이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 044_빨강의 탑의 범람 1

044_빨강의 탑의 범람 1044_赤の塔の氾濫1
빨강의 탑의 거리에 아침이 왔다.赤の塔の街に朝がやってきた。
어제 안에 인스에 의해 천개의 수류탄이 마개조되고 있으므로, 아침 식사를 섭취하면 캐서린씨와 함께 모험자 길드에 향하는 일이 되어 있다.昨日のうちにインスによって千個の手榴弾が魔改造されているので、朝食を摂ったらキャサリンさんと一緒に冒険者ギルドに向かうことになっている。
그러니까, 무엇으로 있는거야.だから、何でいるんだよ。
'안녕, 그로세짱'「おはよう、グローセちゃん」
'안녕하세요, 캐서린씨'「おはようございます、キャサリンさん」
그...... 그녀는 우리 집에서 아침 식사를 섭취할 생각 만만한 것입니다만?彼……彼女は我が家で朝食を摂る気満々なのですが?
게다가 캐서린씨에게 아침 식사를 내면 첨부의 두 명의 직원에게도 아침 식사를 내지 않을 수는 없고!しかもキャサリンさんに朝食を出したら御付きの二人の職員にも朝食を出さないわけにはいかないし!
어쩔 수 없기 때문에 파삭파삭 베이컨, 달걀 볶음, 해조 샐러드, 콘 포타주, 고급 호텔 빵을 낸다.仕方がないのでカリカリベーコン、スクランブルエッグ、海藻サラダ、コーンポタージュ、高級ホテルパンを出す。
''맛있다! ''「「美味しい!」」
'겠지~, 그로세짱 집(치)의 식사는 매우 맛있어~'「でしょ~、グローセちゃん家(ち)の食事はとても美味しいのよ~」
왜일까 캐서린씨가 자랑을 한다.何故かキャサリンさんが自慢をする。
너도 오요바레 하고 있는 측이야?アンタもオヨバレしている側だぞ?
두 명의 직원은 한 그릇 더를 해 점심식사분까지 먹은 것 같다고 했다.二人の職員はお代わりをして昼食分まで食べた気がすると言っていた。
보통으로 3인분은 먹고 있었기 때문에, 집(집)의 리시아군이 겨루어 5인분도 먹었고, 캐서린씨도 5인분을 먹었다.普通に三人前は食べていたからな、家(うち)のリーシア君が張り合って五人前も食べたし、キャサリンさんも五人前を食べた。
너무 먹을 것이니까 내가 스톱을 걸치지 않으면 좀 더 먹고 있었을 것이다.あまり食べるものだから俺がストップをかけなければもっと食べていただろう。
이쪽은 룰과 나, 리시아, 산르브, 세이라의 네 명이 납품에 향한다.こちらの方はルルと俺、リーシア、サンルーヴ、セーラの四人が納品に向かう。
나의 상품은 룰의 가게를 통해 상인 길드에 도매하고 있으므로 룰에도 동행해 받았다.俺の商品はルルの店を通して商人ギルドに卸しているのでルルにも同行してもらった。
납품하는 수류탄은 모두 매직가방에 넣어 두었으므로 납품은 룰과 상인 길드의 직원이 두 명, 그리고 모험자 길드의 직원이 두 명의 다섯 명이 주가 되어 움직이고 있었다.納品する手榴弾は全てマジックバッグにしまっておいたので納品はルルと商人ギルドの職員が二人、そして冒険者ギルドの職員が二人の五人が主となり動いていた。
'예정 대로, 신용을 둘 수 있는 사람에게 분배해 주세요'「予定通り、信用のおける人に分配してください」
'알고 있다. 이런 물건이 보통으로 나돌아서는 무섭게 될 것 같으니까. 관리는 제대로 시켜 받는'「分かっている。こんな物が普通に出回っては恐ろしいことになりそうだからな。管理はしっかりとさせてもらう」
