이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 054_뇌근

054_뇌근054_脳筋
'헨드라 백작에 지원을 부탁하고 싶다고 생각해서'「ヘンドラー伯爵に支援をお願いしたいと思いまして」
'지원? 도대체 어떠한 이야기입니까? '「支援? いったいどのようなお話ですか?」
빨강의 탑의 거리의 대관인 히요리미칸료 자작이 신축한 나의 저택을 방문해 왔다.赤の塔の街の代官であるヒヨリミー・カンリョー子爵が新築した俺の屋敷を訪ねてきた。
응접실의 고급 소파에 몸을 위탁 대관의 이야기를 듣는다.応接間の高級ソファーに体を預け代官の話を聞く。
그는 거리의 운영비가 부족한 것이라고 한다.彼は街の運営費が不足しているのだという。
'왕가에게 원조를 신청하면 어떻습니까? '「王家に援助を申し入れてはいかがですか?」
'그것도 생각했습니다만, 먼저는 헨드라 백작에 상담하고 나서라고 생각해서'「それも考えましたが、先ずはヘンドラー伯爵に相談してからと思いまして」
백작 같은거 작위를 받아 버린 것으로 빨강의 탑의 거리의 상담역 같은 일이 되어 버렸다.伯爵なんて爵位をもらってしまったことで赤の塔の街の相談役なんてことになってしまった。
좋게 사용되고 싶지 않기 때문에 다양한 권리나 권한을 방폐[放棄] 해 왔지만, 이것만은 방폐[放棄] 할 수 없었던 것이다.良いように使われたくないので色々な権利や権限を放棄してきたが、これだけは放棄できなかったのだ。
”인스, 어떻게 생각해?”『インス、どう思う?』
”빨강의 탑의 거리는 던전으로부터도 늘어뜨려지는 수익이 방대하고 재정 적자와는 무연의 존재입니다. 이 이야기에는 뒤가 있다고 생각하는 편이 좋을 것입니다”『赤の塔の街はダンジョンからもたらされる収益が膨大であり財政赤字とは無縁の存在です。この話には裏があると思ったほうが良いでしょう』
인스의 말하는 대로라면 눈앞에서 차를 훌쩍거리고 있는 대관이 뭔가를 기도하고 있다고 생각하는 것이 타당한가.インスの言う通りなら目の前でお茶をすすっている代官が何かを企んでいると考えるのが妥当か。
'재정에 불안이 있다고는 전해 듣고 있지 않았습니다. 왜 운영비가 부족한지 들려 주셔도? '「財政に不安があるとは聞き及んでいませんでした。何故運営費が不足しているのかお聞かせいただいても?」
'네, 아무래도 전임의 대관인 카게이웃스이전의 무렵보다 많은 용도불명금이 있어서, 더욱 요전날의 스탠 피드로 많은 자금을 방출해 버린 것으로 자금이 바닥나...... '「はい、どうも前任の代官であるカゲーウッスイ殿の頃より多くの使途不明金がありまして、更に先日のスタンピードで多くの資金を放出してしまったことで資金が底をつき……」
전임의 카게이웃스이는 넷토리를 억제하는 것이 할 수 없었던 대관이다.前任のカゲーウッスイはネットーリを抑えることができなかった代官だ。
덕분에 나도 감옥에 넣어지고 위험하게 범죄자로 만들어 내지는 곳(이었)였다.おかげで俺も牢に入れられ危うく犯罪者に仕立て上げられるところだった。
”더 컬러 이아 백작의 가신이 대관직의 이어받아 때에 적은 목록이 있을 것이므로, 보여 받는 것이 좋을 것입니다”『ザカライア伯爵の家臣が代官職の引継ぎ時に記した目録があるはずですので、見せてもらった方が良いでしょう』
”목록은 있는지?”『目録なんてあるのか?』
