。え? 違うって?
'재차 자기 소개를 합니다. 나는 그로세이헨드라, 상인을 하고 있습니다. 이번은 장사의 폭을 넓히기 위해서(때문에) 인재의 소개를 길드에 부탁을 해, 여러분이 와 주셨습니다. 먼저는 답례를 말씀드리네요'「改めて自己紹介をします。私はグローセ・ヘンドラー、商人をしています。今回は商売の幅を広げるために人材の紹介をギルドにお願いをし、皆さんが来てくださいました。先ずはお礼を申し上げますね」
가볍게 고개를 숙이고 6명의 반응을 본다.軽く頭を下げ6人の反応を見る。
여기서 내가 고개를 숙여 당연이라고 생각하고 있는 녀석은 필요하지 않다. 지금부터 나의 아래에서 일하자고 하는데 나에게 고개를 숙이게 하는 것이 당연하다고 생각하는 것 같은 녀석으로는 일을 배우자마자 기어오른다.ここで俺が頭を下げて当然と思っている奴は要らない。これから俺の下で働こうというのに俺に頭を下げさせるのが当然だと思うようなやつでは仕事を覚えたらすぐにつけあがる。
'에서는, 조속히, 면접을 개시하네요'「では、早速、面接を開始しますね」
우선은 이 단계에서 불합격이 되는 사람은 1명이나 없었다. 캐서린씨라면 제대로 된 인재를 소개해 준다고 생각하고 있었으므로, 우선 안심이다.取り敢えずはこの段階で不合格になる者は1人も居なかった。キャサリンさんならちゃんとした人材を紹介してくれると思っていたので、一安心だ。
'먼저는, 왼쪽의 여성으로부터 자기 소개와 자신있는 일을 가르쳐 주세요'「先ずは、左の女性から自己紹介と得意なことを教えてください」
그, 그녀들의 자기 소개와 자신있는 일을 모으면 이렇게 된다.彼、彼女たちの自己紹介と得意なことを纏めるとこうなる。
카즈미 기아 얼룩짐カズミ・ウエムラ
17세, 휴먼, 여성17歳、ヒューマン、女性
【감정(B)】【연금술(B)】【직공(D)】를 가지고 있다.【鑑定(B)】【錬金術(B)】【職人(D)】を持っている。
그다지 자기표현이 능숙하지 않고, 소리도 작아【감정】이나【연금술】의 랭크를 감히 애매하게 하고 있었다.あまり自己表現が上手くなく、声も小さめで【鑑定】や【錬金術】のランクを敢えてぼかしていた。
로자ローザ
16세, 토끼 수인[獸人], 여성16歳、兎獣人、女性
【아이템 감정(E)】【정보처리(D)】를 가지고 있다.【アイテム鑑定(E)】【情報処理(D)】を持っている。
얌전한 성격으로 보이지만 심지가 확실히 하고 있는 느낌이다.大人しい性格に見えるが芯がしっかりしている感じだ。
제나ゼナ
15세, 오크, 여성15歳、オーク、女性
【괴력(E)】【감정(E)】【뛰어난 계략(E)】를 가지고 있다.【怪力(E)】【鑑定(E)】【神算(E)】を持っている。
오크족인 것으로 몸집이 커 겉모습도 성격도 담력인가─다.オーク族なので大柄で見た目も性格も肝っ玉かーちゃんだな。
로나우디나ロナウディーナ
15세, 휴먼, 여성15歳、ヒューマン、女性
【간이 감정(E)】【교섭술(E)】를 가지고 있다.【簡易鑑定(E)】【交渉術(E)】を持っている。
【교섭술】를 가지고 있는 만큼, 자기 소개의 방법도 꽤 원숙해지고 있는 느낌이 든다.【交渉術】を持っているだけあって、自己紹介の仕方もかなり堂に入っている感じがする。
무셀ムーセル
17세, 휴먼, 남성17歳、ヒューマン、男性
【감정(E)】【산술(E)】【경영방법(E)】를 가지고 있다.【鑑定(E)】【算術(E)】【経営術(E)】を持っている。
귀족의 4남인 것으로 집을 나와 평민이 된 것으로 가명은 없다. 현재는 상인 길드에서 일해 있어 침착 냉정해 집사 타입에 느꼈다.貴族の四男なので家を出て平民となったことで家名はない。現在は商人ギルドで働いており沈着冷静で家令タイプに感じた。
렌돈レンドン
13세, 개수인[獸人], 남성13歳、犬獣人、男性
【아이템 감정(E)】【마물 팀(E)】을 가지고 있다.【アイテム鑑定(E)】【魔物テイム(E)】を持っている。
활발한 성격으로 무드 메이커적인 느낌의 사내 아이다.活発な性格でムードメーカー的な感じの男の子だ。
뭐, 저것이다. 제일 최초의 카즈미 기아 얼룩짐은 나와 동향의 지구인이다.まぁ、あれだ。一番最初のカズミ・ウエムラは俺と同郷の地球人だ。
본인은 숨기고 있지만, 나에게는【감정(S)】이 있으므로 그녀의 스테이터스를 볼 수가 있다.本人は隠しているが、俺には【鑑定(S)】があるので彼女のステータスを見ることができるのだ。
분명하게 말해 상인이나 판매원용의 성격에는 안보인다. 생산계의 스킬을 가지고 있으므로 틀어박히려고 했지만, 어떠한 이유로써 그것을 할 수 없었다, 라고 하는 느낌일까?ハッキリ言って商人や売り子向きの性格には見えない。生産系のスキルを持っているので引き篭もろうとしたが、何らかの理由でそれができなかった、という感じだろうか?