수류탄은 스탠 피드의 비장의 카드적인 무기이지만, 대인전에 있어도 강력한 무기다.手榴弾はスタンピードの切り札的な武器だが、対人戦においても強力な武器だ。
이것으로 귀족이나 왕족이 살해당해도 나는 책임이 인기없기 때문에, 관리는 확실히 하도록(듯이) 부탁해 두었다.これで貴族や王族が殺されても俺は責任がもてないので、管理はしっかりするように頼んでおいた。
모험자 길드에서 관리를 할 수 없으면 준비하지 않는다고 하는 조건에서의 공출이다.冒険者ギルドで管理ができなければ用意しないという条件での供出だ。
'그래서 스탠 피드는 어때? '「それでスタンピードの方はどうなんだい?」
'아, 아마이지만, 내일에는 한층을 마물이 다 메울 것이다'「ああ、恐らくだが、明日には一層を魔物が埋め尽くすだろう」
그라가스씨에 대한 캐서린씨의 말씨는 평소의 느낌은 아니다.グラガスさんに対するキャサリンさんの言葉遣いはいつもの感じではない。
조금 남자가 섞이고 있다.少し男が混じっているのだ。
이 두 명의 사이에 무엇이 있었는지는 모르지만, 나쁜 분위기는 아니라고 생각한다.この二人の間に何があったのかは分からないけど、悪い雰囲気ではないと思う。
그러나 대머리의 큰 남자와 큰 남자의 여장 남자의 two shot는 정신적으로 힘든 것이 있다.しかしスキンヘッドの大男と大男のオカマのツーショットは精神的にキツイものがある。
'그로세씨, 수류탄을 천개, 모든 납품을 끝냈던'「グローセさん、手榴弾を千個、全ての納品を終えました」
'네, 수고 하셨습니다'「はい、ご苦労さん」
일단, 그림으로 수류탄의 사용법을 기재한 설명서도 첨부해 두었다.一応、絵で手榴弾の使い方を記載した説明書も添えておいた。
핀을 뽑은 뒤는 곧바로 멀리 던지지 않으면 폭발해 자신이 사상하므로 소중한 일이다.ピンを抜いた後はすぐに遠くに投げないと爆発して自分が死傷するので大事なことだ。
이 설명서는 자필이지만 최초의 한 장이 완성되면 뒤는 카피할 뿐(만큼)인 것으로 그만큼 노고는 하지 않았다.この説明書は手書きだが最初の一枚が出来上がれば後はコピーするだけなのでそれほど苦労はしなかった。
그 설명서를 본 캐서린씨의 눈이 빛난 것 같은 것이지만, 그것은 보지 않았던 것으로 하자.その説明書を見たキャサリンさんの目が光った気がしたのだが、それは見なかったことにしよう。
수류탄은 신뢰할 수 있는 백명의 모험자에게 10 개씩 건네주어 운용하는 것 같다.手榴弾は信頼できる百人の冒険者に十個ずつ渡して運用するらしい。
사용한 수도 모험자 길드측에서 관리할 수 있다고 했다.使った数も冒険者ギルド側で管理できると言っていた。
어떤 관리의 방법인 것이나 신경이 쓰였지만, 그다지 접하기를 원하지 않는 것 같고 세세하지는 (듣)묻지 않았다.どんな管理の仕方なのか気になったが、あまり触れてほしくなさそうなので細かくは聞かなかった。
무엇으로 있을것이라고 모험자 길드에서 확실히 관리해 주면 그것으로 좋다.何であろうと冒険者ギルドでしっかり管理してくれればそれでいい。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
밤이 끝나기 전에 거리가 떠들썩해졌다.夜が明ける前に街中が騒々しくなった。
