이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 004_튜토리얼 4

004_튜토리얼 4004_チュートリアル4
마물과의 장렬한 싸움을 넘은 나는 상하는 신체를 질질 끌면서 하지메의 마을을 목표로 하고 있었다.魔物との壮絶な戦いを乗り越えた俺は痛む身体を引きずりながらハジメの町を目指していた。
' 이제(벌써) 놀랍니다. 최약의 마물인 호른 래트에게 저기까지 고전한다고는 생각도 따르지 않았습니다'「もうビックリです。最弱の魔物であるホーンラットにあそこまで苦戦するとは思いもよりませんでした」
'...... '「……」
최약의 마물이라고 해지는 호른 래트와 20분에 건너는 격투를 펼친 나.最弱の魔物と言われるホーンラットと二十分に渡る激闘を繰り広げた俺。
그런 나에 대한 네비게이터씨의 말이 가슴에 꽂힌다.そんな俺に対するナビゲーターさんの言葉が胸に突き刺さる。
'싸울 것은 서투릅니다'「争いごとは苦手なんです」
'그와 같네요. 다행히 스킬 구성은 비전투계인 것으로 향후는 전투를 가까이 두는 것이 좋을 것입니다'「そのようですね。幸いスキル構成は非戦闘系なので今後は戦闘を控えた方がよいでしょう」
전투를 하는 마음이 있으면 최초부터 전투계의 스킬 구성으로 하고 있어요.戦闘をする気があれば最初から戦闘系のスキル構成にしてますよ。
잠시 네비게이터씨와 무언으로 걷는다. 거북하다.暫くナビゲーターさんと無言で歩く。気まずい。
30분(정도)만큼 걸었는지, 먼 (분)편에게 인공물이 보여 왔다. 좀 더 진행되면 그것을 성벽이라고 안다.三十分ほど歩いたか、遠くの方に人工物が見えてきた。もう少し進むとそれが城壁だと分かる。
'저것이 하지메의 마을입니까? '「あれがハジメの町ですか?」
'네, 하지메의 마을을 지키는 벽이군요'「はい、ハジメの町を守る壁ですね」
가까워지는 것에 따라 벽의 거대함이 나를 놀래킨다.近付くにつれ壁の巨大さが俺を驚かせる。
마물로부터 마을을 지키기 위해서라고는 해도, 이런 큰 벽이 필요한 것일까하고 이제 와서이지만 생명이 가벼운 세계인 것이라고 마음을 단단히 먹는다.魔物から町を守るためとは言え、こんな大きな壁が必要なのかと今更だが命が軽い世界なんだと気を引き締める。
'하지메의 마을에 어서 오십시오, 신분증 혹은 스테이터스를 확인하기 때문에 개시해 주세요'「ハジメの町にようこそ、身分証もしくはステータスを確認しますので開示してください」
문의 앞의 열에 줄서 잠깐, 나의 차례가 되었으므로 스테이터스를 개시한다.門の前の列に並んで暫し、俺の番になったのでステータスを開示する。
'문제 없네요, 통행세는 2천엔입니다'「問題無いですね、通行税は二千円です」
이제 와서이지만 이 세계의 통화는 “엔”이다.今更だがこの世界の通貨は『円』だ。
다만 지폐는 유통하고 있지 않고 동전(뿐)만으로 1엔이 동화 한 장, 뒤는 10배씩 자리수가 올라 간다.ただし紙幣は流通しておらず硬貨ばかりで一円が銅貨一枚、後は十倍ずつ桁が上がっていく。
동화로부터 보면 대동화, 은화, 대은화, 금화, 큰돈화, 미스릴화의 순서에 가치가 올라 간다.銅貨から見ると大銅貨、銀貨、大銀貨、金貨、大金貨、ミスリル貨の順に価値が上がっていく。
즉 미스릴화한 장으로 백만엔의 가치가 된다.つまりミスリル貨一枚で百万円の価値となる。
문지기는 정중에 대응해 주었다.門番は丁寧に対応してくれた。