”인스, 전원 일해 받으려고 생각하지만, 어떨까?”『インス、全員働いてもらおうと思うけど、どうかな?』
”네, 그들에게는(--) 문제가 있도록(듯이)는 보이지 않습니다”『はい、彼らには(・・)問題が有るようには見えません』
”...... 즉 그들 이외에는...... 문제가 있다, 라고?”『……つまり彼ら以外には……問題が有る、と?』
”모릅니다. 다만, 무셀은 귀족의 출이기 때문에, 그 쪽의 정보도 얻는 것이 좋고 하자”『分かりません。ただ、ムーセルは貴族の出ですから、そちらの情報も得た方が良いでしよう』
당연한 염려다, 조건부에서는 훨씬 훗날 귀찮은 이야기에 될 수도 있다.当然の懸念だな、紐付きでは後々面倒な話に成りかねない。
6명에게는 그대로 기다려 얻음 캐서린씨에게 그의 부모에 대해 (들)물어 보기로 했다.6人にはそのまま待ってもらいキャサリンさんに彼の親について聞いてみることにした。
'더 컬러 이아 백작이라면 문제 없어요♪내가 보증해요♡'「ザカライア伯爵なら問題ないわ♪ 私が保証するわよん♡」
'어떠한 (분)편입니까? '「どのような方ですか?」
'이 빨강의 탑의 거리의 주변에는 얼마나의 거리가 있을까 그로세짱은 알고 있을까 ♪'「この赤の塔の街の周辺にはどれほどの街があるかグローセちゃんは知ってるかしら♪」
'...... 공부에 힘쓰지 않고 부끄럽습니다만, 너무 지리에 대해서는...... '「……不勉強で恥ずかしいのですが、あまり地理については……」
'상대가 편도 5일 이내의 이동 시간의 장소에 6개소거리가 있어요♪'「商隊が片道5日以内の移動時間の場所に6ヶ所街があるわ♪」
거리라고 하면 그 나름대로 규모가 클 것이다. 내가 이 세계에 전이 당했을 때 최초로 방문한 하지메의 마을보다 크다고 생각해도 좋다고 생각한다.街というとそれなりに規模が大きいはずだ。俺がこの世界に転移させられた時最初に訪れたハジメの町よりも大きいと考えて良いと思う。
”네, 거리는 인구 10만명 이상이 된 마을의 일입니다. 도시라고도 말하는 경우가 있습니다”『はい、街は人口10万人以上になった町のことです。都市とも言う場合があります』
과연, 인구 10만명 이나 되면 일본에서도 시가 될 수 있을 것 같은 규모다.なるほど、人口10万人ともなると日本でも市になれそうな規模だ。
'왕도도 그 중의 하나이지만, 더 컬러 이아 백작은 왕도에 뒤잇는 2번째, 이 나라 전체에서도 3번째의 거리를 통치하고 있는 실력자야♡'「王都もその中の1つだけど、ザカライア伯爵は王都に次ぐ2番目、この国全体でも3番目の街を統治している実力者よ♡」
'그러한 대귀족의 자제를 나와 같은 무위 무위의 사람아래에서 일하게 하는 것은 문제가 있는 것은 아닌지? '「そのような大貴族の御子息を私のような無位無冠の者の下で働かせるのは問題があるのでは?」
'그렇지 않아요♪무셀짱은 이미 귀족은 아니고 일반인이고, 본인도 그렇지만 더 컬러 이아 백작도 그러한 일을 신경쓰는 일은 없어요♡'「そんなこと無いわよ♪ ムーセルちゃんは既に貴族ではなく一般人だし、本人もそうだけどザカライア伯爵もそのようなことを気にすることは無いわ♡」
'그런 것입니까? '「そうなのですか?」
'더 컬러 이아 백작은 인품, 능력, 모두 훌륭한 (분)편이야♡거기에 그로세짱의 상등 백미당이나 후추 따위 대량으로 사 받고 있어요♡'「ザカライア伯爵は人柄、能力、共に素晴らしい方よん♡ それにグローセちゃんの上白糖や胡椒など大量に買っていただいているわ♡」
캐서린씨가 거기까지 말한다면과 그...... 그녀를 신용해 무셀을 채용하기로 했다.キャサリンさんがそこまで言うのであればと、彼……彼女を信用してムーセルを採用することにした。