아마 빨강의 탑의 한층이 마물로 다 메워졌을 것이다.恐らく赤の塔の一層が魔物で埋め尽くされたのだろう。
한층은 초원 타입으로 공간이 넓기 때문에 마물측의 수가 말을 하는 지형이다.一層は草原タイプで空間が広いので魔物側の数が物を言う地形だ。
나는 상인이니까 마물과의 싸움에 관계해서는 손찌검 말참견은 하지 않는다.俺は商人だから魔物との戦いに関しては手出し口出しはしない。
그러나 가게의 호위로서 고용하고 있는 안나들모험자는 스탠 피드에 준비 어제부터 모험자 길드에 채우고 있다.しかし店の護衛として雇っているアンナたち冒険者はスタンピードに備え昨日から冒険者ギルドに詰めている。
다행스럽게도 안나들은 후힐의 부대에 배치되고 있으므로 제일 위험한 최전선은 아니다.幸いなことにアンナたちは後詰の部隊に配置されているので一番危険な最前線ではない。
'주, 우리도 가겠어! '「主、俺たちも行くぞ!」
'아니, 우리는 모험자가 아니기 때문에 가도 방해가 되어'「いや、俺たちは冒険者じゃないから行っても邪魔になるよ」
'그로세씨, 96식장륜장갑차(크가)이면 최전선에서도 견딜 수 있다고 생각합니다! '「グローセさん、96式装輪装甲車(クーガー)であれば最前線でも耐えられると思うのです!」
'세이라까지...... '「セーラまで……」
확실히 96식장륜장갑차(크가)라면 저랭크의 마물의 공격 따위 모기에 물렸을 정도의 데미지 밖에 없지만, 그렇다고 해서 우리가 모험자를 밀치고 최전선으로 향해 갈 수는 없다.確かに96式装輪装甲車(クーガー)なら低ランクの魔物の攻撃など蚊に刺されたほどのダメージしかないが、だからと言って俺たちが冒険者を押しのけ最前線に赴くわけにはいかない。
'주인님~원'「ごしゅじんさま~ワン」
산르브까지 그런 눈으로 나를 보지 마......サンルーヴまでそんな目で俺を見るなよ……
하아...... 세 명의 시선에 견딜 수 있지 않았습니다.はぁ……三人の視線に耐えられませんでした。
'그로세전인가, 지금은 바쁜 것이다, 용무라면 다음에 (듣)묻는'「グローセ殿か、今は忙しいのだ、用なら後で聞く」
'아, 우리도 마물의 섬멸의 거들기를 하기 때문에, 허가를 부탁합니다'「あ、私たちも魔物の殲滅のお手伝いをしますので、ご許可をお願いします」
'마물과 싸운다는 것인가? '「魔物と戦うというのか?」
'네'「はい」
'...... 알았다, 한층에 들어가면 좌측의 부대에 합류해 주고'「……分かった、一層に入ったら左側の部隊に合流してくれ」
상당히 순조롭게 받아들여져 버렸다.結構すんなりと受け入れられてしまった。
그만큼에 일손을 갖고 싶을 것이다.それほどに人手がほしいのだろう。
'그러나, 생명의 보증은 할 수 없어? '「しかし、命の保証はできないぞ?」
'아, 네. 상관하지 않습니다'「あ、はい。構いません」
과연, 일단은 책임자로서의 예방선은 쳐 온다.なるほど、一応は責任者としての予防線は張ってくるんだ。
그렇지만 죽을 생각은 없다. 하는 이상에는 전력으로 마물을 섬멸한다.でも死ぬ気はない。やるからには全力で魔物を殲滅する。
빨강의 탑에 들어가자마자 좌측의 부대에 접근한다.赤の塔に入ってすぐに左側の部隊に接近する。
