Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 069_나무들의 던전 1

069_나무들의 던전 1069_木々のダンジョン1

 

본작품의 2권의 발매가 정해졌습니다.本作品の2巻の発売が決まりました。

다음 달(5월) 발매 예정입니다.来月(5月)発売予定です。

여러분의 응원의 덕분입니다. 감사합니다.皆さんの応援のおかげです。ありがとうございます。

활동 보고로 정보를 수시로 내 가기 때문에, 확인해 주시면이라고 생각합니다.活動報告で情報を随時出していきますので、確認いただければと思います。


 

 

항구를 출항해 갈레온배가 대해로 나간다.港を出航してガレオン船が大海へと進んでいく。

후미를 나온 갈레온배가 나의 키보다 높은 물결을 넘어 진행되는 그 웅자에 씩씩함을 느낀다.入り江を出たガレオン船が俺の背丈よりも高い波を乗り越えて進むその雄姿に逞しさを感じる。

'사라에, 뒤는 부탁했어'「サラエ、あとは頼んだよ」

'노력하겠습니다. 주인님'「努力します。ご主人様」

우리는 갈레온배를 보류하고 나서, 상관을 뒤로 했다.俺たちはガレオン船を見送ってから、商館をあとにした。

 

일단, 델 발트 왕국으로 돌아가므로, 여장군에게도 인사를 해 이 아스타리카 공국에서 나왔다.一応、デルバルト王国へ帰るので、女将軍にも挨拶をしてこのアスタリカ公国から出た。

최근, 여장군이 나에게 추파를 던져 온다고 생각하고 있는 것은, 나의 지나친 생각일까?最近、女将軍が俺に色目を使ってくると思っているのは、俺の思い過ごしだろうか?

최초의 인상은 서로 너무 좋은 것으로는 없었지만, 어떻겠는가?最初の印象はお互いにあまりいいものではなかったけど、どうなんだろうか?

”케이니씨는 틀림없이 마스터를 남성으로서 의식하고 있어요”『ケイニーさんは間違いなくマスターを男性として意識していますよ』

”역시. 그렇지만, 어째서?”『やっぱり。でも、なんで?』

”쿠라켄 토벌의 마스터의 웅자를 보고 있었기 때문에입니다. 마스터는 멋지니까”『クラーケン討伐のマスターの雄姿を見ていたからです。マスターは格好いいですから』

”그렇게 멋지다고는 생각하지 않지만 말야......”『そんなに格好いいとは思わないけどな……』

”나의 마스터인 것이기 때문에, 멋집니다!”『私のマスターなのですから、格好いいのです!』

”아, 응...... 고마워요. 인스”『あ、うん……ありがとう。インス』

여기까지 말해지면, 정말로 멋진 것인지라고 생각해 버린다.ここまで言われると、本当に格好いいのかと思ってしまう。

 

96식장륜장갑차(크가)를 달리게 한다.96式装輪装甲車(クーガー)を走らせる。

올 때는 산을 넘어 왔지만, 이번은 남하해 산을 우회 하는 루트를 통과하기로 했다.来るときは山を越えてきたが、今回は南下して山を迂回するルートを通ることにした。

아스타리카 공국을 나와, 물의 나라에 들어가자 마자의 일(이었)였다.アスタリカ公国を出て、水の国に入ってすぐのことだった。

찾아내 버린 것이다.......見つけてしまったのだ……。

무엇을 찾아냈는지라는? 모르는거야? 저것이야, 저것.何を見つけたのかって? 分からないの? あれだよ、あれ。

 

'주, 가겠어! '「主、いくぞ!」

'네네'「はいはい」

우리는 작은 호수의 논두렁에 있는 던전을 찾아내 버린 것이다.俺たちは小さめの湖の畔にあるダンジョンを見つけてしまったのだ。

찾아냈다고 해도, 던전의 곁에는 마을이 되어 있어, 그 던전에는 많은 모험자라고 생각되는 무장 집단이 들어가고 있다.見つけたといっても、ダンジョンのそばには町ができていて、そのダンジョンには多くの冒険者とおぼしき武装集団が入っていっている。