”그렇지 않으면 더 컬러 이아 백작의 가신이 부당하게 빨강의 탑의 거리의 재산을 꺼냈다고 말해질 수도 있으니까, 인계시에 서로 서명을 하고 있을 것입니다”『そうでなければザカライア伯爵の家臣が不当に赤の塔の街の財産を持ち出したと言われかねないですから、引き継ぎ時にお互いに署名をしているはずです』
인스의 말하는 일은 이해할 수 있었다.インスの言うことは理解できた。
이 이야기에는 뒤가 있을 것이다 일도다.この話には裏があるだろうこともだ。
그러나 조사하면 아는 것을 왜 부탁해 오는지를 모르다.しかし調べたら分かることを何故頼んでくるのかが分からない。
단지 바보라면 좋지만, 기대가 있던 일이라면 귀찮다.タダの馬鹿なら良いが、思惑があってのことだと面倒だ。
'지원에도 한도가 있습니다만, 먼저는 대관의 이어받아 목록을 확인시켜 주세요. 나도 모두를 맹목적으로 지원할 수도 가지 않으므로'「支援にも限度がありますが、先ずは代官の引継ぎ目録を確認させてください。私も全てを盲目的に支援するわけにもいきませんので」
'...... 목록을...... 입니까...... '「……目録を……ですか……」
대관은 명백하게 표정을 경화시킨다.代官はあからさまに表情を硬化させる。
목록을 보여라라고 말해진다고는 생각하지 않았을 것이다.目録を見せろと言われるとは思っていなかったのだろう。
'하하하, 거리의 운용자금의 일이므로, 내 쪽으로 어떻게든 해 보겠습니다. 아니~, 시끄럽게 해서 죄송했습니다! '「ははは、街の運用資金のことですので、私の方で何とかしてみます。いや~、お騒がせしまして申し訳ありませんでした!」
굉장한 손바닥 반환이다.凄まじい手の平返しだ。
그렇게 목록을 보여 주고 싶지 않았던 것일까?そんなに目録を見せたくなかったのだろうか?
그러나 이것으로 들어가 준다면 좋지만, 들어갈까?しかしこれで収まってくれれば良いが、収まるだろうか?
시끄럽게 하고 대관은 돌아갔다. 이제(벌써) 오지마, 라고 소금을 뿌려 둔다.お騒がせ代官は帰っていった。もう来るな、と塩をまいておく。
몇일후, 나의 서류 일도 일단락 붙었다.数日後、俺の書類仕事も一段落ついた。
이것이라도 백작이 되어 여러가지 대충 훑어보지 않으면 안 되는 서류가 있고, 장사의 (분)편의 서류도 있다.これでも伯爵になって色々目を通さなければいけない書類があるし、商売の方の書類もある。
'주, 슬슬 던전에 가려는 것이 아닌가! '「主、そろそろダンジョンに行こうではないか!」
나의 서류 일이 없어지는 기회를 가늠한 것처럼 나타난 리시아의 뒤에는 일본인 네 명아가씨가 있었다.俺の書類仕事がなくなる頃合いを見計らったように現れたリーシアの後ろには日本人四人娘がいた。
뭔가 눈이 공허한 네 명을 봐 리시아는 무엇을 한 것이라고 생각해 버린다.何だか目が虚ろな四人を見てリーシアは何をしたんだと思ってしまう。
'...... 네 명의 훈련은 어떻게 되어 있지? '「……四人の訓練はどうなっているんだ?」
'문제 없다! 내가 철저하게 가르쳐 주었다! '「問題ない! 俺が徹底的に仕込んでやった!」
그것이 제일 불안하지만, 그것을 말할 수 없는 나의 멍청이 천성 싫게 된다.それが一番不安なんだが、それを言えない俺のヘタレさが嫌になる。
'그런가, 하층까지 도달하고 있지? '「そうか、何層まで到達しているんだ?」
'낳는, 10층이다! '「うむ、十層だ!」
가슴을 펴 10층이라고 대답하는 리시아에 나는 현기증을 느낀다.胸を張って十層と答えるリーシアに俺は眩暈を覚える。
무엇으로 10층인 것이야? 나는 5층까지라고 했을 텐데?何で十層なんだ? 俺は五層までと言ったはずだが?