하지만 나의 일은 체크했지만 네비게이터씨의 일은 일절 방치(이었)였으므로 이상한데와 생각 네비게이터씨에게 (들)물어 보았다.だが俺のことはチェックしたがナビゲーターさんのことは一切放置だったのでおかしいなと思いナビゲーターさんに聞いてみた。
'나의 모습은 다른 (분)편에게는 보이지않고 목소리도 들리지 않으므로'「私の姿は他の方には見えませんし声も聞こえませんので」
'즉 나는 다른 사람으로부터 혼잣말이 많은 이상한 사람이라고 생각되고 있는, 이라는 것일까? '「つまり俺は他の人から独り言が多い変な人だと思われている、ってことかな?」
'어쩌면'「おそらくは」
입문 기다려 하고 있을 때에 네비게이터씨와 보통으로 이야기하고 있었던가.入門待ちしている時にナビゲーターさんと普通に話していたっけ。
즉 주위의 사람으로부터는 혼잣말을 투덜투덜 말하는 위험한 녀석이라고 생각되고 있었을 것이다.つまり周囲の人からは独り言をブツブツ言う危ない奴だと思われていたのだろう。
향후는 조심하려고 생각합니다.今後は気を付けようと思います。
마을안에 들어가 놀란 것은 휴먼 이외의 종족이 많다고 말하는 일이다.町の中に入って驚いたのはヒューマン以外の種族が多いということだ。
엘프나 드워프, 거기에 수인[獸人]도 있지만, 그 정도로는 놀라지 않는다.エルフやドワーフ、それに獣人もいるけど、その程度では驚かない。
무엇에 놀랐는지, 그것은 마을안에 보통으로 고블린이나 오크가 있다.何に驚いたか、それは町の中に普通にゴブリンやオークが居るのだ。
소인일까하고 생각하면 고블린(이었)였고, 돼지의 수인[獸人]일까하고 생각하면 오크(이었)였다.小人かと思ったらゴブリンだったし、豚の獣人かと思ったらオークだった。
'지능이 높게 사람의 말을 이야기하는 아인[亜人]은 이렇게 해 거리에서 사는 (분)편도 많네요'「知能が高く人語を話す亜人はこうして街中で暮らす方も多いですね」
약간의 문화 쇼크를 받았다.ちょっとしたカルチャーショックを受けた。
네비게이터씨의 안내에서 교회에 왔다.ナビゲーターさんの案内で教会にやってきた。
초로의 시스터에게 직업에 종사하고 싶다고 하면 교회의 안쪽에 통해 줘작은 방에 들어갔다.初老のシスターに職業に就きたいと言うと教会の奥に通してくれ小部屋に入った。
'그 쪽의 마리아님의 상에 기원을 바쳐 주세요. 그러면 선택 가능한 직업이 머리에 떠올라 옵니다'「そちらのマリア様の像に祈りを捧げてください。さすれば選択可能な職業が頭に浮かんできます」
처음이라고 말하면 친절하게 가르쳐 주는 시스터에게 예를 말해 그 금발씨의 상에 기원을 바친다.初めてだと言うと親切に教えてくれるシスターに礼を言ってあの金髪さんの像に祈りを捧げる。
그러나 금발씨라고 마리아님이라고 말해지고 있구나.しかし金髪さんてマリア様って言われているんだな。
무신론의 나는 설날에 첫 참배를 하거나 이벤트가 없으면 신불에 비는 일은 없다.無神論者の俺はお正月に初詣をしたりイベントがなければ神仏に祈ることはない。
그러니까 비는 방법 따위 모르는 것이다.だから祈り方など知らないのだ。
우선 금발씨상의 전에 무릎 꿇어 손을 모으고 눈을 감는다.取り敢えず金髪さん像の前に跪いて手を合わせ目を瞑る。
그리고 마음 속에서'직업을 주세요'와 시스터에게 (들)물은 것처럼 빈다.そして心の中で「職業を与えてください」とシスターに聞いたように祈る。
머릿속에 다양한 직업이 떠올라 온다.頭の中に色々な職業が浮かび上がってくる。
