Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 007_상담 3

007_상담 3007_商談3

 

 

 

이 하지메의 마을에 와 일주일간이나 지나지 않았는데 나는 5백만엔 이상의 자산을 만들었다.このハジメの町にやってきて一週間も経っていないのに俺は五百万円以上の資産を作った。

5백만엔이라고 하면 일본에서라면 일년 이상 살 수 있을 뿐(만큼)의 금액이며 이 세계에서도 그것은 변함없다.五百万円といえば日本でなら一年以上暮らせるだけの金額でありこの世界でもそれは変わらない。

하지만, 다만 일주일간에 이 큰돈을 벌었으므로 소심자의 나는 항상 뒤를 신경쓰는 대로로 조속히 호위를 고용하고 싶다고 생각한다.だが、たった一週間でこの大金を稼いだので小心者の俺は常に後ろを気にする次第で早々に護衛を雇いたいと思う。

 

엄브렐러씨로부터 가르쳐 받은 노예의 시세는, 전투 노예이면 최악(이어)여도 3백만엔은 하기 때문에 재능의 있을 것 같은 일반 노예를 사려고 생각한다.アンブレラさんから教えてもらった奴隷の相場は、戦闘奴隷であれば最低でも三百万円はするから才能の有りそうな一般奴隷を買おうと思う。

일반 노예는 30만엔 정도로부터, 뒤는 소지 스킬이나 능력으로 가격이 바뀌는 것 같고 보지 않으면 뭐라고도 말할 수 없다고 한다.一般奴隷は三十万円程度から、後は所持スキルや能力で値段が変わるそうで見てみないと何とも言えないそうだ。

 

모험자는 랭크 F로부터 랭크 S까지 랭크가 있어, 호위 의뢰를 낼 수 있는 것은 랭크 D이상으로 랭크 D의 경우는 세 명 고용한다고 하여 일주일간의 호위로 30만엔 정도인것 같다.冒険者はランクFからランクSまでランクがあり、護衛依頼がだせるのはランクD以上でランクDの場合は三人雇うとして一週間の護衛で三十万円程度らしい。

뒤는 랭크가 오르면 그 만큼 금액도 올라 간다라는 일이다.あとはランクが上がるとそれだけ金額も上がっていくとのことだ。

노예의 경우는 무기 방어구와 의식주를 주인이 준비할 필요가 있지만, 모험자는 더부살이의 경우라면 주는 준비할 필요가 있지만 기본은 준비할 필요는 없다.奴隷の場合は武器防具と衣食住を主人が用意する必要があるが、冒険者は住み込みの場合だと住は用意する必要があるが基本は用意する必要はない。

 

여기서 문제이지만, 나는 이 하지메의 마을에 정착하는지 다른 마을에 가는지다.ここで問題だが、俺はこのハジメの町に住み着くのか他の町にいくのかだ。

아직 방침은 정해져 있지 않다. 그러나 다른 마을에 가는 것으로 해도 좀 더 이 세계의 일을 알고 나서가 된다.まだ方針は決まっていない。しかし他の町に行くにしてももう少しこの世界のことを知ってからになる。

그러니까 당분간은 이 마을에서 살 생각으로 있다.だからしばらくはこの町で暮らすつもりでいる。

 

'아, 그렇다 잊고 있었습니다만 셋집도 찾고 있는 것(이었)였습니다'「あ、そうだ忘れていましたが貸家も探しているのでした」

'그것이라면 당길드의 부동산부에 안내시킵시다'「それでしたら当ギルドの不動産部に案内させましょう」

 

엄브렐러씨로부터 대금과 매매 증명서를 받아 길드원이 리어카로부터 짐을 도매하고 있을 때에 집의 일을 생각해 냈다.アンブレラさんから代金と売買証明書をもらいギルド員がリヤカーから荷物を卸している時に家のことを思い出した。

그런 나에게 엄브렐러씨는 싫은 얼굴도 하지 않고 정중에 대응해 주고 부동산부에 안내를 해 주었다.そんな俺にアンブレラさんは嫌な顔もせず丁寧に対応してくれ不動産部に案内をしてくれた。

부동산부에서는 술술 키가 큰 장년의 남성이 나의 대응을 해 주었지만, 엄브렐러씨도 그렇지만 장년의 남성도 눈 아래에 기미가 되어 있다.不動産部ではスラッと背の高い壮年の男性が俺の対応をしてくれたが、アンブレラさんもそうだが壮年の男性も目の下に隈ができている。

상인 길드는 블랙인 것일까?商人ギルドはブラックなのだろうか?