6명 전원을 채용하는 것을 전하면 그대로 개인 단위로 고용 조건을 채운다.6人全員を採用することを伝えるとそのまま個人単位で雇用条件を詰める。
그리고 전원이 더부살이를 희망했으므로 잠시는 여인숙을 내가 준비한다고 전한다. 물론, 여인숙의 비용은 내가 낸다.そして全員が住み込みを希望したので暫くは宿屋を俺が手配すると伝える。勿論、宿屋の費用は俺が出す。
그리고 업무로서는 제나, 로나우디나, 렌돈의 3명이 매입 접수, 사정, 현금의 관리를 실시해 받는다. 간단하게 말하면 세일즈맨이나 그 어시스턴트다.そして業務としてはゼナ、ロナウディーナ、レンドンの3人で買取受付、査定、現金の管理を行ってもらう。簡単に言えば営業マンやそのアシスタントだ。
무셀과 로자의 2명에게는 업무 관리나 근퇴관리를 메인으로 해 받는다. 소위, 간부 후보생이다.ムーセルとローザの2人には業務管理や勤退管理をメインにしてもらう。所謂、幹部候補生だな。
카즈미 기아 얼룩짐에는 제조부나 개발부적인 생산을 부탁하려고 생각했지만, 그녀의 능력으로는 소량의 생산이면 문제 없지만, 대량이 되면 MP가 부족해 어렵다고 말한다.カズミ・ウエムラには製造部や開発部的な生産をお願いしようと思ったけど、彼女の能力では少量の生産であれば問題ないが、大量となるとMPが不足して難しいと言うのだ。
그렇게 말하면, 그녀의 MP는 그렇게 많지 않았다.そういえば、彼女のMPはそんなに多くなかった。
”【연금술】는 MP를 대량으로 소비합니다. 그 점에서는 마스터의【마도구 작성】과 같습니다만, 마스터는 MP를 강화하고 있었고, 지금은 넘어뜨린 마물로부터 흡수도 할 수 있기 때문에 그녀와 같이 MP 부족하게 되는 것은 우선 없습니다”『【錬金術】はMPを大量に消費します。その点ではマスターの【魔道具作成】と同じですが、マスターはMPを強化しておりましたし、今では倒した魔物から吸収もできますので彼女のようにMP不足になることはまずありません』
”나의【마도구 작성】이나 그녀의【연금술】은 그렇게 MP를 소비하는 스킬이야?”『俺の【魔道具作成】や彼女の【錬金術】ってそんなにMPを消費するスキルなの?』
”네, 통상의 생산계 스킬로 대표되는【대장장이방법】이나【목공방법】등은 몸에 기술을 확실히 익히게 하거나 기술을 닦는 것으로 좋은 제품을 만듭니다. 그러나【연금술】은 MP가 없다고 이야기가 되지 않습니다”『はい、通常の生産系スキルに代表される【鍛冶術】や【木工術】などは体に技術を覚え込ませたり技術を磨くことで良い製品を作ります。しかし【錬金術】はMPがないと話になりません』
어려운 말투이지만, 설명을 들으면 나도 그렇게 생각하고, 그녀 자신 그렇게 생각했을 것이다.厳しい言い方だが、説明を聞くと俺もそう思うし、彼女自身そう思っただろうな。
”【마도구 작성】(이)나【연금술】등은 MP를 소비해 물질을 만들어 내거나 물질을 변질시키는 스킬인 것으로 생산직이라고 말해도 근본적으로는 마법사를 닮아 있습니다. 그러니까 MP가 적은 그녀에게는【연금술】도 보물을 갖고도 썩힘이 되고 있습니다. 밸런스가 나쁜 스킬 구성이군요. 【직공】를 취득하지 않고 MP의 끌어 올리기를 하고 있으면【연금술】로 그 나름대로 벌어지고 있었는지도 모릅니다”『【魔道具作成】や【錬金術】などはMPを消費し物質を作り出したり物質を変質させるスキルなので生産職と言っても根本的には魔法使いに似ているのです。ですからMPが少ない彼女には【錬金術】も宝の持ち腐れとなっています。バランスが悪いスキル構成ですね。【職人】を取得せずにMPの底上げをしていれば【錬金術】でそれなりに稼げていたかもしれません』