스테이터스때도 그렇지만 이런 곳은 매우 편리한 세계다.ステータスの時もそうだがこういう所は非常に便利な世界だ。
나타난 직업은 “단검 사용”(이)나 “검사”등 줄줄 함께 있다.現れた職業は『短剣使い』や『剣士』などズラズラと並んでいる。
직업을 하나하나 확인해 나간다. 의외로 많다.職業を一つ一つ確認していく。意外と多い。
그러나 근접 전투계의 직업이 “단검 사용”라고 “검사”밖에 없다고는 얼마나 나는 전위에 향하지 않을까라고 생각해 버린다.しかし近接戦闘系の職業が『短剣使い』と『剣士』しかないとはどれだけ俺は前衛に向かないのだろうかと思ってしまう。
거기에 마법계의 직업도 거의 없는 상황(이었)였다.それに魔法系の職業もほとんどない状況だった。
'어떻습니까? 희망의 직업은 있었습니까? '「どうですか? 希望の職業はありましたか?」
내가 직업 선택에 시간을 들이고 있었으므로 생각 했던 대로의 직업이 없었던 것일까와 시스터가 말을 걸어 온다.俺が職業選びに時間を掛けていたので思い通りの職業がなかったのかとシスターが声を掛けてくる。
'선택할 수 있는 직업이 많아서 헤매고 있던 것입니다'「選択できる職業が多くて迷っていたのです」
'아무튼, 당신도입니까? '「まぁ、貴方もですか?」
'응? '「ん?」
'오늘은 직업에 종사하고 싶다고 희망되는 (분)편이 평소보다 많습니다만, 여러분 일반적인 (분)편으로부터 선택할 수 있는 직업이 많은 듯 한 것입니다'「今日は職業に就きたいと希望される方がいつもより多いのですが、皆さん一般的な方より選択できる職業が多いようなのです」
이것은 나와 같은 지구인이 전이 해 와 이 하지메의 마을에서 직업에 종사했을 것이다.これは俺と同じ地球人が転移してきてこのハジメの町で職業に就いたのだろう。
네비게이터씨의 얼굴을 보면 수긍했으므로 틀림없다고 생각한다.ナビゲーターさんの顔を見ると頷いたので間違いないと思う。
'그렇습니까, 우연이 겹치는 것이군요'「そうですか、偶然が重なるものですね」
'네, 여러분에게 신의 가호가 있도록'「はい、皆さんに神のご加護がありますように」
시스터와의 회화를 끝내 직업의 확인 작업을 재개한다.シスターとの会話を終えて職業の確認作業を再開する。
시스터가 뒤로 있으므로 네비게이터씨에게 상담하고 싶어도 이야기를 할 수 없다.シスターが後ろに居るのでナビゲーターさんに相談したくても話ができない。
나만으로 직업을 선택하지 않으면 안 된다.俺だけで職業を選択しなければならない。
여기에 오기까지 여러가지 (듣)묻고 있었고 방향성도 정해져 있었으므로 3종류의 직업에 엄선이 생겼다.ここに来るまでに色々聞いていたし方向性も決まっていたので三種類の職業に絞り込みができた。
생산계가 1개와 상인계가 1개, 그리고 전투계가 1개다.生産系が一つと商人系が一つ、そして戦闘系が一つだ。
생산계는【가죽 세공 마스터】, 상인계가【대규모 상인】, 전투계가【테이마】되는.生産系は【革細工マスター】、商人系が【大規模商人】、戦闘系が【テイマー】となる。
생산계에는【대장장이사】라든지【봉제사】등 여러가지 있었지만 상위직의 “마스터”라고 붙어 있었던 것이 가죽 세공 밖에 없었으니까【가죽 세공 마스터】가 남은 느낌이다.生産系には【鍛冶師】とか【縫製師】など色々あったが上位職の『マスター』と付いていたのが革細工しかなかったから【革細工マスター】が残った感じだ。
상인계의【대규모 상인】과 전투계의 것【테이마】도 상위직이 된다.商人系の【大規模商人】と戦闘系の【テイマー】も上位職になる。