 

' 나는 이르요이나이라고 합니다'「私はイルヨ・イナイと申します」

'그로세이헨드라라고 말합니다. 바쁘신 중에, 미안합니다'「グローセ・ヘンドラーと言います。お忙しいところ、すみません」

'아니오, 엄브렐러로부터 (듣)묻고 있습니다. 당길드에 좋은 상품을 도매해 받아 감사합니다'「いえいえ、アンブレラから聞いております。当ギルドに良い商品を卸していただきありがとうございます」

 

꽤 임펙트가 있는 이름이다. 기억하기 쉬운 것은 좋은 말이라고 하자.なかなかインパクトのある名前だ。覚えやすいのは良いことだと言っておこう。

예쁜 인사를 한 이나이씨는 나에게 의자를 권유내가 앉으면 자신도 앉는다.綺麗なお辞儀をしたイナイさんは俺に椅子を勧め俺が座ると自分も座る。

그리고 여성 직원이 차를 내 주었으므로 따뜻한 동안에 입에 넣지만 그다지 맛있지 않다.そして女性職員がお茶を出してくれたので温かいうちに口に含むがあまり美味しくない。

 

'그런데, 셋집을 찾기라고 (듣)묻고 있습니다만 어떠한 물건이 희망입니까? '「さて、貸家をお探しだとお聞きしておりますがどのような物件がご希望でしょうか?」

'그렇네요, 방수는 그만큼 많지 않아 좋습니다만, 화장실과 목욕탕, 목욕탕이 무리이면 샤워만이라도 상관하지 않습니다. 뒤는 다소의 뜰이 있으면 좋겠네요'「そうですね、部屋数はそれほど多くなくて結構ですが、トイレと風呂、風呂が無理であればシャワーだけでも構いません。後は多少の庭があると良いですね」

'그것이라면...... 이 물건은 어떻습니까? '「それでしたら……この物件はいかがでしょうか?」

 

이나이씨는 가져오고 있던 만큼 두꺼운 파일을 나불나불 넘김 물건을 확정하면 파일을 나에게 보기 쉽게한다.イナイさんは持ってきていた分厚いファイルをペラペラ捲り物件を見定めるとファイルを俺に見やすいようにする。

 

'6 LDK, 화장실과 목욕탕에 뜰도 그 나름대로 넓은 물건입니다'「6LDK、トイレと風呂に庭もそれなりに広い物件です」

 

내용은 일본의 부동산 회사와 변함없는 내용이 기재되어 있었다.内容は日本の不動産会社と変わらない内容が記載してあった。

그림을 보는 한 단층집에서 큰 리빙과 다이닝 키친을 중심으로 방이 배치되고 있다.図を見る限り平屋で大きなリビングとダイニングキッチンを中心に部屋が配置されている。

본 느낌 건평은 꽤 넓다. 그리고 뜰은 그런 상등품이 2개는 지어질 것 같을 정도 넓다.見た感じ建坪はかなり広い。そして庭はそんな上物が2つは建てられそうなほど広い。

이것은 상당히 높은 것 같은 생각이 들지만?これって結構高そうな気がするんだけど?

 

'이것이라면 집세는 얼마입니까? '「これだと家賃は幾らですか?」

'네, 이것은 월 80만엔이 됩니다'「はい、これは月八十万円になります」

 

우호~, 일본의 무렵의 나의 아파트의 집세의 1년분에 가까워요.うほ~、日本の頃の俺のアパートの家賃の1年分に近いわ。

후자켄나라고 말하려고 생각했지만, 자주(잘) 생각하면 지금의 나라면 지불할 수 있는 금액이다.フザケンナと言おうと思ったが、よく考えると今の俺なら払える金額なんだ。

이나이씨도 나의 거래액은 파악하고 있을테니까 나 격에 맞춘 물건을 권하고 있을 것이다.イナイさんも俺の取引額は把握しているだろうから俺の格に合わせた物件を勧めているんだろう。