루비의 레벨 인상을 할 생각(이었)였기 때문에 좋지만, 우선은 정보수집을 하고 싶다.ルビーのレベル上げをするつもりだったからいいけど、まずは情報収集をしたい。

 

”마스터, 그 던전은 답파 끝난 던전입니다. 현지에서는 나무들의 던전으로 불리고 있는 식물형의 마물이 많은 던전입니다”『マスター、そのダンジョンは踏破済みのダンジョンです。地元では木々のダンジョンと呼ばれている植物型の魔物が多いダンジョンです』

”어째서 그런 정보를 알고 있는 거야?”『なんでそんな情報を知っているの?』

”정보수집은 큰 일이기 때문에, 왕도로 모아지는 던전의 정보는 모아 두었습니다”『情報収集は大事ですから、王都で集められるダンジョンの情報は集めておきました』

인스, 너무 우수하지 않아!?インス、優秀すぎじゃね!?

”언제나 고마워요. 사랑하고 있다”『いつもありがとう。愛してるよ』

”마스터....... 나도 마스터를 사랑하고 있습니다”『マスター……。私もマスターを愛しています』

왕도에 말하면 인스를 반드시 데려 돌아가자.王都にいったらインスを必ず連れて帰ろう。

국왕이나 귀족이 방해 해 오면, 나의 분노를 부딪쳐 준다.国王や貴族が邪魔してきたら、俺の怒りをぶつけてやる。

그 결과, 델 발트 왕국에 있는 것이 할 수 없게 되어도 상관없다.その結果、デルバルト王国にいることができなくなっても構わない。

 

'주, 무엇을 어물어물 하고 있다. 빨리 가겠어! '「主、何をもたもたしているのだ。早くいくぞ!」

'리시아는 변함 없이다'「リーシアは相変わらずだな」

나는 리시아에 끌려가면서 던전의 입구에 줄섰다.俺はリーシアに引っ張られながらダンジョンの入り口に並んだ。

리시아는 가죽갑옷으로부터 영원한 어둠의 갑옷으로 장비를 변경하고 있으므로, 위압감이 장난 아니다.リーシアは革鎧から常闇の鎧に装備を変更しているので、威圧感が半端ない。

최근의 리시아는 레벨이 오르고 있는 것으로, 영원한 어둠의 갑옷도 성장하고 있으므로, 조성하기 시작하는 분위기가 굉장한 것이다.最近のリーシアはレベルが上がっていることで、常闇の鎧も成長しているので、醸し出す雰囲気が凄いのだ。

그러니까, 주위에 있는 모험자도 우리를 멀리서 포위에 바라보고 있다.だから、周囲にいる冒険者も俺たちを遠巻きに眺めている。

 

'어...... 혹시 일본인? '「あれ……もしかして日本人?」

갑자기 걸쳐진 소리. 일본인이라고 하는 말에 나의 어깨는 조금 뛰었다.不意にかけられた声。日本人という言葉に俺の肩は少し跳ねた。

되돌아 봐, 소리의 주인을 보면...... 그야말로 일본인이라고 하는 얼굴의 남성 세 명과 여성 세 명이 서 있었다.振り返り、声の主を見ると……いかにも日本人といった顔の男性三人と女性三人が立っていた。

그 몸차림으로부터는 모험자라고 하는 것이, 짐작할 수 있었다.そのいで立ちからは冒険者だというのが、窺い知れた。

남성의 두 명은 금속갑옷을 몸에 걸친 중장비로, 여성 두 명은 로브와 지팡이의 마법사계 장비, 그리고 남성 한사람 여성 한사람은 가죽갑옷으로, 척후와 궁술사계의 직업이라고 하는 느낌이다.男性の二人は金属鎧を身にまとった重装備で、女性二人はローブと杖の魔法使い系装備、そして男性一人女性一人は革鎧で、斥候と弓術士系の職業といった感じだ。

 