3개의 상위직중에서 무엇을 선택하는지, 이 선택이 제일 헤맨다.三つの上位職の中から何を選ぶか、この選択が一番迷う。
생산계의【가죽 세공 마스터】는 금발씨에게 받은 특전인 능력 편성 화면에서 기용을 올리고 있으므로 능력적으로는 궁합이 좋다.生産系の【革細工マスター】は金髪さんにもらった特典である能力編成画面で器用を上げているので能力的には相性が良い。
상인계의【대규모 상인】도 유니크 스킬인【통신 판매】를 취득하고 있는 것으로부터 나와는 궁합이 좋을 것이다.商人系の【大規模商人】もユニークスキルである【通信販売】を取得していることから俺とは相性が良いだろう。
남는 전투계가【테이마】만 는 유일 전투계로 상위직이 있었으므로 최종 전형에 남겼다.残る戦闘系の【テイマー】だけは唯一戦闘系で上位職があったので最終選考に残した。
이 세계에서 살아가는데 진행되어 전투에 관련되려고는 생각하지 않지만, 전투가 불가피의 경우도 있기 때문에 남은 직업이다.この世界で生きていくうえで進んで戦闘に関わろうとは思わないが、戦闘が不可避の場合もあるから残った職業だ。
결국 10분 정도 고민한 끝에 나는【테이마】을 선택했다.結局十分ほど悩んだ末に俺は【テイマー】を選択した。
생산을 하고 싶으면【마도구 작성】으로 보통으로 만들 수 있을 것이고, 상인도【통신 판매】를 사용하면 어떻게든 될 것 같았다.生産がしたければ【魔道具作成】で普通に造れるだろうし、商人も【通信販売】を使えば何とかなりそうだった。
그러나 전투는 자신있지 않는 것이 호른 래트와의 싸움으로 충분히 알았으므로,【테이마】라면 어떻게든 안 될까 기대한 선택이다.しかし戦闘は得意ではないのがホーンラットとの戦いで十分に分かったので、【テイマー】なら何とかならないかと期待しての選択だ。
”직업에【테이마】가 선택되었습니다. 능력 “매력”에 보정이 주어집니다. 액티브 스킬【팀(E)】을 기억했습니다”『職業に【テイマー】が選択されました。能力『魅力』に補正が与えられます。アクティブスキル【テイム(E)】を覚えました』
어나운스가 흐르는 것이군.アナウンスが流れるんだね。
이름:그로세이헨드라氏名:グローセ・ヘンドラー
직업:테이마 Lv1職業:テイマー・Lv1
정보:휴먼남 20세情報:ヒューマン 男 20歳
HP:150(C)HP:150(C)
MP:155(EX)MP:155(EX)
근력:30(C)筋力:30(C)
내구:25(C)耐久:25(C)
마력:20(C)魔力:20(C)
준민:25(C)俊敏:25(C)
기용:100(S)器用:100(S)
매력:70(S)魅力:70(S)
행운:100幸運:100
액티브 스킬:【감정(S)】【위장(B)】【마도구 작성(E)】【팀(E)】アクティブスキル:【鑑定(S)】【偽装(B)】【魔道具作成(E)】【テイム(E)】
패시브 스킬:パッシブスキル:
마법 스킬:【시공 마법(E)】魔法スキル:【時空魔法(E)】
유니크 스킬:【통신 판매(E)】ユニークスキル:【通信販売(E)】
범죄력:犯罪歴:
【감정(S)】대상의 정보를 시인할 수 있어 상위 랭크에서는 은폐계나 위장계의 스킬도 간파할 가능성이 있다.【鑑定(S)】対象の情報を視認でき、上位ランクでは隠蔽系や偽装系のスキルも見破る可能性がある。
【위장(B)】대상의 겉모습이나 스테이터스를 위장되어져 간파계나 감정계 따위의 스킬을 속일 수가 있다.【偽装(B)】対象の見た目やステータスを偽装でき、看破系や鑑定系などのスキルを誤魔化すことができる。
