Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 041_재판

041_재판041_裁判

 

 

 

나는 한숨을 토해, 목을 좌우에 흔든다.俺は溜息を吐き、首を左右に振る。

 

'아니오, 사실 무근입니다'「いいえ、事実無根です」

 

그것을 (들)물으면 나는 하 무늬 되어 대신에 에이게트네이 상회의 대표자가 불려 간다. 그 때에 트모다치이나이라고 자칭한 것이니까 무심코 불기 시작할 것 같게 되었다. 그것을 훨씬 견뎌, 어떻게든 무표정을 유지한다.それを聞くと俺は下がらされ、代わりにエ・ゲツネー商会の代表者が呼び出される。その時にトモダ・チイーナイと名乗ったもんだから思わず吹き出しそうになった。それをグッと堪え、何とか無表情を保つ。

뭐, (듣)묻는 것에 견디지 않기 때문에 할애 하지만 내가 상등 백미당을 빼앗았다든가 상대를 덮쳤다든가 여러가지 말했지만, 이 아저씨는 중요한 곳을 무시하고 있다.まぁ、聞くに堪えないので割愛するが俺が上白糖を奪ったとか商隊を襲ったとか色々言っていたが、このオッサンは肝心なところを無視している。

그리고 다시 내가 불려 간다.そして再び俺が呼び出される。

 

'헨드라야, 그대의 죄상은 분명하다. 죄를 인정할까? '「ヘンドラーよ、そなたの罪状は明らかだ。罪を認めるか?」

'죄상이 분명함? 지금의 교환으로 어떻게 하면 그러한 일을 말할 수 있는지 설명을 해 주었으면 합니다'「罪状が明らか? 今のやりとりでどうすればそのようなことが言えるのか説明をしてほしいです」

 

나도 여러가지 참아 온 것이니까, 슬슬 반격과 갈까요.俺も色々我慢してきたのだから、そろそろ反撃といきましょうか。

 

', 우리들을 모욕할까! '「む、我らを侮辱するか!」

'아니오, 어떻게 하면 나의 죄상이 밝혀졌는지를 논리적으로 설명 해 주었으면 하는 것뿐입니다. 그렇지 않으면 설명도 할 수 없는 죄로 나를 유죄로 할 생각입니까? '「いいえ、どうすれば私の罪状が明らかになったかを論理的に説明してほしいだけです。それとも説明もできない罪で私を有罪にするおつもりですか?」

'...... 좋을 것이다. 넷토리전, 설명을'「む……良いだろう。ネットーリ殿、説明を」

'네'「はい」

 

초로의 남성의 좌횡의 남성이 자리를 선다. 이 녀석이 넷토리 자작이다.初老の男性の左横の男性が席を立つ。こいつがネットーリ子爵だ。

브라함의 옥션때에 본 얼굴이다.ブラハムのオークションの時に見た顔だ。

신경질 그래, 그러면서 억척스러운 것 같은 싫은 것 같은 얼굴을 하고 있다.神経質そうで、それでいてがめつそうな嫌らしい顔をしている。

나는 사람을 외관으로 판단할 생각은 없지만, 이 넷토리와 좋은, 트모다치이나이와 좋은, 너무 빠져 역이라고 하는 느낌이다.俺は人を外見で判断する気はないが、このネットーリと良い、トモダ・チイーナイと良い、あまりにもハマり役といった感じだ。

 

'우선, 이 헨드라 되는 사람이 나타났던 시기와 에이게트네이 상회의 상대가 습격당했던 시기가 합치하는'「まず、このヘンドラーなる者が現れた時期とエ・ゲツネー商会の商隊が襲われた時期が合致する」

'시기가 같다고 하는 것만으로 범인이라고 하는 것은 폭론이군요'「時期が同じというだけで犯人というのは暴論ですね」

 

내가 정론을 말하면 넷토리는 나를 한번 노려붐 한다.俺が正論を言うとネットーリは俺をひと睨みする。

 

'응. 같은 시기에 상등 백미당을 상인 길드에 도매하고 있는 것이 좋은 증거다! '「ふんっ。同じ時期に上白糖を商人ギルドに卸しているのが良い証拠だ!」

'그야말로 트집이군요. 에이게트네이 상회가 빼앗긴 상등 백미당과 내가 반입한 상등 백미당이 같은 물건인 증거는 있습니까? '「それこそ言いがかりですね。エ・ゲツネー商会が奪われた上白糖と私が持ち込んだ上白糖が同じ物である証拠はあるのですか?」