”, 오우...... 그렇다...... 생각도 하지 않았지만, 그런 일이라면 우리는 MP의존의 생산직이라는 것인가...... 그녀의 작업량을 늘리거나 MP의 최대치를 늘리는 간단한 방법은 없는거야?”『お、おぅ……そうなんだ……考えもしなかったけど、そういうことなら俺たちはMP依存の生産職ってわけか……彼女の作業量を増やしたり、MPの最大値を増やす簡単な方法はないの?』
”간단한 방법이 1안, 약간 어려운 것이 2안, 어려운 것이 1안 있습니다”『簡単な方法が1案、やや難しいのが2案、難しいのが1案あります』
그렇게 있는 것인가......そんなにあるのか……
”간단한 것은?”『簡単なのは?』
”MP강화계의 스킬을 손에 넣는 것이군요. 다만, MP강화계의 스킬은 너무 많이 드롭 하지 않기 때문에 옥션에 출품되는 수도 적습니다. 3, 4회의 옥션으로 1개 출품되면 좋은 (분)편으로 심한 경우는 1년 기다려도 출품되지 않습니다”『MP強化系のスキルを手に入れることですね。ただ、MP強化系のスキルはあまり多くドロップしないのでオークションに出品される数も少ないです。3、4回のオークションで1つ出品されれば良い方で酷い場合は1年待っても出品されません』
”옥션에 나오면 뒤는 재력의 문제인 것으로 사적으로는 간단한 부류이지만, 출품수가 극단적로 적기 때문에 시간이 걸린다는 것인가......”『オークションに出れば後は財力の問題なので俺的には簡単な部類だけど、出品数が極端に少ないから時間が掛かるってことか……』
”네, 그렇게 됩니다. 다만, 마스터는 행운치가 MAX인 것으로 빨리 손에 넣을 수 있을 가능성도 높다고 생각합니다”『はい、そうなります。ただ、マスターは幸運値がMAXなので早く手に入れられる可能性も高いと思います』
”과연, 여기서 행운치가 위력을 발휘하는 것인가...... 그러면, 약간 어려운 것은?”『なるほど、ここで幸運値が威力を発揮するのか……じゃ、やや難しいのは?』
”첫 번째는 포션을 바보 마셔 시키고 작업량을 늘리면 MP도 단련할 수 있는 증가하겠지만, 이것은 경비가 드는 것과 그녀가 포션을 얼마나 마실 수 있을까에 의합니다”『一つ目はポーションを馬鹿飲みさせ作業量を増やせばMPも鍛えられ増えるでしょうが、これは経費がかかるのと彼女がポーションをどれだけ飲めるかによります』
”밥은 가는 것 같은 느낌으로 보이는구나...... 2번째는? '『食は細そうな感じに見えるよな……二つ目は?」
”네, 2번째는 직업을 마술사계에 전직시키고 마물과 싸우게 한 레벨을 올려 MP의 최대치를 올리는 것입니다만, 그녀의 성격은 전투에 방향은 아닌 것 같습니다”『はい、二つ目は職業を魔術師系に転職させ魔物と戦わせレベルを上げMPの最大値を上げることですが、彼女の性格は戦闘に向きではないようです』
”아무튼, 그런 것인가...... 마지막에 어려운 방법은?”『まぁ、そんなものか……最後に難しい方法は?』
”랭크 6의 마물인 마나스피리치알의 마석에 특수한 가공을 하면 MP의 최대치를 강제적으로 올리는 약이 되고, 효과도 높습니다”『ランク6の魔物であるマナスピリチアルの魔石に特殊な加工をするとMPの最大値を強制的に上げる薬になりますし、効果も高いです』
”...... 저것인가...... 어렵다고 말하는 것보다는 귀찮은 녀석이구나......”『……あれかよ……難しいと言うよりは面倒な奴だよな……』
마나스피리치알은 SWG에서도 나온 마물로, 아마 빨강의 탑의 20층의 보스로서 나올 것이다.マナスピリチアルはSWGでも出てきた魔物で、恐らく赤の塔の20層のボスとして出てくるはずだ。