5층과 10층에서는 나오는 마물의 랭크가 다르다.五層と十層では出てくる魔物のランクが違う。
원뇌근낭의 세 명은 차치하고, 카즈미는 전투 경험도 없고 위험하다고 말하는데.元脳筋娘の三人はともかく、カズミは戦闘経験もなく危険だというのに。
'나는 5층까지라고 말했어? 무엇으로 10층인 것이야? '「俺は五層までって言ったぞ? 何で十層なんだ?」
'그랬던가? 그러나 10층에서도 문제 없었어요? 미호들은 꽤 줄기가 좋아'「そうだったか? しかし十層でも問題なかったぞ? ミホたちはなかなか筋が良いぞ」
리시아는 완전히 기죽는 일 없이 기쁜듯이 네 명을 칭찬한다.リーシアは全く悪びれることなく嬉しそうに四人を褒める。
리시아라면 이렇게 되는 일도 예상할 수 있었는데 리시아에 부탁한 내가 나빴기 때문에 너무 강하고 말할 수 없다.リーシアならこうなることも予想できたのにリーシアに頼んだ俺が悪かったのであまり強く言えない。
단념해 내일은 나도 따라가기로 했다.諦めて明日は俺もついていくことにした。
'좀이 쑤시는구나~. 주로 좋은 곳을 보이지 않으면! '「腕が鳴るなぁ~。主に良いところを見せないとな!」
울렁울렁 하는 리시아와는 반대로 네 명의 표정은 어둡다.ウキウキするリーシアとは逆に四人の表情は暗い。
그러나 카즈미는 차치하고, 뇌근세 명아가씨가 여기까지 표정을 흐리게 한다니 리시아는 어떤 당치 않음을 했을 것인가? (듣)묻는 것이 무섭다.しかしカズミはともかく、脳筋三人娘がここまで表情を曇らせるなんてリーシアはどんな無茶をしたのだろうか? 聞くのが怖い。
이튿날 아침, 리시아가 뜰에서 조일의 연습을 실시한다. 교제하는 가신단도 큰 일이다.翌朝、リーシアが庭で朝一の稽古を行う。付き合う家臣団も大変だ。
나는 세이라와 함께 키친에 서 아침 식사를 만든다.俺はセーラと一緒にキッチンに立ち朝食を作る。
왕도의 저택에는 저택과 세트(이었)였던 시녀가 있지만, 이 빨강의 탑의 거리의 저택에는 없다.王都の屋敷には屋敷とセットだった侍女がいるけど、この赤の塔の街の屋敷にはいない。
시녀는 인스가 좋은 인간을 선택하고 있기 때문에 그것을 기다리는 일이 되어 있다.侍女はインスが良い人間を選んでいるからそれを待つことになっている。
그러니까 지금은 세이라가 식사의 준비를 해 주고 있다.だから今はセーラが食事の準備をしてくれている。
이 저택은 백작이 되면 정해진 것으로부터 구입해 둔 토지에【통신 판매】로 현대풍의 저택을 구입해 세운 것이다.この屋敷は伯爵になると決まったことから購入しておいた土地に【通信販売】で現代風の屋敷を購入し建てたものだ。
최초로 구입한 집은 해체해 점포 스페이스를 증설하고 있고, 같은 부지내에 맨션을 짓고 있으므로 사원 기숙사로도 되어 있다.最初に購入した家は解体し店舗スペースを増設しているし、同じ敷地内にマンションを建てているので社員寮にもなっている。
이 저택의 토지의 면적은 3만 평방 미터.この屋敷の土地の面積は三万平方メートル。