중장비로 대방패와 한 손검을 장비 한 남성이 우리에게 나아가 왔다.重装備で大盾と片手剣を装備した男性が俺たちの方に進み出てきた。

'너일본인일 것이다? '「あんた日本人だろ?」

40 전후라고 생각하지만, 깊은 주름이 특징의 일본인얼굴의 남성이다.四十前後だと思うけど、深いシワが特徴の日本人顔の男性だ。

그 세 명아가씨에게도 처음은 그랬지만, 나는 이런 무례한 녀석에게는 어렵다.あの三人娘にも最初はそうだったが、俺はこういう不躾な奴には厳しい。

사람에게 말을 걸 때는, 최초로 상대의 형편을 (들)물어, 자청하는 것이 당연하다면 나는 생각하고 있다.人に話しかける時は、最初に相手の都合を聞き、名乗りをあげるのが当然だと俺は思っている。

나의 아는 사람이든 뭐든 없는 그들에게, 당돌하게 말을 걸 수 있는 도리는 없는 것이다.俺の知り合いでもなんでもない彼らに、唐突に話しかけられる筋合いはないのだ。

 

'......... '「………」

'야, 말할 수 없는 것인지? '「なんだ、喋れないのか?」

나의 눈앞에 와 나를 내려다 보는 남성은 190 센티미터는 있을 것이다.俺の目の前にきて俺を見下ろす男性は百九十センチメートルはあるだろう。

'는이라고, 어디선가 만나뵈었습니까? 죄송합니다만, 첫대면이라고 생각합니다만? '「はて、どこかでお会いしましたか? 申し訳ありませんが、初対面だと思いますが?」

'팥고물!? '「あんっ!?」

노려봐져 버렸다.睨まれてしまった。

무서운 얼굴 표정의 큰 남자에게 노려봐지면 무섭지만, 모험자 길드의 지부장이라든지 캐서린씨 쪽이 상당히 무섭다.強面の大男に睨まれると怖いが、冒険者ギルドの支部長とかキャサリンさんの方がよっぽど怖い。

'첫대면의 (분)편이라면 자신으로부터 자칭해, 이쪽의 형편을 (듣)묻는 것이 예의예요'「初対面の方なら自分から名乗り、こちらの都合を聞くのが礼儀ですよ」

'너, 핥고 있는 것인가!? '「てめぇ、なめてんのかっ!?」

고함쳐져 섬 했습니다.怒鳴られてしましました。

뭐 좋아, 이런 예의를 모르는 사람에게 무슨 말을 해도 소 귀에 경 읽기이고, 상대로 하고 있을 뿐 시간 낭비다.まぁいいや、こういう礼儀を知らない人に何を言っても馬の耳に念仏だし、相手にしているだけ時間の無駄だ。

 

'주, 재기 불능케 할까? '「主、ぶちのめすか?」

리시아가 날뛰게 해라라고 하는 분위기를 조성하기 시작해, 나와 큰 남자의 사이에 들어 왔다.リーシアが暴れさせろという雰囲気を醸し出して、俺と大男の間に入ってきた。

'야, 아가씨는? '「なんだ、嬢ちゃんは?」

'주로 가까워지지마. 내릴 수 있는 송사리가'「主に近づくな。下がれ雑魚が」

'!? '「っ!?」

리시아가 큰 남자를 도발하도록(듯이), 미소를 띄웠다.リーシアが大男を挑発するように、笑みをうかべた。

큰 남자의 이름은 사키오하야브사. 직업은 대순사─Lv72.大男の名前はサキオ・ハヤブサ。職業は大盾士・Lv72。

능력은 높지만 리시아에 비하면, 굉장한 일은 없다.能力は高いがリーシアに比べると、大したことはない。

 

'아가씨, 장난치고 있는 것이 아니야! '「嬢ちゃん、ふざけてんじゃねぇぞ!」

사키오하야브사가 주먹을 크게 쳐든다.サキオ・ハヤブサが拳を大きく振りかぶる。

동료라고 생각되는 다섯 명은 멈출려고도 하지 않는다. 그것만으로 내가 이 녀석들과 친하게 지내는 의미도 없을 것이다.仲間だと思われる五人は止めようともしない。それだけで俺がこいつらと親しくする意味もないだろう。

이 근처에서는 큰 얼굴을 하고 있을 수 있을 뿐(만큼)의 힘은 있겠지만, 리시아의 적으로는 될 수 없는 여섯 명이다.ここら辺では大きな顔をしていられるだけの力はあるだろうが、リーシアの敵にはなれない六人だ。

