이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 070_나무들의 던전 2

070_나무들의 던전 2070_木々のダンジョン2
2권이 이번달 발매가 됩니다.2巻が今月発売になります。
잘 부탁드립니다!よろしくお願いします!
하룻밤, 천천히 자면 피로가 잡힌다.一晩、ゆっくり寝ると疲れが取れる。
여기가 던전안이라고 하는 일을 잊게 해 주는 쾌적 공간의 덕분이다.ここがダンジョンの中だということを忘れさせてくれる快適空間のおかげだ。
이 96식장륜장갑차(크가)는 거주구가 매우 충실하는 그로세용 특별 사양차다!この96式装輪装甲車(クーガー)は居住区がとても充実しているグローセ用特別仕様車なのだ!
나무들의 던전의 5층은 랭크 2의 마물이 많다.木々のダンジョンの五層はランク2の魔物が多い。
싯타케가 커진 빗그싯타케, 나무의 마물인 리트르트렌트, 꽃의 마물인 포이즌 플라워 따위가 자주(잘) 출현한다.シッタケが大きくなったビッグシッタケ、木の魔物であるリトルトレント、花の魔物であるポイズンフラワーなどがよく出現する。
여기까지 식물계의 마물 이외는 보지 않았다. 표고버섯은 균류라고 하는 츳코미는 하지 말아 줘.ここまで植物系の魔物以外は見ていない。シイタケは菌類というツッコミはしないでくれ。
'는야! '「じゃじゃーん!」
어쨌든 진행되는 속도가 늦기 때문에, 나는 숲탐색의 강한 아군을 스토리지로부터 꺼냈다.とにかく進む速度が遅いので、俺は森探索の強い味方をストレージから取り出した。
'주, 이것은 뭐야? '「主、これはなんだ?」
'그로세씨, 그것은 차입니까? '「グローセさん、それは車でしょうか?」
'원? '「ワン?」
'피? '「っピー?」
전원이 이상할 것 같은 얼굴을 하고 있다.全員が不思議そうな顔をしている。
'이것은 유모차와 off-road 오토바이라고 하는 차의 일종이야'「これはバギーとオフロードバイクという車の一種だよ」
소형의 사륜 유모차가 1대와 모토크로스에도 사용되는 off-road 오토바이를 2대 준비해 보았다.小型の四輪バギーが一台と、モトクロスにも使われるオフロードバイクを二台用意してみた。
사륜 유모차는 세이라와 산르브의 두 명용, off-road 오토바이는 나와 리시아에 1대씩이다.四輪バギーはセーラとサンルーヴの二人用、オフロードバイクは俺とリーシアに一台ずつだ。
리시아와 세이라를 타는 방법을 가르치면, 갈팡질팡기억해 버렸다.リーシアとセーラに乗り方を教えると、あれよあれよと覚えてしまった。
정말로 이 두 명은 탈 것계의 조종을 곧바로 기억해 버린다.本当にこの二人は乗り物系の操縦をすぐに覚えてしまう。
'아하하는. 주, 이 오토바이 좋지 않은가! '「あははは。主、このバイクいいじゃないか!」
리시아는 뭐라고 off-road 오토바이를 점프 시켜 공중에서 일회전 시켰다.リーシアはなんとオフロードバイクをジャンプさせて空中で一回転させた。
오토바이를 타고 나서 1시간이나 지나지 않았는데, 여기까지 타 해내는 리시아가 무섭다!バイクに乗ってから一時間も経っていないのに、ここまで乗りこなすリーシアが怖い!