 

'나쁘지는 않습니다만, 나와 같은 풋나기에게는가문의 품격이 이기고 있는 것 같네요'「悪くはないですが、私のような若輩者には家格が勝っているようですね」

'그러한 것은 없다고 생각합니다만...... 그렇다면 이 물건은 어떻습니까? 4 LDK로 방금전의 물건보다는 목욕탕의 규모가 작아집니다만, 뜰도 마차의 2대 정도는 제지당합니다. 집세도 도매가격 치는 것이 되어서 시지마엔입니다'「そのようなことはないと思いますが……でしたらこの物件はいかがでしょうか? 4LDKで先ほどの物件よりは風呂の規模が小さくなりますが、庭も馬車の二台程度は止められます。家賃もお値打ちになりまして四十万円です」

 

아마이지만 이 물건을 권하기 위해서(때문에) 방금전의 호화로운 물건을 권해 왔을 것이다. 자주 있는 패턴이다.恐らくだがこの物件を勧めるために先ほどの豪華な物件を勧めてきたんだろう。よくあるパターンだな。

사부가게도 있으면 방수도 충분하고 목욕탕도 있다. 이것을 보여 받자.四部屋もあれば部屋数も十分だし風呂もある。これを見せてもらおう。

 

'이 물건을 보이기를 원합니다만, 괜찮을까요? '「この物件を見せてほしいのですが、大丈夫でしょうか?」

'네, 지금부터 향해집니까? '「はい、今から向かわれますか?」

'예, 할 수 있으면 부탁합니다'「ええ、できればお願いします」

 

이나이씨가 준비해 준 마차에 탈 것건을 보러 간다.イナイさんが用意してくれた馬車に乗り物件を見にいく。

처음으로 마차 같은거 탔지만 상당히 흔들렸다.初めて馬車なんて乗ったが結構揺れた。

비교적 포장된 온 마을의 길을 지나고 있는데 이 흔들림이라면 마을의 밖이라면 심하게 되는 것이 아닐까 용이하게 상상을 할 수 있었다.比較的舗装された町中の道を通っているのにこの揺れだと町の外だと酷いことになるんじゃないかと容易に想像ができた。

 

'이쪽입니다'「こちらでございます」

 

상인 길드로부터 10분 정도로 도착한 물건이 세워지는 장소는 주택가에서 주위는 호화로운 저택도 적지 않다.商人ギルドから十分ほどで到着した物件が建つ場所は住宅街で周りは豪華な邸宅も少なくない。

나, 이런 고급 주택가에서 장소 차이가 아닌가?俺、こんな高級住宅街で場違いじゃないか?

 

이나이씨의 안내에서 집안을 돌아본다.イナイさんの案内で家の中を見て回る。

리빙은 30첩은 있을 것(이어)여, 다이닝 키친도 넓다.リビングは三十帖はありそうで、ダイニングキッチンも広い。

4개 있는 방도 최악(이어)여도 10첩은 있으므로 내가 살고 있던 아파트가 개집에 생각되겠어.四つある部屋も最低でも十帖はあるので俺が住んでいたアパートが犬小屋に思えるぜ。

화장실은 숙소의 화장실 같이 세면이고, 목욕탕은 일본의 아파트의 삼배는 크다.トイレは宿のトイレ同様水洗だし、風呂は日本のアパートの三倍は大きい。

뜰도 마차 2대는 커녕 5대로도 여유에 둘 수 있고 마구간과 헛간까지 있었다.庭も馬車二台どころか五台でも余裕に置けるし馬小屋と納屋まであった。

 

'어떻습니까? '「いかがでしょうか?」

'주위가 저택(뿐)만입니다만 노예라든지가 있어도 괜찮을까요? '「周囲が御屋敷ばかりなのですが奴隷とかがいても大丈夫でしょうか?」

'문제 없습니다. 다른 저택에도 노예의 다섯 명이나 열 명은 있기 때문에'「問題ありません。他のお屋敷にも奴隷の五人や十人はいますので」

 

진짜인가, 노예의 다섯 명이나 열 명이 보통으로 있다.マジか、奴隷の五人や十人が普通にいるんだ。

랄까, 그렇게 있으면 방이 부족하잖아?てか、そんなにいたら部屋が足りないじゃん?