어떻게 생각해도 너무 넓은 부지이지만, 백작이 사는 저택이나 토지인 것으로 이 정도가 최악이지도 필요하다면 캐서린씨에게 사게 되어진 토지다.どう考えても広すぎる敷地だけど、伯爵が住む屋敷や土地なのでこの程度が最低でも必要だとキャサリンさんに買わされた土地だ。
그...... 그녀도 장사가 능숙하다.彼……彼女も商売がうまい。
고아원의 토지에서도 넓다고 생각했지만, 그 배의 넓이가 있으므로 저택을 세워도 아직 많은 토지가 남는다.孤児院の土地でも広いと思ったが、その倍の広さがあるので屋敷を建ててもまだたくさんの土地が余る。
내가 사는 저택 이외의 건물에 대해서는 현지의 목수에 건설을 부탁하고 있다.俺が住む屋敷以外の建物については現地の大工に建設を頼んでいる。
지금은 가신용의 주거와 영빈관을 병행해 건설하고 있는 (곳)중에, 그것이 끝나면 훈련장도 만드는 일이 되어 있다.今は家臣用の住居とゲストハウスを並行して建設しているところで、それが終わると訓練場も造ることになっている。
이 수개월에 토지를 고카쇼(최초의 가 겸점포, 고아원, 룰의 가게, 데이지의 가게, 백작 저택)도 구입해 그것만이라도 상당한 지출이 되고 있지만, 장사가 너무 순조로워 돈은 모여 갈 뿐이다.この数ヶ月で土地を五ヶ所(最初の家兼店舗、孤児院、ルルの店、デイジーの店、伯爵屋敷)も購入してそれだけでもかなりの出費となっているが、商売の方が順調すぎて金は貯まっていく一方だ。
'산르브, 아침 식사가 생겼기 때문에 리시아들을 불러 와 줘'「サンルーヴ、朝食ができたからリーシアたちを呼んできてくれ」
'안 원'「わかったワン」
아침 식사는 가신의 몫도 만든다. 리시아에 교제해 준 답례도 있지만 친목회의 의미도 있다.朝食は家臣の分も作る。リーシアに付き合ってくれたお礼もあるが懇親会の意味もある。
점심식사나 저녁식사는 그때그때로 다르지만, 아침 식사는 이 저택에서 섭취하는 것이 많다.昼食や夕食はその時々で違うが、朝食はこの屋敷で摂ることが多い。
'주, 배가 고팠어! '「主、腹が減ったぞ!」
변함없는 리시아다.相変わらずのリーシアだ。
리시아의 뒤로부터 무관이 일곱 명과 문관이 세 명, 그리고 일본인의 네 명아가씨가 들어 온다.リーシアの後ろから武官が七人と文官が三人、そして日本人の四人娘が入ってくる。
우리도 넣어 18명이 테이블을 둘러싼다.俺たちも入れて十八人でテーブルを囲む。
', 사양하지 않고 점점 먹어 줘. 한 그릇 더도 있을거니까. 잘 먹겠습니다! '「さぁ、遠慮せずドンドン食ってくれ。おかわりもあるからな。頂きます!」
”받습니다!”『頂きます!』
일본인의 네 명아가씨는'받습니다'를 보통으로 받아들였지만, 이 세계의 인간인 가신들에게는'받습니다'의 문화는 없었다.日本人の四人娘は「頂きます」を普通に受け入れたが、この世界の人間である家臣たちには「頂きます」の文化はなかった。
그러나 우리와 함께 식사를 하게 되어'받습니다'가 뿌리 내려 왔다.しかし俺たちと一緒に食事をするようになり「頂きます」が根付いてきた。
'오늘은 빨강의 탑에 갔다온다. 저택은 부탁했어'「今日は赤の塔に行ってくる。屋敷の方は頼んだよ」
아침 식사도 다 섭취해, 가신들에게 저택의 일을 맡긴다.朝食も摂り終わり、家臣たちに屋敷のことを任せる。
