Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 066_쿠라켄 퇴치

066_쿠라켄 퇴치066_クラーケン退治

 

 

 

호바크라후트는 전복은 면했지만, 나와 세이라는 호바크라후트가 기운 기세로 내던져질 것 같게 되었다. 안전대를 난간에 붙이고 있었으므로 바다에 떨어지는 일은 없었지만.ホバークラフトは転覆は免れたが、俺とセーラはホバークラフトが傾いた勢いで投げ出されそうになった。安全帯を手すりにつけていたので海に落ちることはなかったが。

준비는 큰 일이라고 실감했어.備えは大事だと実感したよ。

덧붙여서, 안전대라고 하는 것은 높은 곳 작업 따위로 사용되는 낙하 방지의 벨트와 같은 물건이다.ちなみに、安全帯というのは高所作業などで使われる落下防止のベルトのような物だ。

 

'주, 세이라, 무사한가!? '「主、セーラ、無事か!?」

인 컴 너머로 리시아의 목소리가 들려 왔다.インカム越しにリーシアの声が聞こえてきた。

'나는 무사하다. 세이라, 괜찮은가!? '「俺は無事だ。セーラ、大丈夫か!?」

'네, 괜찮습니다! '「はい、大丈夫です!」

세이라의 무사를 확인해 마음이 놓였지만. 긴장을 늦춰 있을 수 있는 상황은 아니다.セーラの無事を確認してホッとしたが。気を抜いていられる状況ではない。

'리시아, 녀석의 다리의 공격 범위로부터 이탈이다'「リーシア、奴の足の攻撃範囲から離脱だ」

'알았다! '「分かった!」

배 중(안)에서도 여장군과 그 호위가 몇사람 다친 것 같지만, 지금은 그런 일로 상관하고 있을 때는 아니다.船の中でも女将軍とその護衛が数人怪我をしたようだが、今はそんなことに構っている場合ではない。

 

최대선속으로 쿠라켄으로부터 멀어지는 호바크라후트 위에서 나와 세이라는 태세를 고쳐 세웠다.最大船速でクラーケンから離れるホバークラフトの上で俺とセーラは態勢を立て直した。

'선상에서의 전투라는 것은, 지상과 다른 느낌으로 싸우는 방법이 어렵다'「船上での戦闘ってのは、地上と違った感じで戦い方が難しいな」

'예, 배에서 떨어지면 고쳐 세우는 것이 어려우며, 배의 흔들리는 방법도 96식장륜장갑차(크가)와 다른 흔들리는 방법이기 때문에'「ええ、船から落ちたら立て直すのが難しいですし、船の揺れ方も96式装輪装甲車(クーガー)と違った揺れ方ですから」

'이번은 너무 가까워졌다. 녀석의 공격 범위외로부터, 물량으로 누르기로 하자'「今回は近づきすぎた。奴の攻撃範囲外から、物量で押すことにしよう」

'네'「はい」

'리시아, 녀석으로부터 300 m를 킵 해 주고'「リーシア、奴から300mをキープしてくれ」

'알았어'「分かったぞ」

리시아의 운전으로 호바크라후트가 이탈로부터 선회로 바뀌었다.リーシアの運転でホバークラフトが離脱から旋回に変わった。

300 m의 거리라면 나라고 세이라라면 공격할 수 있지만, 쿠라켄의 다리는 거기까지 길지 않다.300mの距離なら俺とセーラなら攻撃できるが、クラーケンの足はそこまで長くない。

 

'답례를 시켜 받겠어! '「お返しをさせてもらうぞ!」

'해줍니다! '「やってやります!」

세이라의 마법이 추방해졌다. 쿠라켄의 몸을 고정하고 있는 얼음을 한층 더 두껍게 하는 얼음의 마법이다.セーラの魔法が放たれた。クラーケンの体を固定している氷をさらに分厚くする氷の魔法だ。

녀석은 도망칠 수도 하지 못하고, 나와 세이라에 원거리로부터 공격을 일방적으로 받는다!奴は逃げることもできずに、俺とセーラに遠距離から攻撃を一方的に受けるのだ!