 

”노예는 하나의 방에 몇사람이 담기고, 심한 경우는 헛간에 집어넣을 수 있습니다”『奴隷は一部屋に数人が詰め込まれますし、酷い場合は納屋に押し込められます』

“노예의 취급해 나쁘다”『奴隷の扱い悪いね』

”그렇습니까? 마스터가 내렸습니다 세계에서도 옛날은 노예를 가축 같은 취급을 하고 있었을 것입니다만?”『そうですか? マスターのおりました世界でも昔は奴隷を家畜同様の扱いをしていたはずですが?』

”그것을 말해진다고 반론의 할 길이 없다”『それを言われると反論のしようがないね』

 

'언제부터 입주할 수 있습니까? '「いつから入居できます?」

'청소도 세세하게 하고 있기 때문에 금방에서도 괜찮습니다. 다만, 키친이나 화장실에 목욕탕의 마도구를 작동시키기 위한 마석은 달고 있지 않으므로, 헨드라님의 (분)편으로 준비해 주시는 일이 됩니다'「掃除もこまめにしておりますので今すぐでも大丈夫です。ただ、キッチンやトイレに風呂の魔道具を動かすための魔石は取り付けていませんので、ヘンドラー様の方でご用意いただくことになります」

'알았습니다. 여기로 결정하기 때문에, 그 마석을 팔고 있는 가게를 가르쳐 받을 수 있습니까? '「分かりました。ここに決めますので、その魔石を売っている店を教えていただけますか?」

'그것이라면 안내합니다'「それでしたらご案内いたします」

'감사합니다'「ありがとうございます」

 

그 후 잡화상에서 마석을 사, 상인 길드에 돌아가자마자 계약서와 열쇠를 받는다.その後雑貨屋で魔石を買い、商人ギルドに帰ってすぐに契約書と鍵を受け取る。

1월분의 집세를 지불해 맡겨 있던 리어카를 인수해 상인 길드를 뒤로 했다.一月分の家賃を支払って預けてあったリヤカーを引き取って商人ギルドを後にした。

숙소에는 돌아갈 필요는 없기 때문에 그대로 노예 상점에 발길을 향한다.宿には帰る必要はないのでそのまま奴隷商店に足を向ける。

 

”노예를 사는데 뭔가 필요한 일은 있을까나?”『奴隷を買うのに何か必要なことってあるかな?』

”마스터를 수호하는 사람인 것으로 스킬이나 능력이 좋은 것에 나쁠건 없습니다만, 역시 마스터에 온순한 것이 제일이지요”『マスターをお守りする者なのでスキルや能力が良いに越したことはありませんが、やはりマスターに従順であるのが第一でしょう』

”노예는 마도구로 명령에는 거역할 수 없게 되어 있는거네요?”『奴隷って魔道具で命令には逆らえないようになっているんだよね?』

”정확하게는 명령에 거역하면 목걸이가 억압 고통을 주고 더욱 숨을 할 수 없게 되기 때문에 거역할 수 없습니다”『正確には命令に逆らったら首輪が締め付け苦痛を与え更に息ができなくなりますので逆らえないのです』

”손오공의 긴고아(금고글자)(와)과 같다”『孫悟空の緊箍児(きんこじ)のようだな』

 

노예 상점에 도착했다. 안에 들어가면 허리둘레가 나의 배이상은 있는 짙은 화장의 아줌마가 나를 맞이해 주었다.奴隷商店に着いた。中に入ると胴回りが俺の倍以上はある厚化粧のオバさんが俺を迎えてくれた。

 

'상인 길드의 소개군요. 나는 브렌다. 마담브렌다라고 불러 주세요'「商人ギルドの紹介ですね。私はブレンダ。マダムブレンダと呼んでくださいな」

'아, 네마담브렌다씨군요. 나는 그로세이헨드라입니다. 잘 부탁드립니다'「あ、はいマダムブレンダさんですね。私はグローセ・ヘンドラーです。よろしくお願いします」