그리고 전선 지휘관 같은 모험자 길드의 직원에게 말을 걸고 길드장의 허가를 받은 것을 전하지만, 과연 상인의 내가 전선에 나오는 일에 좋은 얼굴은 하지 않았다.そして前線指揮官ぽい冒険者ギルドの職員に声をかけギルド長の許可をもらったことを伝えるが、さすがに商人の俺が前線に出てくることに良い顔はしなかった。
'리시아와 산르브는 앞에 나와 둘이서 제휴해 싸워 줘. 나와 세이라와 루비는 96식장륜장갑차(크가)로부터 원호를 실시하는'「リーシアとサンルーヴは前に出て二人で連携して戦ってくれ。俺とセーラとルビーは96式装輪装甲車(クーガー)から援護を行う」
'양해[了解]다'「了解だ」
'안 원'「わかったワン」
'양해[了解] 했던'「了解しました」
'안 피'「分かったっピー」
이미 최전선에서는 마물과 접 대항해 싸움이 시작되어 있었다.既に最前線では魔物と接敵し戦いが始まっていた。
리시아와 산르브의 두 명은 모험자와 함께 최전선에 나와 마물과 싸운다.リーシアとサンルーヴの二人は冒険者と共に最前線に出て魔物と戦う。
그리고 나는 스토리지로부터 96식장륜장갑차(크가)를 내 타 이동해 지휘관다운 남자에게 거절해 후방으로부터 지원 공격을 실시한다.そして俺はストレージから96式装輪装甲車(クーガー)を出し乗り込み移動して指揮官らしき男に断り後方から支援攻撃を行う。
세이라에 운전을 맡겨, 나는 상부의 해치로부터 상반신을 꺼내 96식장륜장갑차(크가)에 비치되어지고 있는 무장의 브라우닝 M2중기관총을 겨눈다.セーラに運転を任し、俺は上部のハッチから上半身を出し96式装輪装甲車(クーガー)に備え付けられている武装のブローニングM2重機関銃を構える。
'세이라, 좀 더 왼쪽으로 대어 줘'「セーラ、もう少し左に寄せてくれ」
'알았습니다! '「分かりました!」
'OK, 여기서 멈추어'「OK、ここで止めて」
모험자가 벽과 같이 서로 와 같이 북적거려, 그 모험자 너머로 마물의 큰 떼가 보이는 위치에 도착한다.冒険者が壁のようにひしめき合い、その冒険者越しに魔物の大群が見える位置に到着する。
다가오는 마물은 모두 랭크 2이상이다.迫りくる魔物はどれもランク2以上だ。
랭크 2의 마물은 도마뱀의 마물로 산드리자드다.ランク2の魔物はトカゲの魔物でサンドリザードだ。
마석 이외는 용도가 없는 마물로, 그 마석도 해체의 수고를 생각하면 모험자에게는 그다지 감칠맛이 없는 마물이다.魔石以外は使い道がない魔物で、その魔石も解体の手間を考えると冒険者にはあまりうま味のない魔物だ。
그러나 이 산드리자드는 나의 가게에서 매입해 대상인 것으로 도대체 반입하면 2-세 명의 숙대정도는 된다.しかしこのサンドリザードは俺の店で買い取り対象なので一体持ち込めば二・三人の宿代くらいにはなる。
모험자로서 벌이가 나오기 시작하는 것은 랭크 3의 마물을 넘어뜨릴 수 있게 되고 나서다.冒険者として儲けが出始めるのはランク3の魔物を倒せるようになってからだ。
혼자서 토벌 할 수 있으면 하급 귀족에게도 될 수 있고, 파티에서도 한결같게 토벌 하면 저축도 할 수 있을 것이다.一人で討伐できれば下級貴族にもなれるし、パーティーでもコンスタントに討伐すれば貯蓄もできるだろう。
랭크 2로 랭크 3에는 그만큼의 차이가 있다.ランク2とランク3にはそれほどの差がある。
돌진해 오는 대량의 산드리자드에 조준을 맞추고 발사!突進してくる大量のサンドリザードに照準を合わせ発射!
바바바바바바바박!ババババババババッ!