스코프 너머로 쿠라켄을 노려 트리거를 당긴다.スコープ越しにクラーケンを狙いトリガーを引く。

그러자, 얼음으로부터 위로 나와 있는 녀석의 다리가 총탄의 방해를 했다.すると、氷から上に出ている奴の足が銃弾の邪魔をした。

그러나 착탄 한 순간에 폭발해 다리가 없어졌다. 자, 좀 더 방해를 해라. 그 다리를 전부 바람에 날아가게 해 준다!しかし着弾した瞬間に爆発して足がなくなった。さぁ、もっと邪魔をしろ。その足を全部吹き飛ばしてやる!

잇달아 다리를 바람에 날아가게 해 주었다.次から次へと足を吹き飛ばしてやった。

그러자, 세이라가 수백의 진공칼날을 발사해 쿠라켄의 몸을 가늘게 썬 것으로 했다.すると、セーラが数百もの真空刃を放ちクラーケンの体を細切れにした。

최초부터 그 진공칼날을 사용하면 일순간(이었)였다고 생각한다.最初からその真空刃を使えば一瞬だったと思う。

 

'자주(잘) 해 주었다! '「よくやってくれた!」

여장군이 기뻐하고 있다. 기쁜 것은 알지만, 우는 일은 없을 것이다.女将軍が喜んでいる。嬉しいのは分かるが、泣くことはないだろう。

부하의 병사들도 얼싸안아 기뻐하고 있다.部下の兵士たちも抱き合って喜んでいる。

쿠라켄의 몸은 수백의 파츠가 되고 있었으므로, 회수할 수 있는 것은 회수했다. 세이라 가라사대, 회수가 귀찮다고 생각하고 있었기 때문에 진공칼날은 사용하고 싶지 않았다, 이다. 지금 생각하면, 나도 그렇게 생각한다.クラーケンの体は数百のパーツとなっていたので、回収できるものは回収した。セーラ曰く、回収が面倒だと思っていたから真空刃は使いたくなかった、である。今思えば、俺もそう思う。

'이번도 차례가 없었던 피'「今回も出番がなかったっピー」

루비가 쓸쓸히 하고 있다.ルビーがしょんぼりしている。

'그렇게 쓸쓸히 하지마. 이후에는 루비의 레벨 인상을 하기 때문에'「そんなにしょんぼりするな。このあとはルビーのレベル上げをするからさ」

'사실인 것 피!? '「本当なのっピー!?」

'아, 사실이다'「ああ、本当だ」

'한 피! '「やったっピー!」

 

여장군의 저택에서 전승 파티를 했다.女将軍の屋敷で戦勝パーティーが行われた。

여장군이나 병사들이 부어라 마셔라의 큰소란을 했다.女将軍や兵士たちが飲めや歌えやの大騒ぎをした。

리시아도 그 야단 법석에 섞였지만, 나는 자신의 주량을 알고 있기 때문에, 어른의 마시는 방법이다.リーシアもそのバカ騒ぎに混ざったが、俺は自分の酒量を知っているから、大人の飲み方だ。

세이라도 나와 같이 주량을 분별한 마시는 방법을 하고 있다. 뭐, 리시아는 바구니인 것으로, 술에 먹히는 일은 없지만.セーラも俺と同じように酒量を弁えた飲み方をしている。まぁ、リーシアはざるなので、酒に飲まれることはないのだが。

'무엇을 하고 있다. 헨드라전도 마시지 않는가! '「何をしている。ヘンドラー殿も飲まぬか!」

여장군이 관련되어 왔다.女将軍が絡んできた。

'마시고 있어요'「飲んでますよ」

' 좀 더 마시지 않는가! 이봐요, 마셔, 자꾸자꾸 마셔라! '「もっと飲まぬか! ほれ、飲め、どんどん飲め!」

이 여장군은 술을 마시면 관련술이 되는 것 같다.この女将軍は酒を飲むと絡み酒になるようだ。

'네네'「はいはい」

'네는 1회다! '「はいは一回だ!」

'네'「はーーーい」

'―, 마셔라! '「むぐぐぐーーー、飲め!」

나의 목에 팔을 돌려 엘을 권해 온다.俺の首に腕を回してエールを勧めてくる。

엘은 굉장한 알코올도가 없기 때문에, 거기까지 취하지 않기 때문에 좋지만, 탄산으로 배가 부푸는 것이 안 된다.エールは大したアルコール度がないので、そこまで酔わないからいいが、炭酸で腹が膨れるのがいけない。