'그로세씨, 즐겁네요'「グローセさん、楽しいですね」
사륜 유모차는 소형의 두 명 타기용의 것으로, 핸들도 오토바이와 같다.四輪バギーは小型の二人乗り用のもので、ハンドルもバイクと同じだ。
세이라는 산르브를 뒤로 실어 즐거운 듯 하다.セーラはサンルーヴを後ろに乗せて楽しそうだ。
'좋아, 갈까'「よし、いこうか」
우리는 액셀을 열어, 달리기 시작했다.俺たちはアクセルを開けて、走り出した。
리시아는 쓸데없게 액셀을 열어 윌리를 하거나 즐기고 있지만, 그 뒤를 달리고 있는 나에게 진흙이나 흙먼지가 지나침 걸리므로 멈추어 줘.リーシアは無駄にアクセルを開けてウィリーをしたり楽しんでいるが、その後ろを走っている俺に泥や土埃がめちゃくちゃかかるので止めてくれ。
하늘을 날 수 있는 루비는 선행해 마물을 사냥하고 있다.空を飛べるルビーは先行して魔物を狩っている。
인스가 서치로 마물의 시체를 타게는【시공 마법】으로 전이 시켜 스토리지에 회수시켜 간다.インスがサーチで魔物の死体をタゲって【時空魔法】で転移させてストレージに回収させていく。
손댈 필요도 없으면, 시야에 들어갈 수 있을 필요도 없기 때문에, 편리하다.触る必要もなければ、視界に入れる必要もないので、便利だ。
우리는 눈 깜짝할 순간에 5층의 제일 안쪽까지 겨우 도착했다.俺たちはあっという間に五層の一番奥まで辿りついた。
거기에는 큰 문이 있어, 모험자가 줄지어 있었다.そこには大きな門があって、冒険者が並んでいた。
'저기가 5층의 에리어 보스의 방입니다'「あそこが五層のエリアボスの部屋です」
보스 방의 문의 저 편에는 보통으로 숲이 연결되고 있어, 문의 저 편에 모험자가 사라져 가는 것은 이상한 광경이다라고 생각하고 있었다.ボス部屋の扉の向こうには普通に森が繋がっていて、扉の向こうに冒険者が消えていくのは不思議な光景だなと思っていた。
그러나, 그 문은【시공 마법】의 응용이니까 나라도 만들 수 있으면 인스가 가르쳐 주었다.しかし、あの扉は【時空魔法】の応用だから俺でも作れるとインスが教えてくれた。
나는 스스로 치트라고 생각하고 있었지만, 재차 치트를 실감했다.俺は自分でチートだと思っていたけど、改めてチートを実感した。
off-road 오토바이나 사륜 유모차를 탄 우리가 나타난 것으로, 모험자들이 조금 어수선하게 되었지만, 무시해 모험자의 열에 줄섰다.オフロードバイクや四輪バギーに乗った俺たちが現れたことで、冒険者たちが少し騒然となったけど、無視して冒険者の列に並んだ。
이런 것은 서투르게 접해서는 안 되는 것이다.こういうのは下手に触れてはいけないのだ。
'줄지어 있는 동안, 한가하기 때문에 간식이라도 먹을까'「並んでいる間、暇だからおやつでも食べるか」
일어난 뒤로 아침 식사는 섭취했다. 그렇지만, 모험자가 상당히 줄지어 있으므로, 간식 타임이다.起きた後に朝食は摂った。でも、冒険者が結構並んでいるので、おやつタイムだ。
'했다―, 간식이예요 '「やったー、おやつだわん」
산르브가 날아 뛰고 기뻐했다.サンルーヴが飛び跳ねて喜んだ。
'낳는, 오늘은 초콜릿 케이크를 먹고 싶어, 주'「うむ、今日はチョコレートケーキが食べたいぞ、主」
네네. 리시아는 초콜릿 케이크인.はいはい。リーシアはチョコレートケーキな。
'그로세씨, 나는 티라미수가 좋습니다'「グローセさん、私はティラミスがいいです」
세이라는 티라미수군요.セーラはティラミスね。
산르브에는 쿠키 수북함과 프루츠 쥬스, 리시아에는 초콜릿 케이크와 블랙 커피, 세이라에는 티라미수와 애플티, 루비에는 쌀알과 물, 나는 녹차와 률킨통을 준비했다.サンルーヴにはクッキー山盛りとフルーツジュース、リーシアにはチョコレートケーキとブラックコーヒー、セーラにはティラミスとアップルティー、ルビーには米粒と水、俺は緑茶と栗きんとんを用意した。
루비에 짖궂음을 하고 있는 것은 아니고, 루비는 쌀알을 좋아한다.ルビーに嫌がらせをしているわけではなく、ルビーは米粒が好きなのだ。
특히 정미전의 현미로, 코시히카리가 제일 맛있다고 말하고 있다.特に精米前の玄米で、コシヒカリが一番美味しいと言っている。
나도, 이렇게 보여도 일본식 과자를 좋아해, 특히 률계의 과자를 좋아한다.俺も、こう見えても和菓子が好きで、特に栗系のお菓子が好きなのだ。
기후현의 동쪽 농지(분)편으로 팔리고 있는 률킨통은, 관동에서 먹혀지고 있는 률킨통과는 달라, 녹 한 률로 할 수 있던 과자로 매우 맛있어.岐阜県の東農地方で売られている栗きんとんは、関東で食べられている栗きんとんとは違って、漉した栗でできたお菓子でとても美味しい。
이 률킨통의 시즌이 되면 반드시 들여오고 있었다. 이것은 좋은 맛(보고)이다!この栗きんとんのシーズンになったら必ず取り寄せていた。これは美味(びみ)である!
