이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 062_출두명령서

062_출두명령서062_出頭命令書
뱀신의 미궁을 클리어 한 우리는 승리 축하회를 올리고 있었다.蛇神の迷宮をクリアした俺たちは祝勝会を上げていた。
장소는 뱀신의 미궁의 입구앞이다. 빨강의 토우노쵸의 저택에 돌아가 승리 축하회를 열어도 괜찮았지만, 우리가 거기서 승리 축하회를 했던 것이 들키면 귀찮은 것이 되므로, 여기서 하고 있다.場所は蛇神の迷宮の入り口前だ。赤の塔の町の屋敷に帰って祝勝会を開いてもよかったが、俺たちがそこで祝勝会をしたことがバレると面倒なことになるので、ここでやっている。
'그러나, 정말로 클리어 보너스는 있는 것이군! '「しかし、本当にクリアボーナスなんてあるんだね!」
미호가 기쁜듯이 소리를 질렀다. 그녀의 클리어 보너스는 스킬의【절대 방어(E)】다. 30초이지만 인 데미지도 무효화한다고 해서, 랭크가 오르면 효과 시간도 오르는 스킬이다.ミホが嬉しそうに声をあげた。彼女のクリアボーナスはスキルの【絶対防御(E)】だ。30秒だけどんなダメージも無効化するというもので、ランクが上がれば効果時間も上がるスキルだ。
방패직의 미호에는 매우 유용한 스킬일 것이다.盾職のミホにはとても有用なスキルだろう。
'응응. 클리어 보너스, 맛있어! '「うんうん。クリアボーナス、おいしい!」
아사미는【절대 관통(E)】이라고 하는 스킬을 얻고 있다. 어떤 딱딱한 것이라도 관통 당하는 스킬이라고 한다.アサミは【絶対貫通(E)】というスキルを得ている。どんな硬いものでも貫通させられるスキルだそうだ。
미호와 아사미로 모순을 시험할 수 있군. 어느 쪽이 위인 것일까?ミホとアサミで矛盾が試せるな。どっちが上なんだろうか?
2명의 스킬은 어느 쪽의 스킬도 재사용에 시간이 걸리는 것 같고, 사용하는 곳의 판별이 중요하게 될 것이다.2人のスキルはどちらのスキルも再使用に時間がかかるようだし、使いどころの見極めが重要になってくるだろう。
'은닉의 로브. 최고! '「隠匿のローブ。最高!」
카나미는 스킬은 아니고, 은닉의 로브라고 하는 장비를 손에 넣었다. 은닉의 로브는 장비자의 기색을 숨겨 주는 로브로, 방어력의 높지 않은 카나미에는 꼭 좋을 것이다.カナミはスキルではなく、隠匿のローブという装備を手に入れた。隠匿のローブは装備者の気配を隠してくれるローブで、防御力の高くないカナミには丁度よいだろう。
'이 케이크 맛있네요'「このケーキ美味しいですね」
카즈미는【마법 효과 증폭(E)】을 얻고 있다. 그녀는 염려(이었)였던 MP가 증가해 불안이 없어졌으므로, 이번은 마법의 효과를 높이는 스킬을 얻을 것 같다.カズミは【魔法効果増幅(E)】を得ている。彼女は懸念だったMPが増加して不安がなくなったので、今回は魔法の効果を高めるスキルを得たようだ。
'주! 좀 더 마셔라! '「主! もっと飲め!」
리시아는 변함 없이 호쾌한 성격으로, 술에 취한 사람의 아저씨와 같이 나에게 술을 권해 온다. 뭐, 나도 술은 싫지 않지만, 맥주라고 탄산으로 배가 곧바로 부풀어 올라 버리는 것이 좀 더다. 그러니까 와인이나 브랜디를 마시고 있다.リーシアは相変わらず豪快な性格で、よっぱらいのおっさんのように俺に酒を勧めてくる。まぁ、俺も酒は嫌いではないが、ビールだと炭酸で腹がすぐに膨らんでしまうのがイマイチだ。だからワインやブランデーを飲んでいる。