 

증거는 날조(그런데 개상) 할 수 있지만, 날조 한 증거라면 그것이 가짜라고 하는 일도 할 수 있다.証拠は捏造(ねつぞう)できるが、捏造した証拠ならそれが偽物だと言うこともできる。

 

'이것이 증거다. 에이게트네이 상회가 구입해 운송하고 있던 상등 백미당의 봉투다'「これが証拠だ。エ・ゲツネー商会が購入し運送していた上白糖の袋だ」

 

넷토리가 내 온 증거는 내가 상인 길드에 도매한 상등 백미당의 봉투(이었)였다. 에, 그것을 증거로 해 내는 거야? 그 거 어떻게 하면 증거가 되는 거야?ネットーリが出してきた証拠は俺が商人ギルドに卸した上白糖の袋だった。え、それを証拠として出すの? それってどうすれば証拠になるの?

 

'...... '「……」

'응, 이 증거를 봐 소리도 나오지 않는가! '「ふん、この証拠を目にして声もでぬか!」

'...... 그래서? '「……それで?」

'응? '「ん?」

'그래서, 그 봉투가 어떠한 증거가 됩니까? (와)과 묻고 싶은'「それで、その袋がどのような証拠になるのですか?とお聞きしたい」

 

설마 이 정도로 유죄가 된다니 있을 수 없구나? 그런 봉투는 지금은 어디에라도 나돌고 있는 것이고, 누구라도 손에 넣으려고 생각하면 손에 넣을 수 있다.まさかこの程度で有罪になるなんてあり得ないよな? そんな袋は今やどこにでも出回っているものだし、誰でも手に入れようと思ったら手に入れられる。

 

'누구라도 그 봉투를 손에 넣을 수 있는 만큼 상등 백미당은 유통하고 있습니다만, 넷토리님은 그런 물건을 증거라고 합니까? '「誰でもその袋を手に入れられるほど上白糖は流通しておりますが、ネットーリ様はそんな物を証拠と言うのですか?」

'내가 증거라고 하면 증거다! '「ワシが証拠と言えば証拠なのだ!」

 

아, 정색했어.あ、開き直ったよ。

 

'원래 에이게트네이 상회가 상등 백미당을 구입해 빼앗긴 양은 아무리인 것입니까? '「そもそもエ・ゲツネー商会が上白糖を購入し奪われた量はいかほどなのですか?」

'...... 치이나이 말해라! '「むっ……チイーナイ申せ!」

'는, 네!...... 우리 에이게트네이 상회가 빼앗긴 상등 백미당의 양은.................. '「は、はいっ!……私どものエ・ゲツネー商会が奪われた上白糖の量は………………」

'...... '「……」

 

파악 되어 있지 않은 것인지 친구 없어 응은 식은 땀을 몇번이나 닦는다.把握できていないのか友達いないさんは冷汗を何度も拭く。

 

'어떻게 했다! 말씀드려 봐라! '「どうした! 申してみよ!」

 

당치않은 행동이다. 본래는 그 정도의 정보는 너가 준비해 건네주어야 할 것이다. 그런 달콤한 일로 자주(잘) 지금까지 나쁨을 해 와 잡히지 않았다.無茶ぶりだ。本来はその程度の情報はあんたが用意して渡すべきだろう。そんな甘いことでよく今まで悪さをしてきて捕まらなかったな。

 

'네...... 웃, 네 100톤에 있습니다! '「え……っと、はい100トンに御座います!」

 

오오, 단언했어. 그 100톤이라고 하는 숫자가 어디에서 나왔는지 (들)물어 보고 싶은.おお、言い切ったよ。その100トンという数字がどこから出てきたのか聞いてみたいな。

 

'낳는, 100톤이다. 헨드라, 이것이라도 아직 발뺌할까! '「うむ、100トンだ。ヘンドラー、これでもまだ言い逃れするか!」

 

아니, 발뺌은 너 머리 괜찮은가?いや、言い逃れってあんた頭大丈夫か?

 

'치이나이씨, 100톤은 틀림없는 수입니까? '「チイーナイさん、100トンは間違いない数ですか?」

'뭐, 실수 따위 없다! '「ま、間違いなどない!」

'재판장, 상인 길드의 부길드장인 캐서린씨를 증인으로서 소환하고 싶습니다만, 좋습니까? '「裁判長、商人ギルドの副ギルド長であるキャサリンさんを証人として召喚したいのですが、よろしいですか?」

 

나는 중앙에 앉아 있는 초로의 남성의 눈을 봐 캐서린씨의 소환을 신청한다. 랄까, 재판장으로 맞고 있구나?俺は中央に座っている初老の男性の目を見てキャサリンさんの召喚を申し入れる。てか、裁判長で合っているよな?