'알겠습니다. 조심해 가들 사지금 키'「畏まりました。お気をつけていってらしゃいませ」
가 재의 호멘이 대표로 응답을 한다.家宰のホーメンが代表で応答をする。
슬슬 직공도 오는 무렵이니까 무관들은 부지내의 돌아보러 가, 문관들은 헨드라칸파니나 고아원, 그리고 룰과 데이지의 가게로부터 올라 오는 보고서 따위의 대응을 위해서(때문에) 사무소로 하고 있는 방에 향한다.そろそろ職人も来る頃だから武官たちは敷地内の見回りに行き、文官たちはヘンドラーカンパニーや孤児院、そしてルルとデイジーの店から上がってくる報告書などの対応のために事務所にしている部屋に向かう。
나, 리시아, 산르브, 세이라, 네 명아가씨, 의 여덟 명은 빨강의 탑에 향한다.俺、リーシア、サンルーヴ、セーラ、四人娘、の八人は赤の塔に向かう。
96식장륜장갑차(크가)의 존재는 이미 알려져 있으므로, 96식장륜장갑차(크가)로 향한다.96式装輪装甲車(クーガー)の存在は既に知られているので、96式装輪装甲車(クーガー)で向かう。
오늘의 모험자 길드는 언제나 대로의 활기가 있다.今日の冒険者ギルドはいつも通りの活気がある。
모험자라면 빨강의 탑내에서 채취할 수 있는 약초나 드문 광석을 가지고 돌아가는 의뢰나 마물의 소재 입수의 의뢰를 받는 것 같다.冒険者だと赤の塔内で採取できる薬草や珍しい鉱石を持ち帰る依頼や魔物の素材入手の依頼を受けるらしい。
그러니까 모험자 등록을 하고 있는 네 명아가씨들에게는 의뢰를 받게 한다.だから冒険者登録をしている四人娘たちには依頼を受けさせる。
그 사이, 우리 네 명은 모험자 길드내에 병설되고 있는 음식점에서 기다리기로 했다.その間、俺たち四人は冒険者ギルド内に併設されている飲食店で待つことにした。
우리가 테이블에 앉으면 웨이트레스가 와 주문을 (들)물어 온다.俺たちがテーブルに座るとウェイトレスが来て注文を聞いてくる。
토끼귀의 사랑스러운 웨이트레스가 바니 슈트를 입고 있으니까 눈이 가 버리는 것은 남자의 성이라고 생각한다.ウサギ耳の可愛らしいウェイトレスがバニースーツを着ているのだから目が行ってしまうのは男の性だと思う。
'이텍! '「イテッ!」
세이라에 옆구리를 꼬집어졌다.セーラに脇腹を抓られた。
알고 있지만 멈출 수 없어!分かっているけど止められないんだよ!
'네, 미안해요...... '「はい、ごめんなさい……」
세이라의 한번 노려붐으로 술로 하는 나.セーラのひと睨みでシュンとする俺。
부탁한 음료를 다 마시는 무렵에 네 명아가씨는 의뢰를 받아 왔다.頼んだ飲み物を飲み終わる頃に四人娘は依頼を受けてやってきた。
'돌나물의 채취 의뢰와 우르드라고의 가죽의 채취를 받아 왔어'「万年草の採取依頼とウルドラゴの皮の採取を受けてきたよ」
돌나물은 8층 이상, 우르드라고는 7층으로부터 나오는 마물인 것으로 꼭 좋은 의뢰가 있었다.万年草は八層以上、ウルドラゴは七層から出てくる魔物なので丁度良い依頼があった。
음료의 돈을 지불해 길드 회관을 나오려고 하면 텐프레가 발생한다!飲み物のお金を払ってギルド会館を出ようとするとテンプレが発生する!
이것, 전도 있었네요?これ、前もあったよね?