 

이튿날 아침은 아무도 일어나 오지 않았다. 절대로 공황의 혈통의 집에서 모두가 주정뱅이라고 쳐 넘어져 있는 것은 좋지 않다고 생각하겠어.翌朝は誰も起きてこなかった。仮にも公皇の血筋の家で皆が飲んだくれてぶっ倒れているのはよくないと思うぞ。

'그로세씨, 이번 쿠라켄 퇴치의 보수는 어떻게 하십니까? '「グローセさん、今回のクラーケン退治の報酬はどうされるのですか?」

팬더의 아플리케가 되어 있는 사랑스러운 파자마를 입어 침대에서 자고 있던 세이라가 일어났다.パンダのアップリケがしてある可愛いパジャマを着てベッドで寝ていたセーラが起きてきた。

'이 나라에서의 상업권을 요구할 생각이다. 당연, 세 따위없이'「この国での商業権を要求するつもりだ。当然、税などなしでね」

'에서는, 이 나라에서도 거점을 마련합니까? '「では、この国でも拠点を設けるのですか?」

'이 나라에는 바다가 있으니까요'「この国には海があるからね」

'과연, 해상 무역이군요'「なるほど、海上貿易ですね」

나는 세이라에 수긍했다.俺はセーラに頷いた。

 

오후에 겨우 일어나기 시작해 온 여장군은 완전하게 숙취의 얼굴을 하고 있었다.昼過ぎにやっと起きだしてきた女将軍は完全に二日酔いの顔をしていた。

'...... '「うっぷ……」

이봐 이봐, 손님의 내가 있는 (곳)중에 토하지 마.おいおい、客の俺がいるところで吐くなよ。

'장군전, 이번의 보수를 주셨으면 한'「将軍殿、此度の報酬を頂きたい」

'아...... 보수...... 웃푸...... 무엇이 있고...... 웃푸...... '「ああ……報酬……うっぷ……何がい……うっぷ……」

이야기가 되지 않는구나.話にならないな。

'내일, 재차 이야기합니다'「明日、改めてお話しします」

'아...... '「ああ……うっぷ」

안된다 이건.ダメだこりゃ。

 

시간이 생겼으므로, 항구에 가 본다.時間ができたので、港にいってみる。

'주인님─, 물고기가 가득 있는 원'「ご主人様ー、お魚がいっぱいあるワン」

', 사실이다. 고기잡이가 재개된 것이다. 좋아, 사겠어! '「お、本当だ。漁が再開されたんだな。よし、買うぞ!」

오오, 마구로가 있겠어! 여기는 가다랭이인가! 이것은 상어인가? 곳트이이빨이다! 저것도 이것도 사 들였다. 풍어. 풍어.おお、マグロがあるぞ! こっちはカツオか! これはサメか? ゴッツイ歯だな! あれもこれも買い込んだ。大漁。大漁。

이렇게 해 물고기를 구입할 수 있으니까, 쿠라켄을 퇴치한 보람이 있었다고 하는 것이다.こうやって魚を購入できるのだから、クラーケンを退治した甲斐があったというものだ。

'주요해요, 이제 와서이지만, 물고기를 갖고 싶으면 스스로 잡아 준다면 좋았던 것이 아닌가?'「主よ、いまさらだが、魚がほしければ自分で獲ってくればよかったのではないか?」

'그런 일 할 이유 없을 것이다. 할 수 있는, 할 수 없는 것은 아니고, 하지 않는거야. 떡은 떡 가게는'「そんなことするわけないだろ。できる、できないではなく、しないの。餅は餅屋ってね」