' 나는 맥주는 아니고, 와인을 마시고 있기 때문에! '「俺はビールではなく、ワインを飲んでいるから!」
리시아는 맥주를 좋아하는인 것으로, 나에게도 맥주를 먹이려고 해 온다.リーシアはビール好きなので、俺にもビールを飲まそうとしてくるのだ。
'야, 입으로 옮김이 좋은 것인지? 이봐요, 입술을 낸다'「なんだ、口移しがいいのか? ほれ、唇を出すのだ」
무슨 말하고 있는거야, 이 술주정꾼은.何言ってるんだよ、この酔っぱらいは。
'주인님, 한 그릇 더 원'「ご主人様、おかわりワン」
'사랑이야, 프루츠 쥬스'「あいよ、フルーツジュース」
'와~있어 고마워요 원'「わーいありがとうワン」
산르브는 프루츠 쥬스가 마음에 드는 것이다. 욕실에 들어간 뒤로 내 주고 나서 푹 빠지고 있다.サンルーヴはフルーツジュースがお気に入りだ。お風呂に入った後に出してやってから病みつきになっている。
'그로세씨...... '「グローセさん……」
세이라가 나의 어깨에 머리를 실어 왔다. 술취하면 평소의 늠름한 세이라는 아니고, 요염한 세이라가 된다. 그것이 또 있고오!セーラが俺の肩に頭を乗せてきた。酔っぱらうといつもの凛々しいセーラではなく、妖艶なセーラになる。それがまたいい!
조금 가슴에서도 손대어 보면 나의 귓전으로 요염한 소리를 낸다. 이제(벌써) 코피가 나올 것 같아.ちょっと胸でも触ってみたら俺の耳元で色っぽい声を出すんだ。もう鼻血が出そうだよ。
루비는 이번도 볼만한 장면이 없었기 때문에, 쓸쓸히 하고 있다. 기본, 우리는 회복이 너무 필요없고, 회복은 세이라도 할 수 있으므로 루비의 활약의 장소가 없는 것이다.ルビーは今回も見せ場がなかったので、しょんぼりしている。基本、俺たちは回復があまり必要ないし、回復はセーラもできるのでルビーの活躍の場がないのだ。
이것은 안 되면 나도 반성을 하지 않으면이라고 생각했다. 그렇다, 당분간은 뭔가 있어도 공격 마법은 공격하지 않게 세이라에 말하자. 그래서 루비의【불길의 날개짓(C)】로 공격할 수 있을 것이다. 루비는 랭크 5인 것으로, 공격력은 있다고 생각한다.これはいけないと俺も反省をしなければと思った。そうだな、しばらくは何かあっても攻撃魔法は撃たないようにセーラに言っておこう。それでルビーの【炎の羽ばたき(C)】で攻撃できるだろう。ルビーはランク5なので、攻撃力はあると思う。
우리는 하룻밤 술잔치를 해 아침을 맞이했다. 머리가 아프다. 당분간, 술은 좋아.俺たちは一晩酒盛りをして朝を迎えた。頭が痛い。当分、酒はいいや。
'...... '「……」
이런 것을 단정치 못한 모습이라고 할까. 네 명아가씨들이 상반신알몸으로 자고 있겠어. 우리 아내들은 거기까지 흐트러지지 않구나, 응, 좋았어요.こういうのをあられもない姿というのだろうか。四人娘たちが上半身裸で寝ているぞ。うちの妻たちはそこまで乱れていないな、うん、よかったよ。
그러나 네 명아가씨는 일어났을 때에 어떻게 할까나? 거기에 내가 있으면 거북하구나. 어떻게 하지?しかし四人娘は起きた時にどうするのかな? そこに俺がいたら気まずいよな。どうしよう?