 

사키오하야브사가 주먹을 찍어내렸다.サキオ・ハヤブサが拳を振り下ろした。

'!? '「っ!?」

'야? 뭔가 했는지? '「なんだ? 何かしたのか?」

리시아는 사키오하야브사의 주먹을 받아 들이는 일도 하지 않고, 안면에서 받았다.リーシアはサキオ・ハヤブサの拳を受け止めることもせず、顔面で受けた。

', 바보 같은!? '「ば、馬鹿な!?」

'라면, 이번은 나의 차례다! '「なら、今度は俺の番だな!」

리시아가 사키오하야브사의 안면을 때리면, 사키오하야브사는 공중에서 송곳도 보고 해 지면에 과장되게 넘어졌다.リーシアがサキオ・ハヤブサの顔面を殴ると、サキオ・ハヤブサは空中で錐もみして地面に大げさに倒れた。

지면에 넘어져 있는 사키오하야브사를 보면, 눈을 뒤집어 쫑긋쫑긋 경련해 기절을 하고 있다.地面に倒れているサキオ・ハヤブサを見ると、白目を剥いてピクピク痙攣して気絶をしている。

리시아는 그 사키오하야브사를 차 공중에 띄우면, 떨어져 내린 곳을 한 손으로 받아 들였다.リーシアはそのサキオ・ハヤブサを蹴り上げて空中に浮かせると、落ちてきたところを片手で受け止めた。

'야 재미없구나. 좀 더 씹는 맛이 있는 녀석은 없는 것인지? '「なんだつまらんな。もっと歯ごたえのある奴はいないのか?」

리시아와 서로 온전히 때리는 녀석은 흔치 않다고 생각합니다.リーシアとまともに殴り合えるやつなんて滅多にいないと思います。

 

'''''사키오씨!? '''''「「「「「サキオさん!?」」」」」

'뭐라고 할까, 허술하네요'「なんというか、お粗末ですね」

세이라가 신랄이다. 그렇지만, 나도 그렇게 생각한다.セーラが辛らつだ。だけど、俺もそう思う。

'주인님, 빠르게 개야 지금의 가신 원'「ごしゅじんさま、はやくつよいまものかろうワン」

'그렇다. 리시아, 그런 것은 버려 두어라. 가겠어'「そうだな。リーシア、そんなのは捨てておけ。いくぞ」

나는 산르브의 머리를 어루만지면서 리시아에 말을 걸었다.俺はサンルーヴの頭を撫でながらリーシアに声をかけた。

'낳는, 좀 더 씹는 맛이 있는 마물이 있으면 좋지만'「うむ、もっと歯ごたえがある魔物がいるといいのだがな」

그렇게 말하면, 리시아는 사키오하야브사를 내던졌다.そう言うと、リーシアはサキオ・ハヤブサを投げ捨てた。

사키오하야브사는 몇번이나 지면에서 바운드 해 멈추었다.サキオ・ハヤブサは何度か地面でバウンドして止まった。

주위의 모험자는 리시아의 용서가 없음에 당길 기색이지만, 사키오하야브사의 동료의 다섯 명은 리시아를 노려보고 있다.周囲の冒険者はリーシアの容赦のなさに引き気味だが、サキオ・ハヤブサの仲間の五人はリーシアを睨んでいる。

 

'동료가 당한 것이다, 다시하는 녀석은 없는 것인지? '「仲間がやられたのだ、やり返す奴はいないのか?」

던전에 들어간다고 하는데, 도발하지 마.ダンジョンへ入ると言うのに、挑発するなよ。

그렇지만 다섯 명과도 리시아의 실력이 지금이로 밝혀졌는지, 움직이지 않았다.だけど五人ともリーシアの実力が今ので分かったのか、動かなかった。

그것이 좋다. 얌전하게 하면 아픈 눈을 보지 않아 좋고, 무엇보다 산르브가 빨리 던전에 들어가고 싶다고 하게 하고 있다.それがいい。大人しくすれば痛い目を見なくていいし、何よりサンルーヴが早くダンジョンに入りたそうにしている。