브라우닝 M2중기관총은 96식장륜장갑차(크가)의 상부에 고정되고 있다.ブローニングM2重機関銃は96式装輪装甲車(クーガー)の上部に固定されている。
그런데도 발포에 의한 진동이나 굉음으로 내장이 뒤집힐까하고 생각할 정도의 충격을 맛본다.それでも発砲による振動や轟音で内臓がひっくり返るかと思うほどの衝撃を味わう。
탄환을 받은 마물은 나 따위 비교가 되지 않을 만큼의 충격을 받아, 무엇이 일어났을지도 모르고 죽어 간다.弾丸を浴びた魔物は俺など比較にならないほどの衝撃を受け、何が起こったのかも分からずに死んでいく。
머리가 바람에 날아가, 동체가 잘게 뜯어, 발이 라고 넘어져 가는 마물을 앞에 모험자도 망연히 한다.頭が吹き飛び、胴体が千切れ、四股がもがれて倒れていく魔物を前に冒険者も茫然とする。
움직임이 멈추지 않았던 것은 브라우닝 M2중기관총의 위력을 알고 있는 리시아와 산르브 뿐(이었)였다.動きが止まらなかったのはブローニングM2重機関銃の威力を知っているリーシアとサンルーヴだけだった。
모두가 내 쪽에 시선을 향한다.皆が俺の方に視線を向ける。
나는 철모와 고글을 장착하고 있으므로 본모습은 안보일 것이지만, 그런 나를 망연히 보는 모험자들에게 말하고 싶다.俺は鉄帽とゴーグルを装着しているので素顔は見えないだろうが、そんな俺を茫然と見る冒険者たちに言いたい。
'마물은 아직도 있겠어! '「魔物はまだまだいるぞ!」
확성기를 통한 나의 큰 소리에 확 제 정신이 되는 모험자들.拡声器を通した俺の大きな声にハッと我に返る冒険者たち。
랭크 2나 랭크 3 정도의 마물에서는 브라우닝 M2중기관총의 공격을 참을 수 없기 때문에, 자꾸자꾸 섬멸한다.ランク2やランク3程度の魔物ではブローニングM2重機関銃の攻撃を耐えることはできないので、どんどん殲滅する。
그리고 내가 비틀어 연 구멍에 모험자가 몰려닥친다.そして俺がこじ開けた穴に冒険者がなだれ込む。
총알이 끊어졌으므로 급탄 벨트를 교환한다.弾が切れたので給弾ベルトを交換する。
이전은 약간 총탄의 폭풍우가 그치는 일이 되지만, 백을 넘는 마물이 죽었으므로 모험자에게는 여유가 있다.この間は少しだけ銃弾の嵐が止むことになるが、百を超える魔物が死んだので冒険者には余裕がある。
리시아나 산르브도 굉장한 기세로 마물을 섬멸하고 있는 것이 간파할 수 있다.リーシアやサンルーヴも物凄い勢いで魔物を殲滅しているのが見て取れる。
변함 없이 용서가 없는 두 명이다.相変わらず容赦のない二人だ。
브라우닝 M2중기관총은 백발도 공격하면 포신이 백 수십도로부터 2백번을 넘을수록 뜨거워지지만, 마개조를 하고 있는 것으로부터 마법 냉각 기능이 있으므로 연사의 손을 느슨하게하는 일 없이 공격해 계속된다.ブローニングM2重機関銃は百発も撃つと砲身が百数十度から二百度を超えるほど熱くなるが、魔改造をしていることから魔法冷却機能があるので連射の手を緩めることなく撃ち続けられる。
그리고 2회째의 총알 떨어짐이 되어 급탄 벨트를 교환하고 있었을 때에 방금전 이야기한 지휘관다운 남자가 말을 걸어 온다.そして二回目の弾切れになり給弾ベルトを交換していた時に先ほど話した指揮官らしき男が声を掛けてくる。
'이쪽은 귀하의 덕분에 꽤 여유가 되었다. 거기서 이번은 중앙을 지원해 주실 수 없을까'「こちらは貴殿のおかげでかなり余裕になった。そこで今度は中央を支援していただけないだろうか」
그렇게 말해지면, 마물의 수도 꽤 줄어든 것처럼 보인다.そう言われれば、魔物の数もかなり減ったように見える。
거기에 비교 중앙 방면의 마물은 이 좌측의 마물보다 많은 것은 팍 본 것 뿐이라도 안다.それに比べ中央方面の魔物はこの左側の魔物よりも多いのはパッと見ただけでも分かる。
'양해[了解] 했습니다. 나의 두 명의 아내가 전선에서 싸우고 있습니다만, 데려가도 괜찮습니까? '「了解しました。私の二人の妻が前線で戦っておりますが、連れていっても大丈夫ですか?」