이런 때는 세이라를 일으켜, 내가 자는 체하고 있는 동안에 네 명아가씨를 일으켜 받자.こういう時はセーラを起こして、俺が寝たふりをしている間に四人娘を起こしてもらおう。
'...... '「……」
그런 일을 생각하고 있었을 때도 있었다. 나는 지금, 카즈미와 시선이 마주치고 있다.そんなことを考えていた時もあった。俺は今、カズミと目が合っている。
'오너, 안녕하세요'「オーナー、おはようございます」
'응, 안녕'「うん、おはよう」
카즈미는 아직 자신의 모습을 인식하고 있지 않는 것 같다. 이 후의 전개를 상상할 수 있을거니까.......カズミはまだ自分の姿を認識していないようだ。この後の展開が想像できるからなぁ……。
'네? 어? 나...... 읏!? '「え? あれ? 私……っ!?」
자신의 모습을 확인하고 나서의―.自分の姿を確認してからのーーー。
'꺄!? '「きゃーーーっ!?」
외침!叫び声!
그 후의 일은 말하지 않아도 알겠지? 미호, 아사미, 카나미가 비명을 (들)물어 일어났다. 그리고, 자신들의 모습을 봐 외침을 질러, 아무것도 하고 있지 않는 나를 비난 해 왔다.その後のことは言わなくても分かるだろ? ミホ、アサミ、カナミが悲鳴を聞いて起きた。そして、自分たちの格好を見て叫び声をあげて、何もしていない俺を非難してきた。
''''미안해요! ''''「「「「ごめんなさい!」」」」
침착한 네 명이 나에게 고개를 숙여 왔다. 여기까지 오는데 1시간은 걸렸는지. 오해를 푸는 것은 큰 일(이었)였어.落ち着いた四人が俺に頭を下げてきた。ここまでくるのに1時間はかかったかな。誤解を解くのは大変だったよ。
'알아 준다면 좋다'「分かってくれればいいんだ」
꽤 지쳤다. 거기에 숙취로 머리가 아프다. 오늘은 천천히 하고 싶구나.けっこう疲れた。それに二日酔いで頭が痛い。今日はゆっくりしたいな。
'주! 다음의 마을에 가겠어! '「主! 次の町へいくぞ!」
리시아는 건강하다. 숙취는 없는 것인지? 술을 마시지 않은 산르브가 기운이 없어. 산르브는 아침이 약하기 때문에.リーシアは元気だな。二日酔いはないのか? お酒を飲んでいないサンルーヴの方が元気ないぞ。サンルーヴは朝が弱いからな。
'리시아, 오늘은 용서해 줘. 여기서 천천히 해 컨디션이 돌아오면 마을에 가자'「リーシア、今日は勘弁してくれ。ここでゆっくりして体調が戻ったら町に行こうな」
'무슨 말을 하고 있다. 숙취 따위, 에릭서를 마시면 낫는 것이 아닌가! '「何を言っているのだ。二日酔いなど、エリクサーを飲めば治るではないか!」
숙취에 에릭서를 마시는 녀석은 없어!二日酔いにエリクサーを飲む奴なんていねぇよ!
라고는 해도, 이대로는 정말로 오늘을 헛되게 하는 일이 될 것 같은 것으로, 마셔 보았다. 아─치유된다~. 에릭서응!とはいえ、このままでは本当に今日を棒に振ることになりそうなので、飲んでみた。ああーーー癒される~。エリクサーぱねぇ!
', 오너...... 아무리 뭐라해도 에릭서로 숙취를 고치는 사람 같은거 없어요...... '「お、オーナー……いくらなんでもエリクサーで二日酔いを治す人なんていませんよ……」
'아하하는. 나도 그렇게 생각했지만, 숙취가 나아 보면, 마셔서 좋았다고 생각한다! '「あははは。俺もそう思ったけど、二日酔いが治ってみると、飲んでよかったと思うよ!」
나는 상냥하기 때문에 카즈미에도 에릭서를 먹여 주었다. 그리고 다른 3명에게도 먹여 주었다.俺は優しいのでカズミにもエリクサーを飲ませてやった。そして他の3人にも飲ませてやった。
'에릭서의 염가판매에서도 하고 있는지 생각했어...... '「エリクサーの安売りでもしているのかと思ったよ……」
미호가 능숙한 일 말했다. 방석을 1매!ミホが上手いこと言った。座布団を1枚!