여기서 산르브를 화나게 하면, 리시아만의 때와는 피해 상황이 크게 바뀌었을 것이다.ここでサンルーヴを怒らせたら、リーシアだけの時とは被害状況が大きく変わっただろう。

 

'리시아, 가겠어'「リーシア、いくぞ」

한번 더 리시아를 불러, 나는 던전안에 들어갔다.もう一度リーシアを呼んで、俺はダンジョンの中に入っていった。

어째서 지구로부터 전이 한 사람은 상식이라고 할까, 사람으로서 당연한 예의라는 것이 없는 걸까나?なんで地球から転移した人は常識というか、人として当たり前の礼儀というものがないのかな?

세 명아가씨때는 모두 젊은 것 같았기 때문에 아직 이해할 수 있지만, 이번 여섯 명은 그만한 연령인 것이니까, 예의를 분별하고 있고 좋다고 생각하지만.三人娘の時は皆若そうだったからまだ理解できるけど、今回の六人はそれなりの年齢なのだから、礼儀を弁えていていいと思うんだけどな。

사키오하야브사에 있었다고는 아저씨의 역(이었)였고, 다른 다섯 명도 20대 후반(이었)였다.サキオ・ハヤブサにいたってはおっさんの域だったし、他の五人も二十代後半だった。

경어를 사용하라고까지는 말하지 않지만, 예의는 분별해 주었으면 하는 것이다.敬語を使えとまではいわないが、礼儀は弁えてほしいものだ。

설마 연령 사기인가? 10세아가 20대 후반이나 40대의 모습으로 이 세계에 전이 해 왔는지? 설마?まさか年齢詐欺か? 十歳児が二十代後半や四十代の姿でこの世界に転移してきたのか? まさかね?

 

그런데, 던전안에 들어가면 숲(이었)였다.さて、ダンジョンの中に入ると森だった。

인스의 이야기에서는 식물계의 마물이 많이 출현하는 던전이라고 말했으므로, 그것을 모르면 단순한 나무인 것이나 마물인 것인가 모를 것이다.インスの話では植物系の魔物が多く出現するダンジョンだと言っていたので、それを知らないとただの木なのか魔物なのか分からないだろう。

그러나, 나에게는【서치】가 있고, 산르브도 있다. 우리들에게 사각은 없다고 생각한다.しかし、俺には【サーチ】があるし、サンルーヴもいる。俺たちに死角はないと思う。

 

당분간 숲속으로 나아가면 마물이 나타났다!しばらく森の中を進むと魔物が現れた!

'야 저것은? '「なんだあれは?」

'가이드책에 의하면, 싯타케라고 하는 랭크 1의 버섯의 마물입니다. 말려 먹으면 꽤 맛있는 것 같습니다'「ガイド本によれば、シッタケというランク1のキノコの魔物です。干して食べるとなかなか美味しいらしいです」

표고버섯이잖아!?シイタケじゃん!?

랄까, 겉모습도 표고버섯을 크게 한 느낌으로, 모슈퍼인 형제의 게임에서 나오는 버섯을 닮아 있다.てか、見た目もシイタケを大きくした感じで、某スーパーな兄弟のゲームで出てくるキノコに似ている。

'이 던전에서는 루비에 전투는 맡겼기 때문에. 갔다 와라'「このダンジョンではルビーに戦闘は任せたから。いってこい」

'노력하는 피! '「がんばるっピー!」

나의 어깨에 그치고 있던 루비가 날개를 펼쳐 날아 갔다.俺の肩に止まっていたルビーが羽ばたいて飛んでいった。

 

루비의 공격 수단은 그만큼 많지 않기 때문에, 어떻게 싸우는지 생각해 지켜본다.ルビーの攻撃手段はそれほど多くないので、どうやって戦うのかと思って見守る。

예상대로, 루비는 불을 휘감은 하네를 파견해 싯타케를 공격했다.予想通り、ルビーは火をまとった羽根を飛ばしてシッタケを攻撃した。

새빨갛게 불타는 날개가 흐트러지고 날아 가는 모양은 매우 아름답다.赤々と燃える羽根が乱れ飛んでいく様はとても美しい。

이것은【불길의 날개짓(C)】라고 하는 스킬이다.これは【炎の羽ばたき(C)】というスキルだ。

싯타케는 불타는 날개에 찔리거나 착 달라붙어져 아무것도 하지 못하고 불타 버린다.シッタケは燃える羽根に刺されたり、まとわりつかれて何もできずに燃えてしまう。