【마도구 작성(E)】마도구를 작성할 때에 스키르아트를 사용 가능.【魔道具作成(E)】魔道具を作成する時にスキルアーツを使用可能。
【시공 마법(E)】시공 마법 자체가 고위의 마법을 위해서(때문에), 매우 드물다. 공간 조작이나 시간 조작을 할 수 있는 마법.【時空魔法(E)】時空魔法自体が高位の魔法のため、非常に珍しい。空間操作や時間操作ができる魔法。
【통신 판매(E)】통신 판매 자체가 지극히 특수한 스킬로 드물다. 사용자가 인식하고 있는 세계의 상품을 스킬상에서 매매할 수 있다.【通信販売(E)】通信販売自体が極めて特殊なスキルで珍しい。使用者が認識している世界の商品をスキル上で売り買いできる。
능력의 “매력”의 값이 올라 더욱 성장 보정도”S”가 되어 있다.能力の『魅力』の値が上がって更に成長補正も『S』になっている。
역시【테이마】는 매력계의 직업인 것이구나.やはり【テイマー】は魅力系の職業なんだね。
시스터에게 장황히 실례한 사과를 말해, 다음은 상인 길드에 향한다.シスターに長々とお邪魔したお詫びを言い、次は商人ギルドに向かう。
'남의 앞에서 네비게이터씨와 이야기하는 것은 어렵기 때문에 뭔가 좋은 안은 없을까? '「人前でナビゲーターさんと話すのは厳しいので何か良い案はないかな?」
'있어요'「ありますよ」
'에? 있는 거야? '「へ? あるの?」
'네, 나를 그로세이헨드라씨의 보조 스킬로서 수중에 넣어 버리면 그로세이헨드라씨와 나는 일심동체가 되기 때문에 소리에 내지 않아도 마음 속에서 회화를 할 수 있습니다'「はい、私をグローセ・ヘンドラーさんの補助スキルとして取り込んでしまえばグローセ・ヘンドラーさんと私は一心同体となりますので声に出さなくても心の中で会話ができます」
'...... 그 거 네비게이터씨가 소멸하게 되는 거야? '「……それってナビゲーターさんが消滅してしまうの?」
'아니오, 그렇지는 않습니다. 그로세이헨드라씨가 나를 수중에 넣어도 나는 역할을 끝낼 때까지 그로세이헨드라씨의 안에서 사는 일이 됩니다'「いいえ、そうではありません。グローセ・ヘンドラーさんが私を取り込んでも私は役目を終えるまでグローセ・ヘンドラーさんの中で生きることになります」
에~편리한 것이다. 어차피 튜토리얼이 끝날 때까지의 사이이니까 수중에 넣어도 좋은가.へ~便利なんだ。どうせチュートリアルが終わるまでの間なんで取り込んでも良いか。
'네비게이터씨를 수중에 넣으려면 어떻게 하면 좋은 것인지? '「ナビゲーターさんを取り込むにはどうすれば良いのかな?」
'네, 나의 핵부근에 손을 대어 “통합”이라고 주창해 주세요'「はい、私の核付近に手を当てて『統合』と唱えてください」
'그 핵이라는 것은 어디에 있는 거야? '「その核ってのはどこにあるの?」
'여기입니다'「ここです」
네비게이터씨가 여기라고 가리킨 것은 그 본 바인 쌍구의 1개로, 소위 심장이 있는 부근(이었)였다.ナビゲーターさんがここだと指さしたのはそのボンバーな双丘の一つで、所謂心臓がある付近だった。
'...... 조금 거기에 손을 대는 것은...... '「……ちょっとそこに手を当てるのは……」
'그 이외에 방법은 없습니다'「それ以外に方法はありません」
좋은 것인지? 아무리 네비게이터라고는 해도 초절미인으로 나이스바디의 풍만한 가슴에 손을 대어도 좋은 것인지?良いのか? いくらナビゲーターとは言え超絶美人でナイスバディの豊満な胸に手を当てて良いのか?