 

'무엇을 제멋대로인 말을 할까! '「何を勝手なことを言っておるか!」

'넷토리전, 좋은 것은 아닐까, 캐서린전의 증인환문을 인정하는'「ネットーリ殿、良いではないか、キャサリン殿の証人喚問を認める」

 

재판장으로 좋은 것 같다. 재판장은 캐서린씨의 증인환문을 인정해 주었으므로 방청석에 앉아 있던 캐서린씨에게 뒤돌아 봐 나의 옆에 오도록(듯이) 부탁했다.裁判長でいいらしい。裁判長はキャサリンさんの証人喚問を認めてくれたので傍聴席に座っていたキャサリンさんの方に振り向き俺の横に来るように頼んだ。

 

'캐서린전, 거짓 없게 발언하도록(듯이)'「キャサリン殿、嘘偽りなく発言するように」

'아는~응, 알았어요♪'「あっは~ん、分かったわ♪」

 

응, 재판에서도 캐서린씨의 어조는 변함없네!うん、裁判でもキャサリンさんの口調は変わらないんだね!

그 캐릭터는 어떨까라고 생각하지만, 흔들리지 않는 사람은 좋아합니다!そのキャラはどうかと思うけど、ぶれない人は好きです!

 

'에서는 캐서린씨, 내가 상인 길드에 도매한 상등 백미당의 총량을 파악하고 있습니까? '「ではキャサリンさん、私が商人ギルドに卸した上白糖の総量を把握していますか?」

'예, 물론이야~♪상등 백미당은 상인 길드의 주력 상품인거야, 확실히 기억하고 있어요♡'「ええ、勿論よ~♪ 上白糖は商人ギルドの主力商品ですもの、バッチリ覚えているわ♡」

'그 수량을 가르쳐 주세요'「その数量を教えてください」

'좋아요~응♪그로세짱이 상인 길드에 도매해 준 상등 백미당의 총량은 320톤이야~♪'「良いわよ~ん♪ グローセちゃんが商人ギルドに卸してくれた上白糖の総量は320トンよ~♪」

'재판장, 나는 상인 길드에 320톤의 상등 백미당을 도매하고 있습니다. 100톤 정도가 아닙니다'「裁判長、私は商人ギルドに320トンもの上白糖を卸しています。100トン程度ではございません」

'...... 넷토리전, 부디? '「ふむ……ネットーリ殿、どうか?」

'............ 수, 수량이 많기 때문이라고 해 강탈범은 아니라고 말할 수 있을 리 없다! 같은 상등 백미당을 도매하고 있다고 하는 사실이 있는 것이 아닌가! '「…………す、数量が多いからといって強奪犯ではないと言えまい! 同じ上白糖を卸しているという事実があるではないか!」

 

오오, 훌륭한 반환이다! 그러나다!おお、素晴らしい返しだ!しかしだ!

 

'그것은 에이게트네이 상회에도 말할 수 있는 것이군요'「それはエ・ゲツネー商会にも言えることですね」

'무엇이라면!? '「何だと!?」

'캐서린씨. 에이게트네이 상회가 상인 길드에 상등 백미당을 도매했던 것은 있습니까? '「キャサリンさん。エ・ゲツネー商会が商人ギルドに上白糖を卸したことはありますか?」

'아니오~, 없어요~♪'「いいえ~、無いわよ~♪」

'치이나이씨, 빼앗겼던 것이 4개월전이면 다시 매입해 도매하는 것은 가능하네요? '「チイーナイさん、奪われたのが4ヶ月前であれば再び仕入れて卸すことは可能ですよね?」

'네, 아니...... 그것...... 하...... '「え、いや……それ……は……」

'재판장, 원고측은 왜 상등 백미당을 도매하지 않은 것일까요? '「裁判長、原告側は何故上白糖を卸していないのでしょうか?」

', 으음~...... '「う、うむ~……」

 

너희들, 적당 단념해라. 이 정도의 반환도 할 수 없는데 나를 유죄로 하자니 머리가 너무 썩는 것이야.お前たち、いい加減諦めろよ。この程度の返しもできないのに俺を有罪にしようだなんて頭が腐り過ぎだぞ。