눈이 닿지 않는 곳으로 싸우고 있으면 걱정이고 어쩔 수 없기 때문에 리시아와 산르브를 데려 가고 싶다.目の届かないところで戦っていると心配で仕方がないのでリーシアとサンルーヴを連れていきたい。
지휘관이 승낙해 주었으므로 무선기로 두 명을 귀환시킨다.指揮官が了承してくれたので無線機で二人を呼び戻す。
이런 장소에서는 따로 따로 떨어짐이 될 가능성도 생각해 소형 무선기를 건네주고 있다.こういう場では離れ離れになる可能性も考えて小型無線機を渡している。
소형인 것으로 너무 먼 곳까지 전파는 도착하지 않지만, 지금은 문제 없게 전파가 도착하는 범위에 있다.小型なのであまり遠くまで電波は届かないが、今は問題なく電波が届く範囲にいる。
두 명이 돌아왔으므로 후방의 해치를 열고 수용한다.二人が戻ってきたので後方のハッチを開け収容する。
그리고 그대로 세이라의 운전으로 중앙에 향한다.そしてそのままセーラの運転で中央に向かう。
중앙은 혼전 상태로 마물과 모험자가 뒤섞여 싸우고 있다.中央は混戦状態で魔物と冒険者が入り混じって戦っている。
모험자 부근에 있는 마물에게 브라우닝 M2중기관 총을 겨누는 것은 무리이다.冒険者付近にいる魔物にブローニングM2重機関銃を向けるのは無理だ。
그러니까 약간 멀어진 장소에 있는 마물을 노린다.だからやや離れた場所にいる魔物を狙う。
'이것보다 폭파 마법을 연속으로 공격한다! 큰 소리가 나지만, 신경쓰는 일 없이 마물과 싸우도록(듯이)! '「これより爆破魔法を連続で撃つ! 大きな音がするが、気にすることなく魔物と戦うように!」
확성기를 사용하고 있으므로 나의 소리는 광범위하게 들리고 있을 것이다.拡声器を使っているので俺の声は広範囲に聞こえているだろう。
방금전은 브라우닝 M2중기관총의 발포음으로 모험자가 움직임을 멈추어 버렸으므로 이번은 미리 경고를 한 형태다.先ほどはブローニングM2重機関銃の発砲音で冒険者が動きを止めてしまったので今回はあらかじめ警告をした形だ。
그리고 브라우닝 M2중기관총에 의한 사격을 개시한다.そしてブローニングM2重機関銃による射撃を開始する。
바바바바바바바박!ババババババババッ!
산드리자드를 유린해 나간다.サンドリザードを蹂躙していく。
중앙이 마물이 많았지만 몇번이나 급탄 벨트를 교환했을 무렵에는 모험자측의 우위를 간파할 수 있게 되었다.中央の方が魔物が多かったが何度か給弾ベルトを交換したころには冒険者側の優位が見て取れるようになった。
그리고 이번은 우측의 전선을 지원하도록(듯이)와 의뢰를 접수 그 쪽으로 향한다.そして今度は右側の戦線を支援するようにと依頼を受けそちらに向かう。
중앙과 같이 경고를 실시해 브라우닝 M2중기관총을 마구 친다.中央と同じように警告を行いブローニングM2重機関銃を撃ちまくる。
이렇게 해 산드리자드의 밀도가 얇아진다.こうしてサンドリザードの密度が薄くなる。
그러나 스탠 피드가 랭크 2의 산드리자드만으로 끝날 이유가 없다.しかしスタンピードがランク2のサンドリザードだけで終わるわけがない。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHBwMmJuZzZ2c293ejJw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3NtaG1hbmM3eG52NTVq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDdkNWo2ZWZpdXF2MmV6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z21rdWx5cmliMzM3eXF6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/44/