건강하게 된 나는 빨강의 토우노쵸에 네 명아가씨를 보내 가 산정에 돌아오면 헬리콥터로 이웃나라측의 산기슭에 물러났다.元気になった俺は赤の塔の町に四人娘を送っていき、山頂に帰ってきたらヘリコプターで隣国側の麓に下りた。
'이 헵포코포코폰은 정말로 굉장하구나! 눈 깜짝할 순간에 산을 물러났어! '「このヘッポコポコポンは本当に凄いな! あっという間に山を下りたぞ!」
헵포코포코폰이라는건 뭐야? 너, 일부러 잘못하고 있을 것이다.ヘッポコポコポンって何だよ? お前、わざと間違えているだろう。
'리시아씨, 헵포코포코폰은 아니고, 헬리콥터예요'「リーシアさん、ヘッポコポコポンではなく、ヘリコプターですよ」
세이라는 성실하다. 리시아라도 알고 있어 말하고 있다.セーラは真面目だな。リーシアだって知ってて言っているんだ。
'무엇이라면!? 헬리콥터라고 말하는 것인가!? '「何だと!? ヘリコプターと言うのか!?」
정말로 잘못하고 있던 것 같습니다!本当に間違えていたようです!
그런데, 여기로부터는 이웃나라이며, 우리는 항구도시를 목표로 했다. 당초의 목적대로 항구도시로 신선한 물고기를 먹으려고 생각한 일이다.さて、ここからは隣国であり、俺たちは港町を目指した。当初の目的通り港町で新鮮な魚を食べようと思ってのことだ。
나의【통신 판매(B)】라면 신선한 물고기를 살 수 있지만, 그것과 이것은 얘기가 다르다. 이런 것은, 그 자리의 분위기라든지 냄새가 스파이스가 된다.俺の【通信販売(B)】なら新鮮な魚を買えるけど、それとこれは話が違う。こういうのは、その場の雰囲気とか匂いがスパイスになるんだ。
우리가 있던 나라에는 바다는 없다. 이 때이니까, 우리가 있던 나라와 그 주위의 나라의 일을 조금 이야기한다고 할까.俺たちがいた国には海はない。この際だから、俺たちがいた国と、その周囲の国のことを少し話すとしようか。
내가 있던 나라의 이름은 델 발트 왕국이라고 말해, 4 대국이라고 해지는 나라 가운데, 3개의 대국에 둘러싸여 있는 중견 국가다. 3개의 대국 외에 이크마 대공국과 아스타리카 공국이라고 하는 2개의 소국과도 국경을 접하고 있다.俺がいた国の名はデルバルト王国と言って、4大国と言われる国のうち、3つの大国に囲まれている中堅国家だ。3つの大国の他にイクマ大公国とアスタリカ公国という2つの小国とも国境を接している。
내가 밀입국한 이 나라는 소국의 아스타리카 공국이다. 항구가 있는 것이 제일의 이유이지만, 이 나라로 결정한 것은 가까웠기 때문이다. 이크마 대공국이나 3개의 대국에서도 바다와 항구는 있지만, 항구까지 멀면 인스가 가르쳐 주었기 때문에 소거법으로 아스타리카 공국으로 했다.俺が密入国したこの国は小国のアスタリカ公国だ。港があるのが一番の理由だけど、この国に決めたのは近かったからだ。イクマ大公国や3つの大国でも海と港はあるけど、港まで遠いとインスが教えてくれたから消去法でアスタリカ公国にした。
그런 아스타리카 공국을 횡단해 항구도시에 향하고 있다. 나오는 마물은 루비에 맡겼다. 너무 차례가 없기 때문에, 루비가 불쌍했기 때문이다.そんなアスタリカ公国を横断して港町へ向かっている。出てくる魔物はルビーに任せた。あまりにも出番がないので、ルビーが不憫だったからだ。
'배치 진한 피! '「バッチこいッピー!」
루비는 나오는 마물을【불길의 날개짓(C)】로 노르스름하게 구어 간다. 의외로 공격력이 있는 것 같아, 마물은 즉사인가 좋아도 빈사다.ルビーは出てくる魔物を【炎の羽ばたき(C)】でこんがりと焼いていく。意外と攻撃力があるようで、魔物は即死かよくても瀕死だ。