MP부스트에는 꼭 좋은 소재를 드롭 해, 그 소재는 가공하지 않으면 사용할 수 없지만, 그런데도 MP부스트의 소재인 것으로 SWG에서도 인기가 있었다.MPブーストには丁度良い素材をドロップし、その素材は加工しなければ使えないが、それでもMPブーストの素材なのでSWGでも人気があった。
SWG의 중반에서는 MP를 부스트 하기 위해서 마나스피리치아르마라손을 한 기억이 있지만, 그 소재의 드롭율이 낮은 것이다. 아마 5퍼센트 미만의 드롭율인 것으로 20회 넘어뜨려 1개 드롭 하면 좋은 (분)편이다.SWGの中盤ではMPをブーストする為にマナスピリチアルマラソンをした記憶があるけど、その素材のドロップ率が低いのだ。恐らく5パーセント未満のドロップ率なので20回倒して1個ドロップすれば良い方だ。
이런 드롭율에서도 효과가 좋기 때문에 인기가 있던 것이다.こんなドロップ率でも効果が良いので人気があったのだ。
마나스피리치알에 관해서는 20층에 가지 않으면 이야기가 되지 않고, 전투는 그녀에게 확인이 필요해, 옥션은 매회 체크한다고 해, 처음은 포션 바보 마시는 것이 제일 민첩하구나.マナスピリチアルに関しては20層に行かなければ話にならないし、戦闘は彼女に確認が必要で、オークションは毎回チェックするとして、最初はポーション馬鹿飲みが一番手っ取り早いな。
전원이 현재의 숙소나 기숙사를 퇴거하는 일이 되었다.全員が現在の宿や寄宿舎を引き払うことになった。
내가 빌리고 있는 집은 7 LDK의 안방인 것으로 전원을 받아들일 뿐(만큼)의 방은 없다.俺の借りている家は7LDKの母屋なので全員を受け入れるだけの部屋はない。
안방에는 나와 리시아들 3명이 사용하고 있는 방, 룰과 데이지가 사용하고 있는 방, 안나 3 자매가 사용하고 있는 방, 렛지나들모험자가 사용하고 있는 방, 브라함이 사용하고 있는 방, 내가 제작이나【통신 판매】로 구입한 상품을 두는데 사용하고 있는 방, 의 6 방을 사용하고 있으므로 빈 방은 1 방 밖에 없고 부족한 것이다.母屋には俺とリーシアたち3人が使っている部屋、ルルとデイジーが使っている部屋、アンナ3姉妹が使っている部屋、レッジーナたち冒険者が使っている部屋、ブラハムの使っている部屋、俺が製作や【通信販売】で購入した商品を置くのに使っている部屋、の6部屋を使用しているので空き部屋は1部屋しかなく足りないのだ。
담으면 들어가지 않는 것은 없지만, 그것은 나의 주의는 아니기 때문에 캐서린씨에게 부탁해 집을 매입하기로 해 부지내에 새롭게 집을 짓기로 했다.詰め込めば入らないことはないが、それは俺の主義ではないのでキャサリンさんに頼み家を買い取ることにして敷地内に新しく家を建てることにした。
덧붙여서 새롭게 세우는 집은【통신 판매】로 구입할 수 있게 된 집을 구입해 설치하려고 생각하고 있다. 그것까지는 그들에게 여인숙을 준비했다.因みに新しく建てる家は【通信販売】で購入できるようになった家を購入し設置しようと思っている。それまでは彼らに宿屋を手配した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzZiZGpveGJ2ZXAwMWRk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzE5YTk5cWJ6bmZoYnlu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHA3anYxamt6bHJ0YW14
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3I0MXd4cWc4NnZzd2Zj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/37/