'히, 남의 앞에서는...... '「ひ、人前では……」
'그로세이헨드라씨 이외에는 나는 보이고 있지 않습니다. 빨리 하지 않으면 해가 져요? '「グローセ・ヘンドラーさん以外には私は見えていません。早くしないと日が暮れますよ?」
시원시원한 성격인 것인가, 수치라고 하는 감정이 없는 것인지...... 남의 눈이 없어도 내가 수줍어한단 말이야.サッパリとした性格なのか、羞恥という感情がないのか……人目がなくても俺が照れるっつーの。
하지만, 네비게이터씨가 말하도록(듯이) 빨리 하지 않으면 해가 질 것 같은 것은 확실해, 여기는 1개 나의 체리인 마음을 분발게 한 네비게이터씨의 핵을 손댄다고 합니까.だが、ナビゲーターさんが言うように早くしないと日が暮れそうなのは確かで、ここは一つ俺のチェリーな心を奮い立たせナビゲーターさんの核を触るとしますか。
그래, 이것은 핵이다! 결코 젖가슴은 아닌 것이다!そう、これは核なんだ! 決してオッパイではないのだ!
구구긋 손을 뻗는다. 이것은 핵이다, 라고 자신에게 타이른다....... 핵은 부드러웠다고만 말하자.グググッと手を伸ばす。これは核なんだ、と自分に言い聞かせる。……核は柔らかかったとだけ言っておこう。
'통합'「統合」
”네비게이터를 통합했습니다. 유니크 스킬【네비게이터】를 취득했습니다”『ナビゲーターを統合しました。ユニークスキル【ナビゲーター】を取得しました』
”이후, 잘 부탁드립니다. 마스터”『以後、よろしくお願いします。マスター』
'아, 응, 잘 부탁드립니다'「あ、うん、よろしくお願いします」
”마음 속에서 회화를 할 수 있기 때문에 소리에 내지 않아도 괜찮습니다”『心の中で会話ができますので声に出さなくても大丈夫です』
”아, 그렇네. 이러한가? 읏, 부르는 법이 변함없어?”『あ、そうだね。こうかな?って、呼び方が変わってない?』
”네, 통합된 것으로 그로세이헨드라씨와 보다 강한 연결을 가졌으므로 부르는 법도 바꾸어 보았습니다”『はい、統合されたことでグローセ・ヘンドラーさんとより強い繋がりを持ちましたので呼び方も変えてみました』
”그런가. 응, 알았다”『そうか。うん、分かった』
네비게이터씨를 나의 안 거두어들여 상인 길드에 향한다.ナビゲーターさんを俺の中に取り込んで商人ギルドに向かう。
다만 마음 속에서의 회화에 곧바로는 익숙해지지 않고, 내가 혼자서 투덜투덜 말하고 있는 것을 의아스러운 얼굴을 해 피하는 사람이 많았던 것은 보지 않았다...... 그래, 보지 않는다!ただ心の中での会話に直ぐには慣れず、俺が一人でブツブツ言っているのを怪訝な顔をして避ける人が多かったのは見ていない……そう、見ていないんだ!