', 좋은 여자 데리고 있지 않은가! '「おお、いい女連れているじゃねーか!」
'에에에, 아가씨들우리와 함께 좋은 일 하자구! '「へへへ、お嬢ちゃんたち俺たちと一緒にいいことしようぜ!」
다섯 명의 지저분한 모험자가 우리들에게 관련되어 온 것이다.五人のむさ苦しい冒険者が俺たちに絡んできたのだ。
전회때는 길드장의 그라가스씨가 사이에 접어들어 주었지만, 이번은 등장할까나?前回の時はギルド長のグラガスさんが間に入ってくれたけど、今回は登場するのかな?
'아―, 그러한 것 멈추어 두는 것이 좋다고 생각하겠어'「あー、そういうの止めておいた方が良いと思うぞ」
그라가스씨가 나오지 않는 경우, 이 다섯 명의 말로를 알고 있는 만큼 일단은 경고를 해 두자.グラガスさんが出てこない場合、この五人の末路が分かっているだけに一応は警告をしておこう。
'아? 무엇이다 데메이는? '「ああ? 何だデメーは?」
무엇이라고 (들)물어도 나를 모르는 너희 쪽이 뭐야? (이)다.何だと聞かれても俺を知らないお前たちの方が何だ? だぞ。
봐라, 주위에 있는 모험자는 너희들에게 불쌍한 사람을 보는 시선을 퍼붓고 있겠어.見てみろ、周囲にいる冒険者はお前たちに可哀想な者を見る視線を浴びせているぞ。
내가 랭크 7의 어스 드래곤을 넘어뜨렸던 것은 상당히 유명하고, 전선에서 싸우고 있던 리시아나 산르브의 일을 기억하고 있는 모험자는 많다.俺がランク7のアースドラゴンを倒したことは結構有名だし、前線で戦っていたリーシアやサンルーヴのことを覚えている冒険者は多い。
세이라로 해도 미스리르고렘이나 마나스피리치알을 넘어뜨리고 있으므로 유명인이다.セーラにしたってミスリルゴーレムやマナスピリチアルを倒しているので有名人だ。
그러나 귀족에게 이체몬을 붙인 모험자는 어떻게 될까나?しかし貴族にイチャモンを付けた冒険者はどうなるのかな?
뭐, 피해를 받는 것은 이 다섯 명인 것으로 물리적인 벌은 받는 일이 된다고 생각하지만.まぁ、被害を受けるのはこの五人なので物理的な罰は受けることになると思うけど。
모험자가 나의 가슴팍을 잡아 들어 올린다.冒険者が俺の胸倉を掴んで持ち上げる。
나의 스테이터스는 괴물 같아 보이고 있으므로 이런 모험자의 공격에서는 HP가 1도 줄어들지 않는다고 생각하지만 육체파는 아니기 때문에 대처가 곤란한다.俺のステータスは化け物じみているのでこんな冒険者の攻撃ではHPが1も減らないと思うが肉体派ではないので対処に困る。
대처가 곤란하고 있는 나의 가슴팍을 잡고 있는 모험자의 팔을 리시아가 파앗 잡으면 바킥과 소리가 났다.対処に困っている俺の胸倉を掴んでいる冒険者の腕をリーシアがガシッと握るとバキッと音がした。
그 소리와 동시에 모험자가 지른다.その音と同時に冒険者が叫び出す。
'우개'「ウギャァァァァァッ」
리시아를 잡은 부분의 뼈가 꺾인 것이다.リーシアが掴んだ部分の骨が折れたのだ。
'너희들, 주로 손을 댄 이상은 어떻게 될까 알고 있는 것일까? '「お前たち、主に手を出した以上はどうなるか分かっているのだろうな?」
리시아가 위협적인 태도를 취한다.リーシアが凄む。
그러나 리시아는 아르비노의 사랑스러운 여자 아이인 것으로, 그다지 무섭지는 않다.しかしリーシアはアルビノの可愛い女の子なので、あまり怖くはない。
눈앞에 있는 모험자들은 리시아가 뇌근이라고는 모르는 것이다.目の前にいる冒険者たちはリーシアが脳筋だとは知らないのだ。
'헨드라님, 죄송합니다. 베스타씨들에게는 자주(잘) 말을 들려 주기 때문에 허락해 주세요'「ヘンドラー様、申し訳ありません。ベスタさんたちにはよく言って聞かせますのでお許しください」