'“씨”는 불필요해요. 그래서 어떠한 노예를 요망으로? '「『さん』は不要ですよ。それでどのような奴隷をご要望で?」

'젊어서 몸이 튼튼한 노예를 갖고 싶습니다'「若くて体が丈夫な奴隷がほしいのです」

'종족이나 성별은? '「種族や性別は?」

'특히 희망은 없기 때문에, 할 수 있으면 많은 노예를 보여주었으면 좋겠어요'「特に希望はありませんので、できれば多くの奴隷を見せてほしいですね」

 

마담브렌다는 조금 생각 나를 안쪽에 통한다.マダムブレンダは少し考え俺を奥に通す。

통해진 것은 우리가 나란히 서는 어슴푸레한 장소. 조금 냄새난다.通されたのは檻が立ち並ぶ薄暗い場所。少し臭う。

아무래도 우리안에 노예가 있어 그 안을 보고 가는 방식인 것 같다.どうも檻の中に奴隷がおり、その中を見ていく方式のようだ。

 

'이 우리는 휴먼의 남자군요. 그쪽이 수인[獸人]의 남자가 되는군'「この檻はヒューマンの男ですね。そっちが獣人の男になるね」

 

마담브렌다에 안내되고 우리안을 보고 간다.マダムブレンダに案内され檻の中を見ていく。

우리안에는 다섯 명(정도)만큼이 담겨 있어 나는【감정(S)】을 사용해 스테이터스을 보고 간다.檻の中には五人ほどが詰め込まれており、俺は【鑑定(S)】を使ってステータスを見ていく。

휴먼의 남자는 겉모습은 좋지만 능력이나 스킬은 그다지 팍 하지 않기 때문에 수인[獸人]을 본다.ヒューマンの男は見た目は良いが能力やスキルはあまりパッとしないので獣人を見る。

수인[獸人]은 인간적로 비교 HP, 근력, 내구, 준민이 높은 경향에 있어 튼튼함으로서는 휴먼 보다 좋지만 모두 나보다 연상이다.獣人はヒューマンに比べHP、筋力、耐久、俊敏が高い傾向にあり丈夫さとしてはヒューマンより良いのだが皆俺より歳上だ。

남성 존이 끝나 여성 존을 보여 받는다.男性ゾーンが終わって女性ゾーンを見せてもらう。

안에는 고블린이나 오크 따위의 종족도 있었다.中にはゴブリンやオークなどの種族もいた。

 

사람의 말을 이야기할 수 있다면 의사소통도 할 수 있고 오크 같은거 힘이 강한 듯한 것으로 오크로도 좋을까 생각해 버린다.人語が話せるのなら意思疎通もできるしオークなんて力が強そうなのでオークでも良いかと思ってしまう。

그런 일을 생각하고 있으면 우리안에 한사람만으로 들어가 있는 여성, 여자 아이를 찾아낸다.そんなことを考えていると檻の中に一人だけで入れられている女性、女の子を見つける。

살갗이 흼의 플라티나 블론드, “아르비노”라고 하는 말이 머릿속에 떠오른다.色白のプラチナブロンド、『アルビノ』という言葉が頭の中に浮かぶ。

 

'그 아이는 천성이 난폭하게 반항적(이어)여 말야, 노예의 목걸이에 의해 고통이 주어져도 굽히는 것이 없어'「その子は気性が荒く反抗的でね、奴隷の首輪によって苦痛を与えられても屈することがないんだよ」

 

내가 가만히 여성을 보고 있었기 때문인가 마담브렌다가 “멈추어 두어라”라고 말을 계속한다.俺がじーっと女性を見ていたからかマダムブレンダが『止めとけ』と言葉を続ける。

 

'내일에는 처분하는 아이니까'「明日には処分する子だからね」

 

마담브렌다는 손바닥을 살랑살랑 흰 여자 아이를 부정한다.マダムブレンダは掌をフリフリと白い女の子を否定する。

그런 마담브렌다에 감정을 해쳤는지 흰 여자 아이는 우리의 쇠창살 빠듯이까지 걸어 온다고 입을 연다.そんなマダムブレンダに気を悪くしたのか白い女の子は檻の鉄格子ギリギリまで歩いてくると口を開く。

 

'나를 사라'「俺を買え」

'네? '「え?」

'뭐야, 너가 말한다니 드물다'「何だい、アンタが喋るなんて珍しいね」

 

마담브렌다는 내가 어떻게 반응하는지 상태를 보는 것 같다.マダムブレンダは俺がどう反応するのか様子を見るようだ。

 