'주! 루비에(뿐)만 싸우게 하지마! 나도 싸우고 싶어! '「主! ルビーにばかり戦わせるな! 俺も戦いたいぞ!」
'그렇게 말하지 마. 루비라도 활약하고 싶기 때문에, 리시아는 던전에서 날뛰었을 것이다? '「そう言うなよ。ルビーだって活躍したいんだから、リーシアはダンジョンで暴れただろ?」
'무슨 말을 하고 있다! 던전은 던전, 이것은 이것이다! '「何を言っているのだ! ダンジョンはダンジョン、これはこれだ!」
리시아에는 싸우지 않는다고 하는 선택지는 없는 것 같다. 그 때, 나의 머릿속에목소리가 울렸다.リーシアには戦わないという選択肢はないようだ。その時、俺の頭の中に声が響いた。
”마스터, 방금전 왕가로부터의 사자가 와서, 곧바로 마스터를 데리고 돌아오라고, 마스터에 출두명령서를 가져왔습니다”『マスター、先ほど王家からの使者がやってきまして、すぐにマスターを連れ戻せと、マスターに出頭命令書を持ってきました』
인스로부터다.インスからだ。
”괜찮았던가? 아무것도 되지 않았는지?”『大丈夫だったか? 何もされなかったか?』
”네, 나는 문제 없습니다. 그러나, 던전에 보낸 모험자 귀족이 거의 괴멸 한 것 같습니다”『はい、私は問題ありません。しかし、ダンジョンに送った冒険者貴族がほぼ壊滅したようです』
”거의 괴멸? 생존이 있었는지?”『ほぼ壊滅? 生き残りがいたのか?』
”네, 24명의 모험자 귀족이 4개의 파티를 편성해 던전에 들어갔습니다만, 돌아온 것은 3명(이었)였습니다. 그 3명도 2명은 치료중에 사망한 것 같습니다”『はい、24人の冒険者貴族が4つのパーティーを編成してダンジョンに入りましたが、戻ってきたのは3人でした。その3人も2人は治療中に死亡したそうです』
”정말로 거의 전멸이다. 모험자 귀족은 어느 정도의 강함(이었)였던 것이야?”『本当にほぼ全滅だな。冒険者貴族はどのくらいの強さだったんだ?』
”6명의 4 파티(이었)였지만, 어느 파티도 랭크 5 정도의 마물이라면 넘어뜨릴 수 있는 파티에서, 랭크 6이라도 좋은 싸움이 생기는 정도의 전력입니다”『6人の4パーティーでしたが、どのパーティーもランク5程度の魔物なら倒せるパーティーで、ランク6でもよい戦いができる程度の戦力です』
”즉 랭크 5보다 강한 마물이 나왔다는 것인가......”『つまりランク5よりも強い魔物が出てきたってことか……』
뭐, 랭크 7의 어스 드래곤이나 랭크 8의 카오스 드래곤이 원래 있던 던전이고, 얕은 층에서 랭크 6의 마물이 나와 있었다고 하는 이야기인 것으로, 조금 진행되면 랭크 7의 마물이 나와도 이상함은 없어요.まぁ、ランク7のアースドラゴンやランク8のカオスドラゴンが元々いたダンジョンだし、浅い層でランク6の魔物が出てきていたという話なので、ちょっと進めばランク7の魔物が出てきても不思議はないわな。
”그래서, 왕도는 어떤 느낌이야? 마물이 던전으로부터 넘쳐 나왔을 것이 아닐 것이다?”『それで、王都はどんな感じなんだ? 魔物がダンジョンから溢れ出てきたわけじゃないんだろ?』
”마물은 던전의 밖에 나와 있지 않으므로 백성은 떠들고 있지 않습니다만, 왕후 귀족이 떠들고 있습니다. 거기서 마스터를 아무래도 되돌리고 싶을 것입니다”『魔物はダンジョンの外に出てきていませんので民は騒いでいませんが、王侯貴族が騒いでいます。そこでマスターをどうしても戻したいのでしょう』