 

'넷토리님, 이제 좋습니까? 지금의 치이나이씨를 보면 내가 무죄라고 아신다고 생각합니다만? '「ネットーリ様、もうよろしいですか? 今のチイーナイさんを見れば私が無罪だとお分かりになると思いますが?」

'...... 우...... 시끄럽다! 이 내가 유죄라고 하면 유죄다! 너는 유죄다! '「……う……五月蠅いっ! このワシが有罪と言えば有罪なのだ! お前は有罪だ!」

 

오~, 나왔어, 비장의 기술─적반하장!お~、出たよ、秘技・逆切れ!

넷토리는 이제 이론적 무장이 되어 있지 않은 것에 깨달아야 한다.ネットーリはもう理論的武装ができていないことに気付くべきだ。

여기까지 바보라면 이제 내가 직접 손을 대지 않아도, 라고 생각해 버린다. 그렇지만, 브라함의 일을 생각하면 철저하게 두 번 다시 일어설 수 없도록 해 두지 않으면, 또 참견을 해 올 것 같으니까.ここまでバカだともう俺が手を下さなくても、って思ってしまう。だけど、ブラハムのことを考えると徹底的に二度と立ち上がれないようにしておかないと、またちょっかいを出してきそうだからな。

 

'아이와 같은 것을 말씀하신다. 그래서 재판이 좌우된다면 재판은 필요한 것입니까? '「子供のようなことを仰る。それで裁判が左右されるのであれば裁判は必要なのですか?」

'필요는 없다! '「必要はない!」

 

갑자기 뒤로부터 소리가 발해지면 반과 문이 열어젖혀지고 남성이 나타났다. 겉모습은 멋쟁이 더 글자님이 현상 호위의 병사들이 검에 손을 건다.急に後ろから声が発せられるとバンッと扉が開け放たれ男性が現れた。見た目はダンディーなオジ様が現れ護衛の兵士たちが剣に手を掛ける。

 

'뭐, 기다린다'「ま、待つのだ」

 

멋쟁이 더 글자님이 향해 갈 것 같은 병사를 재판장이 억제한다.ダンディーなオジ様に向かって行きそうな兵士を裁判長が抑える。

 

'오래 된데, 카게이웃스이전'「久しいな、カゲーウッスイ殿」

'네, 오래간만입니다 더 컬러 이아 백작'「はい、お久しぶりでございますザカライア伯爵」

 

응, 더 컬러 이아 백작? 어디선가...... 아, 무세군의......ん、ザカライア伯爵? どこかで……あ、ムーセ君の……

 

'지금은 재판중입니다, 아무리 더 컬러 이아 백작이라고 해도 그러한 폭동은 용서되는 것이 아닙니다! '「今は裁判中ですぞ、いくらザカライア伯爵といえどもそのような暴挙は許されるものではありませんぞ!」

 

1 인기를 토하는 넷토리.1人気を吐くネットーリ。

그러나 무엇으로 더 컬러 이아 백작이 여기에?しかし何でザカライア伯爵がここに?

 

'입다물어라! 섹코이넷토리 자작, 너를 구속한다. 이것은 왕명이다! '「黙れ! セッコイ・ネットーリ子爵、貴様を拘束する。これは王命である!」

 

급전 직하의 일에 과연 나도 어안이 벙벙하다.急転直下のことにさすがの俺も呆然だ。

 

', 왜 내가!? 오, 백부상, 백부상이 입다물고 있지 않습니다! '「な、何故ワシが!? お、伯父上、伯父上が黙っていませんぞ!」

'이미 뱀 백작에도 포박 명령이 나오고 있어요. 나쁨을 너무 했던 것이다! '「既にスネーク伯爵にも捕縛命令が出ておるわ。悪さをし過ぎたのだ!」

 

게다가 더욱 그 뒤로 있던 거물도 포박[お繩]이 되어 있는 사실!しかも更にその後ろに居た大物もお縄になっている事実!

도대체 무엇이 일어나고 있는 것일까요?一体全体何が起きているのでしょうか?