'사라고 말해져도 반항적인 노예는 필요 없습니다 '「買えと言われても反抗的な奴隷はいりませんよ」

'문제 없다. 주로 결정한 이상은 따르는'「問題ない。主と決めた以上は従う」

 

”거짓말은 말하지 않는 것 같지만, 어떻게 생각해?”『嘘は言っていないようだが、どう思う?』

”오거족은 전사의 일족. 주로 결정한 (분)편에는 일생 따르겠지요”『オーガ族は戦士の一族。主と決めた方には一生従うでしょう』

”네? 오거?”『え? オーガ?』

”눈앞에 있는 것은 오거족의 변이종입니다. 일반적인 오거보다 힘이 약한 것 같습니다만 변이종은 성장하면 변할 가능성을 숨기고 있습니다”『目の前に居るのはオーガ族の変異種です。一般的なオーガより非力のようですが変異種は成長すると化ける可能性を秘めています』

 

나는【감정(S)】을 발동해 흰 여자 아이의 스테이터스를 확인한다.俺は【鑑定(S)】を発動し白い女の子のステータスを確認する。

 

 

이름:리시아오간氏名:リーシア・オーガン

직업:職業:

정보:오거(변이종) 녀 15세 노예情報:オーガ(変異種) 女 15歳 奴隷

HP:300(A)HP:300(A)

MP:50(E)MP:50(E)

근력:70(A)筋力:70(A)

내구:50(B)耐久:50(B)

마력:10(E)魔力:10(E)

준민:50(B)俊敏:50(B)

기용:20(D)器用:20(D)

매력:20(D)魅力:20(D)

행운:5幸運:5

액티브 스킬:アクティブスキル:

패시브 스킬:【신체 강화(E)】パッシブスキル:【身体強化(E)】

마법 스킬:魔法スキル:

유니크 스킬:ユニークスキル:

범죄력:犯罪歴:

 

【신체 강화(E)】HP, 근력, 내구, 준민을 강화한다.【身体強化(E)】HP、筋力、耐久、俊敏を強化する。

 

 

나보다 상당히 전투 방향의 스테이터스다.俺よりよっぽど戦闘向きのステータスだ。

스테이터스적으로는 완전하게 전위가 될 것이다.ステータス的には完全に前衛になるだろう。

반항하지 않다면 사도 좋은다고 생각한다. 겉모습도 나쁘지 않기도 하고.反抗しないのなら買っても良いと思う。見た目も悪くないしね。

 

'마담브렌다, 이 아이를 삽니다. 얼마입니까? '「マダムブレンダ、この子を買います。幾らですか?」

'정말로 사는지? '「本当に買うのかい?」

'예'「ええ」

'...... 후, 알았다. 20만으로 좋아'「……フー、分かった。二十万で良いよ」

'그것만으로 좋습니까? '「それだけで良いのですか?」

'어차피 내일에는 처분할 예정(이었)였던 것이다, 20만으로 팔린 것 뿐으로도 집에는 특급 갑옷미늘'「どうせ明日には処分する予定だったんだ、二十万で売れただけでもウチには御の字さね」

 

마담브렌다는 겉모습은 호산냄새가 성실한 장사를 하는 것 같다.マダムブレンダは見た目は胡散臭いが誠実な商売をするようだ。

좀 더 다이어트 해 화장을 얇게 하면 조금은 좋아하게 될 수 있는, 일지도.もう少しダイエットして化粧を薄くすれば少しは好きになれる、かも。

그리고 나는 “테이마”인 것으로 노예 계약은 아니고 주종 계약을 하고 싶으면 마담브렌다에게 전하면 승낙해 주었다.そして俺は『テイマー』なので奴隷契約ではなく主従契約をしたいとマダムブレンダに伝えると了承してくれた。

주종 계약이라고 하는 것은 노예의 목걸이와 같은 제약을 줄 뿐적인 계약은 아니고, 상대의 승낙이 있으므로 힘으로도 신뢰에서도 좋지만 받아들일 수 없다고 계약을 할 수 없는 것이다.主従契約というのは奴隷の首輪のような制約を与える一方的な契約ではなく、相手の了承がいるので力でも信頼でも良いが受け入れられないと契約ができないのだ。