엉덩이 구멍이 작은 녀석들 뿐이다. 뭐, 나도 지금과 같은 힘이 없으면 그 던전에 가까워지려고는 생각하지 않았지만 말야.ケツの穴が小さい奴らばかりだ。まぁ、俺も今のような力がなければそのダンジョンに近づこうとは思わなかったけどな。
”인스는 사자에 무려 회답한 것이야?”『インスは使者になんと回答したんだ?』
”서둘러도 2-3개월은 걸린다고 회답을 해 두었습니다”『急いでも2・3カ月はかかると回答をしておきました』
뭐, 타당한 곳일 것이다.まぁ、妥当なところだろうな。
그러나, 나에 대해서 출두명령서를 낸다고는 말야. 상당히 초조해 하고 있다고 보인다.しかし、俺に対して出頭命令書を出すとはな。相当焦っているとみえる。
원래, 나는 귀족이 되었지만 모험자 귀족과는 내용이 다르다.そもそも、俺は貴族になったが冒険者貴族とは中身が違うのだ。
모험자 귀족은 귀족의 신분을 주는 대신에 마물 토벌이나 전쟁시에 나라의 전력으로서 짜넣어진다. 그러나 나는 그렇게 말한 묶기가 없는 것이다.冒険者貴族は貴族の身分を与える代わりに魔物討伐や戦争時に国の戦力として組み込まれる。しかし俺はそういった縛りがないのだ。
왕가가 나를 작위 수여한다고 해 왔을 때에 내가 계속 거절한 것 로, 그렇게 말한 묶기는 없다고 말하는 일이 된 것이다. 왕가로서도 나에게 작위 수여의 이야기를 했는데 거절당했다는 것으로는 체면에 관련되므로 작위 수여 조건의 완화를 걸어 온 경위가 있다.王家が俺を叙爵すると言ってきた時に俺が断り続けたことで、そういった縛りはないということになったのだ。王家としても俺に叙爵の話をしたのに断られたというのではメンツに関わるので叙爵条件の緩和を持ちかけてきた経緯がある。
권력을 사용해 나에게 압력을 가할 수도 있었지만, 랭크 7의 어스 드래곤을 넘어뜨릴 수 있는 나를 적으로 돌리고 싶지 않다고 하는 판단이 있었을지도 모른다. 거기에 내가 공급하고 있는 물자를 제지당해도 장난이 아니게 될거니까.権力を使って俺に圧力をかけることもできたが、ランク7のアースドラゴンを倒せる俺を敵に回したくないという判断があったのかもしれない。それに俺が供給している物資を止められてもシャレにならなくなるからな。
왕후 귀족에게는 나에게 강하게 나올 뿐(만큼)의 힘이 없는 것이다. 아마, 그 일로부터 인스를 인질로서 왕도에 두도록(듯이) 말해 왔을 것이다. 국왕이 정면에서 저택을 준다고 하고 있으니까 내가 거절하는 일은 없다고 판단한 것 같지만, 그 때에 거절해 두면 좋았다고 지금은 절실히 생각한다.王侯貴族には俺に強く出るだけの力がないのだ。多分、そのことからインスを人質として王都に置くように言ってきたのだろう。国王が面と向かって屋敷を与えると言っているのだから俺が断ることはないと判断したようだが、あの時に断っておけばよかったと今はつくづく思うよ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHJ6NGN0ODN1NnN3M2Nn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGhvMTd4anQ3aW1yd2lp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHNudzlhc2c1M2w2d2l1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d251djZkOGQ2am9qbXdz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/62/