 

'귀하가 그로세이헨드라전인가? '「貴殿がグローセ・ヘンドラー殿か?」

'는, 네, 내가 그로세이헨드라입니다. 더 컬러 이아 백작님'「は、はい、私がグローセ・ヘンドラーです。ザカライア伯爵様」

'그렇게 단단하고가 아니어도 좋다. 이번은 우리 나라의 귀족이 폐를 끼쳤다. 녀석들의 악행의 증거를 누르는데 시간이 걸려 버려, 헨드라전에는 폐를 끼쳤다. 허락하면 좋은'「そう固くならずとも良い。此度は我が国の貴族が迷惑をかけた。奴らの悪事の証拠を押さえるのに時間が掛かってしまい、ヘンドラー殿には迷惑をかけた。許してほしい」

'귀하가 나쁠 것이 아닙니다. 죄를 날조하고 나를 구속한 것은 이 거리의 귀족입니다. 부디 머리올려 주세요'「貴方様が悪いわけではありません。罪をでっちあげ私を拘束したのはこの街の貴族です。どうか頭をお上げください」

'낳는, 그렇게 말해 주면 살아나는'「うむ、そう言ってくれると助かる」

 

그 뒤는 넷토리의 관계자가 몇 사람도 포박 되고 나를 호소하고 있던 친구 없어 응도 연행되어 갔다.その後はネットーリの関係者が何人も捕縛され俺を訴えていた友達いないさんも連行されていった。

후일, 이번 전말을 (들)물은 것이지만, 나의 목적 대로내가 구속되고 있던 사이, 내가 도매하고 있던 상품의 유통이 멈추어 버려, 왕도를 시작해 각지의 시민이나 귀족으로부터 불만이 오른 것 같다.後日、今回の顛末を聞いたのだが、俺の狙い通り俺が拘束されていた間、俺が卸していた商品の流通が止まってしまい、王都を始め各地の市民や貴族から不満が上がったそうだ。

그 불만은 나날이 커져, 그것을 안 국왕이 이번 건에 대해 상인 길드나 대관에 힐문했지만 되돌아 온 대답이 상인 길드와 대관으로 어긋나고 있던 것이다.その不満は日に日に大きくなり、それを知った国王が今回の件について商人ギルドや代官に詰問したが返ってきた返答が商人ギルドと代官で食い違っていたのだ。

거기로부터 국왕 직속의 정보부의 수사가 시작되어, 내가 원죄로 잡히고 있는 것을 안 것 같아, 넷토리를 잡으려고 했지만, 그 백부인 뱀 백작의 일도 있어 백작도 정보부가 결점을 들추어낸 결과, 나와요 나와요, 백작의 악행도 국왕이 아는 곳이 된 것이다.そこから国王直属の情報部の捜査が始まり、俺が冤罪で捕まっていることが分かったそうで、ネットーリを捕まえようとしたが、その伯父であるスネーク伯爵のこともあり伯爵の方も情報部が粗探しをした結果、出るわ出るわ、伯爵の悪事も国王の知るところとなったわけだ。

이 나라의 국왕은 뱀 백작의 악행을 몰랐기 때문에 다소 빠져 있는 느낌은 부정할 수 없지만 뿌리는 나쁜 사람은 아닌 것 같아, 이번 일로 빨강의 탑의 거리의 근처에서 가장 힘이 있는 더 컬러 이아 백작에 사태 수습을 명한 것(이었)였다.この国の国王はスネーク伯爵の悪事を知らなかったので多少抜けている感じは否めないが根は悪い人ではないようで、今回のことで赤の塔の街の近隣で最も力のあるザカライア伯爵に事態収拾を命じたのだった。

그것과 캐서린씨랑 모험자 길드의 마스터에도 꽤 뼈를 꺾어 받은 것 같아, 이번 일로 나는 2명에 대해 더욱 머리가 오르지 않게 되어 버렸다.それとキャサリンさんや冒険者ギルドのマスターにもかなり骨を折ってもらったようで、今回のことで俺は2人に対し更に頭が上がらなくなってしまった。

 

'캐서린씨에게도 폐를 끼쳤던'「キャサリンさんにもご迷惑をお掛けしました」

'무슨 말하고 있어♪나와 그로세짱의 사이가 아니야~♡'「何言っているのよん♪ 私とグローセちゃんの仲じゃないの~♡」

 

아니, 장사상의 교제 뿐이니까! 결코 사생활에서는 교제하고 있었기 때문에!いや、商売上の付き合いだけだからね! 決して私生活ではお付き合いしていませんからね!

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW9kaTV4d3VoaWUwMWxw

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2EyaXpqanB3bmpvZTUy

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzliZjV2MG55OXc0d2Vp

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmtxNnpxM3Z2M3RkNTV6

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1201ee/41/