'야, 그 모치 어떻게든이라고 하는 것은'「なんだ、そのモチなんとかっていうのは」

'모치는 모치가게라고 하는 것은 아마 전문가에게 맡겨라라고 하는 의미는 아닐까요? '「モチはモチ屋というのはおそらく専門家に任せろという意味ではないでしょうか?」

'과연은 세이라! 그 대로야. 물고기를 잡는 것은 어부라는 것'「さすがはセーラ! その通りだよ。魚を獲るのは漁師ってこと」

'-응. 하지만, 주는 모험자도 병사도 아닌데 쿠라켄을 넘어뜨린이 아닌가'「ふーん。だが、主は冒険者でも兵士でもないのにクラーケンを倒したではないか」

'쿠라켄은 예외. 무슨 일에도 예외가 있어'「クラーケンは例外。何事にも例外があるんだよ」

리시아는 납득하고 있지 않는 것 같았다. 뭐, 뇌근족의 리시아이니까, 그것으로 좋은 거야.リーシアは納得していないようだった。まぁ、脳筋族のリーシアだから、それでいいさ。

 

그 밤은 물고기 요리를 만끽했다. 【통신 판매(B)】그렇지만 물고기는 살 수 있지만, 현지에서 조달한 물고기를 처리해 먹는 것은 또 각별하다.その夜は魚料理を満喫した。【通信販売(B)】でも魚は買えるけど、現地で調達した魚をさばいて食べるのはまた格別だ。

'주인님, 맛있다─원'「ご主人様、おいしいーワン」

산르브는 많이 먹어 커지는 것이야.サンルーヴは沢山食べて大きくなるんだぞ。

'낳는, 주여, 맛있어'「うむ、主よ、美味いぞ」

변함없는 먹는 모습이군요, 리시아씨.相変わらずの食べっぷりですね、リーシアさん。

'날생선이 이렇게 맛있다니...... 이 녹색의 물건이 짜릿 해, 좋은 엑센트가 되어 있습니다'「生の魚がこんなに美味しいなんて……この緑色の物がぴりっとして、よいアクセントになっています」

세이라는 어른이구나. 리시아와 산르브는 와사비를 피해 먹고 있는데.セーラは大人だね。リーシアとサンルーヴはワサビをよけて食べているのに。

'나의 고향에서는 생선회라고 해, 물고기를 생으로 먹는 습관이 뿌리내리고 있다. 생으로 먹을 수 없는 물고기도 있기 때문에, 뭐든지 물어도 생선회로 할 수 있는 것이 아니지만'「俺の故郷では刺身といって、魚を生で食べる習慣が根づいているんだ。生で食べられない魚もあるから、なんでもかんでも刺身にできるわけじゃないけどな」

'간장은 정말로 무엇이라도 맞네요'「醤油って本当になんにでも合いますね」

'간장은 마법의 조미료야. 대개의 물건은 간장으로 먹을 수가 있겠어'「醤油は魔法の調味料だよ。大概の物は醤油で食べることができるぞ」

간장은 정말로 편리하게 여기는 조미료이다.醤油は本当に重宝する調味料である。

 

'이 술도 맞지마! '「この酒も合うな!」

술잔에서는 적으면 풍덩에 일본술을 찰랑찰랑에 따라 다 마신 리시아가 한(남자)로 보이겠어.お猪口では少ないとどんぶりに日本酒をなみなみに注いで飲み干したリーシアが漢(おとこ)に見えるぜ。

'이 매운 맛의 술이 생선회에 잘 맞네요'「この辛口のお酒が刺身によく合いますね」

세이라는 어른이지요.セーラは大人だよね。

'프루츠 쥬스 한 그릇 더 원'「フルーツジュースおかわりワン」

네네, 산르브는 프루츠 쥬스를 좋아하다.はいはい、サンルーブはフルーツジュース好きだな。

'주인님─, 루비에도 프루츠 쥬스를 주세요 피'「ご主人様ー、ルビーにもフルーツジュースをくださいっピー」

루비도 프루츠 쥬스를 좋아하는 것은 알았지만, 조금 기다려 줘. 산르브에 따르고 나서 루비에도 따르기 때문에.ルビーもフルーツジュースが好きなのは分かったが、ちょっと待ってくれ。サンルーヴに注いでからルビーにも注ぐから。