내가 만약 “마물 사용”라면 마물에 대해서 밖에 이 주종 계약은 할 수 없지만, “테이마”는 상대가 승낙하면 누구라고도 주종 계약을 할 수 있다.俺がもし『魔物使い』だと魔物に対してしかこの主従契約はできないが、『テイマー』は相手が了承すれば誰とでも主従契約ができる。

 

' 나는 그로세이헨드라다, 아무쪼록'「俺はグローセ・ヘンドラーだ、よろしくな」

'리시아오간'「リーシア・オーガン」

'리시아라고 불러도 좋은가? '「リーシアと呼んでいいか?」

'주의 좋을대로 불러 줘'「主の好きなように呼んでくれ」

'주요하다는 것은 딱딱하구나. 그로세라고 불러 줘'「主って堅いな。グローセって呼んでくれ」

'주는 주요하다'「主は主だ」

 

나의 제안을 쌀쌀하게 거절하는 리시아.俺の提案をにべもなく断るリーシア。

하지만, 주종 계약은 순조롭게 연결되었으므로, 지금부터 리시아는 나의 수행원이 된다.だが、主従契約はすんなりと結ばれたので、今からリーシアは俺の従者となる。

 

'무엇으로 나에게 사진 것이야? 처분되기 때문인가? '「何で俺に買われたんだ? 処分されるからか?」

'검은 머리카락에 검은 눈, 주인님에게 적당하면 직감 한'「黒い髪の毛に黒い目、我が主に相応しいと直感した」

'에? 그것 뿐? '「へ? それだけ?」

'충분한 이유다'「十分な理由だ」

 

”오거족의 우러러보는 신은 암흑신인 것으로 마스터와 암흑신을 거듭해 본 것은 아닐까요?”『オーガ族の崇める神は暗黒神なのでマスターと暗黒神を重ねて見たのではないでしょうか?』

”암흑신......”『暗黒神……』

”속성의 1개인 암흑을 맡는 신입니다”『属性の一つである暗黒を司る神です』

”...... 관리계에서 본 금발씨는 어떤 신이야?”『……管理界でみた金髪さんはどんな神なの?』

”죄송합니다. 그 일에 대해서는 회답이 용서되고 있지 않습니다”『申し訳ありません。そのことについては回答を許されておりません』

”그렇다...... 암흑신은 나쁜 신이야?”『そうなんだ……暗黒神は悪い神なの?』

”선악의 정의는 사람 각자이므로 명확한 회답을하기 어렵습니다”『善悪の定義は人それぞれですので明確な回答をしかねます』

 

인스의 말하는 일도 모르는 것은 아니다.インスの言うことも分からないではない。

내가 올바르다고 생각하고 있는 것도 타인으로부터 보면 이상한 일을 하고 있다고 생각되고 있는 것은 많이 있을 것이다.俺が正しいと思っていることでも他人から見れば変なことをしていると思われていることは多々あるだろう。

사람의 가치관 같은거 사람 각자이니까, 일방적인 강압은 분쟁을 낳는 바탕으로 된다.人の価値観なんて人それぞれだから、一方的な押し付けは争いを生む元になる。

 

리시아를 따라 새 주택으로 돌아가'내일부터 일해 받기 때문에 오늘은 쉬어도 좋은'라고 하면 리시아는 무엇을 생각했는지 헛간에 향한다.リーシアを連れて新居に戻り「明日から働いてもらうから今日は休んでいい」と言ったらリーシアは何を思ったか納屋に向かう。

 

'무엇을 하고 있지? '「何をしているんだ?」

'나의 침상에 향하고 있는'「俺の寝床に向かっている」

'아니아니 아니, 리시아의 방은 여기. 헛간에서 숙박할 필요없는'「いやいやいや、リーシアの部屋はここ。納屋で寝泊りする必要ない」

'...... 그런가, 그러면 그 방을 사용하자'「……そうか、ならばその部屋を使おう」

 

앞일이 걱정된다.先が思いやられる。

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWtjZnV1c2cyaHI3ZXpv

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGx2b2NnMTJlZThzMXNy

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3Z6OGhhdjVhZ2Z0aHp3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGVtdmRnMHUzbXJwZmRp

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1201ee/7/