모험자 길드의 여성 직원이 왔다.冒険者ギルドの女性職員がやってきた。
리시아에 잡아진 손을 움켜 쥐고 아우성치고 있는 것이 베스타인 것 같다.リーシアに潰された手を抱え喚いているのがベスタのようだ。
'이봐요, 베스타씨도 사과해 주세요! '「ほら、ベスタさんも謝って下さい!」
아픔으로 아우성치고 있는 베스타에 추격을 거는 여성 직원.痛みで喚いているベスタに追い打ちをかける女性職員。
'직원씨도 큰 일이군요. 나에게 유한은 없기 때문에도, 상관하지 않아요'「職員さんも大変ですね。私に遺恨はありませんので、構いませんよ」
'무슨 말하고 자빠진다! 베스타의 손을 어떻게 해 주는 것이다!? '「何言ってやがる! ベスタの手をどうしてくれるんだ!?」
베스타의 동료가 이야기에 비집고 들어가 왔지만, 리시아가 명치에 원 빵 해 게로를 털어 놓아 굉침 한다.ベスタの仲間が話に割って入ってきたが、リーシアが鳩尾にワンパンしてゲロをぶちまけて轟沈する。
'...... 거듭해서, 죄송합니다'「……重ね重ね、申し訳ありません」
'아니오, 집(집)의 리시아도 너무 하고 있는 감이 있을테니까...... '「いえいえ、家(うち)のリーシアもやり過ぎている感がありますから……」
나는 리시아의 목덜미를 거머쥔다.俺はリーシアの首根っこをひっつかむ。
'무엇이다, 주로 적대하는 녀석은 몰살로 해 주지 않으면 안돼일 것이다! '「何だ、主に敵対する奴は皆殺しにしてやらねばいかんだろう!」
'죽이지마. 직원씨가 뒤는 해 주기 때문에, 이봐요 가겠어'「殺すな。職員さんが後はやってくれるから、ほら行くぞ」
나는 직원씨에게 아이콘택트 해 리시아의 목을 가진 채로 길드 회관을 나가려고 한다.俺は職員さんにアイコンタクトしリーシアの首を持ったままギルド会館を出ていこうとする。
'그 (분)편은 전회의 스탠 피드때에 랭크 7의 어스 드래곤을 단독 토벌 된 헨드라 백작입니다. 백작 상대에게 문제를 일으키면 여러분의 목이 물리적에 없게 되어요!? '「あの方は前回のスタンピードの時にランク7のアースドラゴンを単独討伐されたヘンドラー伯爵です。伯爵相手に問題を起こせば皆さんの首が物理的になくなりますよ!?」
직원씨, 들리고 있어요.職員さん、聞こえていますよ。
그 표현에서는 내가 사이코와 같지 않습니까, 납득 가지 않는다.その言いようでは俺がサイコのようじゃないですか、納得いかない。
거기에 이런 일로 귀족의 권력을 내세우려고는 생각하지 않는다.それにこんなことで貴族の権力を振りかざそうとは思わない。
마지막 수단으로서는 취해 두지만, 쓸데없게 권력을 내세우는 것은 좋아하지 않는다.最後の手段としては取っておくけど、無駄に権力を振りかざすのは好きではない。
'...... '「……」
나는 무언으로 빨강의 탑에 들어갔다.俺は無言で赤の塔に入っていった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXpuc2Zrc29yNjJsdmxm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWV6anhtdDN6bzJ5cTV6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OW5zdHUxcXBuZnU2bzhv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3dhZHZrenBpbTA5Y3ll
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/54/