'주인님, 끝난 피'「ご主人様、終わったっピー」

'수고 하셨습니다'「ご苦労さん」

'그러나, 저것에서는...... '「しかし、あれでは……」

세이라가 미간에 주름을 대었다.セーラが眉間にシワを寄せた。

뭐, 건조는 커녕, 숯이 된 싯타케는 과연 먹을 수 있을 것 같지 않기 때문에.まぁ、乾燥どころか、炭になったシッタケはさすがに食べられそうにないからな。

 

'미안 피'「ごめんっピー」

'신경쓰지마. 상대가 너무 약한 것 뿐다'「気にするな。相手が弱すぎただけだ」

리시아가 루비를 위로한다.リーシアがルビーを慰める。

해 넘은 선배이니까 루비의 기분을 알 수 있을까나?やり過ぎの先輩だからルビーの気持ちが分かるのかな?

 

그리고도 루비는 무쌍을 계속했다.それからもルビーは無双を続けた。

뭐, 랭크 1이나 랭크 2의 마물이 루비에 이길 수 있을 이유 없는 것이다.まぁ、ランク1やランク2の魔物がルビーに勝てるわけないのだ。

루비는 나의 어깨를 탈 정도의 크기 밖에 없지만, 이것이라도 랭크 5네요.ルビーは俺の肩に乗るほどの大きさしかないけど、これでもランク5なんだよね。

그리고, 숲필드인 것으로 루비의【불길의 날개짓(C)】로 숲이 연소할까하고 생각했지만, 그것은 지나친 생각(이었)였다.あと、森フィールドなのでルビーの【炎の羽ばたき(C)】で森が延焼するかと思ったけど、それは思い過ごしだった。

목은 채 안될 수도 있지만, 화재가 되는 일은 없었다.木は切ることもできるけど、火事になるようなことはなかった。

아마, 신선한 나무들인 것으로 불이 불타고 옮기기 어렵겠지.多分、瑞々しい木々なので火が燃え移りにくいのだろう。

 

우리는 2층, 3층, 4층으로 나아가, 5층에 도달했다.俺たちは二層、三層、四層と進み、五層に到達した。

숲속을 걷는 것은 의외로 큰 일(이어)여, 5층에 도달했을 무렵에는 던전에 들어가 10시간 정도 지나 있었다.森の中を歩くのは意外と大変で、五層に到達した頃にはダンジョンに入って十時間くらい経っていた。

'이 근처에서 야숙이다'「ここら辺で野宿だな」

나는 숲속의 비교적 넓은 스페이스에 96식장륜장갑차(크가)를 냈다.俺は森の中の比較的広いスペースに96式装輪装甲車(クーガー)を出した。

'세이라는 요리를 부탁해'「セーラは料理を頼むよ」

'맡겨 주세요'「任せてください」

 

세이라는 96식장륜장갑차(크가) 내의 키친에서 요리를 시작했다.セーラは96式装輪装甲車(クーガー)内のキッチンで料理を始めた。

'리시아는 마물 없애고의 설치'「リーシアは魔物除けの設置」

'맡겨라'「任せろ」

리시아는 대도끼를 어깨에 메어 걸어간다.リーシアは大斧を肩に担いで歩いていく。

'산르브와 루비는 주변의 경계군요'「サンルーヴとルビーは周辺の警戒ね」

'안 원'「わかったワン」

'맡겨 피'「任せてっピー」

산르브와 루비는 둘이서 즐거운 듯이 주변의 경계에 향했다.サンルーヴとルビーは二人して楽しそうに周辺の警戒に向かった。

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDU2cmRxaTJhdHZoc2Jh

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXlydnluZTBmZmVkZXU0

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWw1bnhnZHRkb2E2dHZn

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjVzeGdpeWs1NDdpaDJ1

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1201ee/69/