'계(오)세요, 상인 길드에 어서 오십시오'「いらっしゃいませ、商人ギルドへようこそ」
중세 유럽과 같은 거리 풍경의 하지메의 마을안에 와 많은 것을 보았을 것은 아니지만, 이것까지 본 중에서 틀림없이 최대의 거대 건물이 상인 길드의 길드 회관이다.中世ヨーロッパのような街並みのハジメの町の中に来て多くを見たわけではないが、これまで見た中で間違いなく最大の巨大建物が商人ギルドのギルド会館だ。
”모험자 길드나 직공 길드 따위의 유명 길드와 함께 세계 유수한 규모를 자랑하고 있는 것이 상인 길드입니다”『冒険者ギルドや職人ギルドなどの有名ギルドと並んで世界有数の規模を誇っているのが商人ギルドです』
'미안합니다, 이쪽에서 상품을 팔린다고 들은 것입니다만? '「すみません、こちらで商品を売れると聞いたのですが?」
'상품의 판매군요. 상인 길드에는 등록되어 있습니까? '「商品の販売ですね。商人ギルドには登録されていますか?」
'등록은 하고 있지 않습니다. 등록이 필요합니까? '「登録はしていません。登録が必要ですか?」
이 하지메의 마을에서는 휴먼 이외의 종족도 보았다.このハジメの町ではヒューマン以外の種族も見た。
그리고 눈앞에 있는 상인 길드의 예쁜 접수양은 견이의 수인[獸人]이다. 응, 복실복실 하고 싶다!そして目の前にいる商人ギルドの綺麗な受付嬢は犬耳の獣人だ。うん、もふもふしたい!
'네, 상인 길드에 등록하고 있지 않는 (분)편과는 거래를 할 수 없기 때문에'「はい、商人ギルドに登録していない方とは取引ができませんので」
'에서는 등록을 부탁합니다'「では登録をお願いします」
'감사합니다. 죄송합니다만, 스테이터스를 확인시켜 주세요'「ありがとうございます。申し訳ございませんが、ステータスを確認させてください」
나는 위장한 스테이터스를 견이의 접수양에 보인다.俺は偽装したステータスを犬耳の受付嬢に見せる。
견이접수 아가씨는 나의 스테이터스를 봐 카운터아래에서 뭔가를 쓰고 있는 것 같다.犬耳受付嬢さんは俺のステータスを見てカウンターの下で何かを書いているようだ。
'감사합니다. 헨드라님. 당길드에 등록됩니다 상인인 (분)편의 신분은 크게 나누어 4종류 있습니다. 첫 번째는 대규모 장사를 되고 규모의 큰 가게나 복수의 가게를 가지고 계신 분 용의 일종 판매 등록, 2번째는 코나카 규모의 상점을 1 점포만 가지고 계신 분 용의 2종 판매 등록, 3번째는 이 하지메의 동내에서 노점을 여는 분 용의 삼종 판매 등록, 그리고 마지막에 당길드 또는 가게를 열고 계시는 상인에게만 상품을 도매하는 분 용의 4종 판매 등록이 됩니다'「ありがとうございます。ヘンドラー様。当ギルドに登録されます商人の方の身分は大きく分けて4種類あります。1つ目は大規模な商売をされ規模の大きな店や複数のお店をお持ちの方向けの一種販売登録、2つ目は小中規模の商店を1店舗だけお持ちの方向けの二種販売登録、3つ目はこのハジメの町内で露店を開く方向けの三種販売登録、そして最後に当ギルド又は店を開いておられる商人にのみ商品を卸す方向けの四種販売登録になります」
4종류를 단번에 설명하는 견이의 접수 아가씨는 설명을 더욱 계속한다.四種類を一気に説明する犬耳の受付嬢さんは説明を更に続ける。
'일종 판매 등록, 2종 판매 등록, 삼종 판매 등록에 관해서는 금액의 차이는 있습니다만 연회비가 발생합니다. 그러나 4종 판매 등록에는 연회비는 발생하지 않습니다'「一種販売登録、二種販売登録、三種販売登録に関しては金額の差はありますが年会費が発生します。しかし四種販売登録には年会費は発生しません」
'왜 4종 판매 등록만 연회비가 발생하지 않습니까? '「何故四種販売登録だけ年会費が発生しないのですか?」
'4종 판매 등록의 도매업은 일반 고객을 상대에게 장사를 하는 것이 금지되고 있습니다. 이것은 일종 판매 등록자, 2종 판매 등록자, 삼종 판매 등록자를 지키기 때문에도 있습니다. 도매업에 다른 상인과 같게 등록금이나 연회비를 징수하면 다른 상인과 같게 일반 고객전용의 판매권이 요구되는 경우가 있어, 그 때문의 처치입니다'「四種販売登録の卸業は一般顧客を相手に商売をするのが禁止されております。これは一種販売登録者、二種販売登録者、三種販売登録者を守るためでもあります。卸業に他の商人と同様に登録料や年会費を徴収すれば他の商人と同様に一般顧客向けの販売権を要求される場合があり、そのための処置です」