 

생선회의 다음은 가다랭이나무다. 분명하게 짚으로 굽고 있기 때문에 구수한 향기가 나고, 마늘을 곁들이고 있으므로 펀치력도 있다.刺身の次はカツオのたたきだ。ちゃんと藁で焼いているから香ばしい香りがするし、ニンニクを添えているのでパンチ力もある。

', 이것도 맛있구나! 주도 먹어라! '「おお、これも美味いな! 主も食え!」

그렇게 말하고 있는 리시아의 잔으로 바빠서 먹을 수 없습니다만?そう言っているリーシアのお酌で忙しくて食えませんが?

'그로세씨, 이 마늘이 또 잘 맞네요'「グローセさん、このニンニクがまたよく合いますね」

그래, 가다랭이귀로 마늘은 잘 맞는다.そうなんだよ、カツオのたたきとニンニクはよく合うのだ。

'주인님─, 프루츠 쥬스 원'「ご主人様ー、フルーツジュースワン」

네네.はいはい。

'주인님, 루비는 마늘의 냄새가 조금 골칫거리피'「ご主人様、ルビーはニンニクの匂いがちょっと苦手っピー」

뭐, 기호는 사람 각자구나. 루비는 인간이 아니지만.まぁ、好みは人それぞれだよな。ルビーは人間じゃないけど。

 

이번은 냄비입니다. 안코우가 손에 들어 왔으므로, 안코우냄비를 해 보았습니다!今度は鍋です。アンコウが手に入ったので、アンコウ鍋をしてみました!

안코우는 가죽이나 내장도, 물론 몸도 먹을 수 있으니까요.アンコウは皮も内臓も、もちろん身も食べられるからね。

'편, 그 그로테스크한 얼굴의 물고기가 이렇게 맛있는 것인지!? '「ほう、あのグロテスクな顔の魚がこんなに美味いのか!?」

리시아짱이야, 겉모습으로 물고기를 판단하면 열리지 않아로.リーシアちゃんよ、見た目で魚を判断したらあかんで。

'이 가죽의 포동포동 감이 좋네요'「この皮のプリンプリン感がいいですね」

젤라틴질의 가죽이니까, 내일 아침이 되면 세이라의 피부도 포동포동 일지도!ゼラチン質の皮だからね、明日の朝になったらセーラのお肌もプリンプリンかもね!

'마스터, 이것 맛있어요! '「マスター、これ美味しいワン!」

산르브는 몸의 부분이 마음에 든 것 같다.サンルーヴは身の部分が気に入ったようだ。

'감쪽같이 피'「うまうまっピー」

루비는 모두가 마음에 든 것 같네요.ルビーは全てが気に入ったようですね。

 

물고기 요리를 만끽한 우리는 즐거운 한때를 보냈다.魚料理を満喫した俺たちは楽しいひと時を過ごした。

물론, 부부의 일도 있었습니다. 세이라의 떡 피부가, 리시아의 육식계가, 산르브의 야성미가...... 잘 먹었습니다.もちろん、夫婦の営みもありました。セーラのもち肌が、リーシアの肉食系が、サンルーヴの野性味が……ご馳走様でした。

 

 


신작(50화 완결)도 잘 부탁드립니다.新作(50話完結)もよろしくお願いします。

사쿠라감지로 ~오다 노부나가의 남동생 오다신여의 가신이 되어 겉늙음~佐倉勘次郎 ~織田信長の弟の織田信与の家臣になってそうろう~

URL : https://ncode.syosetu.com/n0883fj/URL : https://ncode.syosetu.com/n0883fj/

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHl5YTVoZHl4N3czdzI4

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmo0cnZtZDJocDFic3Fw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGl6M2VpOHNhbmowdXNh

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGI2Z201NjJuanBiajB4

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1201ee/66/