'즉 일반 고객에 대해 직접 판매를 요구하는 것이 과거에 있던, (뜻)이유군요? '「つまり一般顧客に対し直接販売を要求することが過去にあった、わけですね?」
'네, 4종 판매 등록자는 독자적인 매입 루트를 가지고 있고 다른 상인보다 염가로 대량으로 상품이 구입되는 (분)편이 많기 때문에, 일반 고객에게 직접 판매하면 다른 등록자의 존망과 관계되는 것입니다'「はい、四種販売登録者の方は独自の仕入れルートを持っており他の商人より安価で大量に商品を購入される方が多いので、一般顧客へ直接販売すれば他の登録者の存亡にかかわるわけです」
'그러나 일종, 2종, 삼종 판매 등록자가 생산자 따위로부터의 직접 매입하는 루트가 생기면 4종 판매 등록자가 곤란한 것은 아닌지? '「しかし一種、二種、三種販売登録者が生産者などからの直接仕入れるルートができれば四種販売登録者が困るのでは?」
'예 곤란합니다. 그러니까 4종 판매 등록자로부터는 연회비를 징수하지않고, 나라에의 납세율도 다른 상인보다 낮아지고 있습니다'「ええ困ります。ですから四種販売登録者からは年会費を徴収しませんし、国への納税率も他の商人よりも低くなっております」
일반 고객에게로의 판매를 허락하지 않는 대신에 연회비와 세율로 혜택을 받는 것인가.一般顧客への販売を許さない代わりに年会費と税率で恩恵を受けるわけか。
뭐, 살아 (뜻)이유가 되어 있다는 것이다.まぁ、住みわけができているってことだな。
'일반인이 상인에 상품을 팔 때는 일반인이 세를 지불합니까? '「一般人が商人に商品を売る時は一般人が税を払うのですか?」
'아니오, 상인이 일반인으로부터 매입한 상품을 팔 때에는 반드시 세금이 부과되어 오기 때문에, 그것을 가지고 세를 지불했다고 보입니다'「いいえ、商人が一般人から仕入れた商品を売る時には必ず税がかかってきますので、それをもって税を支払ったとみなされます」
'과연...... 상인은 그런데도 상관없을 것입니다만, 등록을 되어 있지 않은 것이 같이 등록되지 않은 (분)편에게 상품을 파는 경우는 상정하고 있습니까? '「なるほど……商人の方はそれで構わないでしょうが、登録をされていない方が同じく登録されていない方に商品を売る場合は想定しているのですか?」
'예외는 있습니다. 작은 마을 따위에서는 아직도 물물교환의 풍습도 있기 때문에 한도는 있습니다만 묵인하는 경우가 많습니다. 다만 큰 금액이 움직이는 경우는 상인 이상의 세율이 부과되고, 탈세를 했을 경우는 연대책임으로서 친족이나 주위의 집에도 벌이 부과되기 때문에 분별없는 것은 없다고 생각합니다'「例外はあります。小さな村などではいまだ物々交換の風習もありますので限度はありますが黙認する場合が多いです。但し大きな金額が動く場合は商人以上の税率が課せられますし、脱税をした場合は連帯責任として親族や周囲の家の方にも罰が科せられますので滅多なことはないと思います」
견이의 접수 아가씨는 유창하게 씹는 일 없이 나의 질문에 답해 주었다.犬耳の受付嬢さんは流ちょうに噛むことなく俺の質問に答えてくれた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTRldXBydzhyMzJqM2V2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dndqamxtdHh5NWtqemZl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enZ5ODRnaGhsaXpucG1l
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZG50ZDRtZ3BkenBtbDhw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/4/