'맛있구나! 이 달콤함과 쓴 맛의 조화가 뭐라고도 말할 수 없다! '「美味いな! この甘さと苦味の調和がなんとも言えぬ!」
리시아는 미식가 리포터와 같은 코멘트를 해, 낼름 초콜릿 케이크를 먹어치웠다.リーシアはグルメリポーターのようなコメントをして、ぺろりとチョコレートケーキを平らげた。
말해 두지만, 리시아가 먹은 것은 컷품은 아니고, 홀이다.言っておくが、リーシアが食べたのはカット品ではなく、ホールだ。
리시아는 언제나 이 양을 낼름 평정하므로, 언제나 가슴앓이 하지 않을까와 걱정으로 되지만, 나의 걱정은 쓸데없게 끝난다.リーシアはいつもこの量をぺろりと平らげるので、いつも胸焼けしないのだろうかと心配になるが、俺の心配は無駄に終わる。
'리시아씨, 입의 주위에 초콜릿이 붙어 있어요'「リーシアさん、口の周りにチョコレートがついていますよ」
리시아의 입을 닦아 주고 있는 세이라가 모친과 같이 보여 버린다.リーシアの口を拭ってやっているセーラが母親のように見えてしまう。
'주인님, 한 그릇 더 원'「ごしゅじんさま、おかわりワン」
산르브에도 쿠키의 모듬일관을 내 주었지만, 낼름 없어져 한 그릇 더를 요구해 왔다.サンルーヴにもクッキーの詰め合わせ一缶を出してやったが、ぺろりとなくなってお代わりを要求してきた。
그 작은 몸의 어디에 사라져 없어지는지, 이상해서 견딜 수 없다.あの小さな体のどこに消えてなくなるのかと、不思議でならない。
'산르브, 지금부터 싸우지 않으면 안 되기 때문에, 참아 주세요'「サンルーヴ、これから戦わなければいけないので、我慢しなさい」
세이라가 완전하게 오칸이다.セーラが完全にオカンだ。
그렇지만, 나라면 산르브가 요구하는 대로 주어 버리므로, 세이라가 있어 주면 살아난다.でも、俺だとサンルーヴの求めるままに与えてしまうので、セーラがいてくれると助かる。
'아, 너희들, 맛좋을 것 같은 것을 먹고 있었군...... '「あ、あんたたち、美味そうな物を食べていたな……」
모험자의 한사람이 말을 걸어 왔다.冒険者の一人が話しかけてきた。
먹었다고 하게 하고 있는 것은, 나에게라도 안다. 그렇지만, 내가 그들에게 음식을 나누어 주는 의리도 의무도 없다.食べたそうにしているのは、俺にでも分かる。だけど、俺が彼らに食べ物を分けてやる義理も義務もない。
원래, 던전내에서는 식료는 중요한 물자다. 그러니까, 식료를 나누어 주는 것은, 그 나름대로 중대사가 없으면 하지 않는 것이다.そもそも、ダンジョン内では食料は重要な物資なんだ。だから、食料を分け与えるのは、それなりに重大事がないとしないことだ。
'예, 맛있었던 것입니다. 이제 없습니다만'「ええ、美味しかったです。もうありませんが」
내가 그렇게 말하면, 모험자는 낙담한 것을 알았다.俺がそう言うと、冒険者は落胆したのが分かった。
그 나의 옆에서 리시아가'이제 없는 것인지!? ', 산르브가'그런─원'와 낙담하고 있다.その俺の横でリーシアが「もうないのか!?」、サンルーヴが「そんなーワン」と落ち込んでいる。
두 명은 나의【통신 판매】의 일을 알고 있을 것이다!?二人は俺の【通信販売】のことを知っているだろう!?
겨우 우리의 차례가 되었다.やっと俺たちの番になった。
우리가 문을 열어 안에 들어가면, 문은 저절로 닫혔다.俺たちが扉を開けて中に入っていくと、扉はひとりでに閉まった。
문의 저 편은 큰 돔 상태의 방이 되어 있어, 거기에 한층 더 큰 트렌트가 있었다.扉の向こうは大きなドーム状の部屋になっていて、そこにひと際大きなトレントがいた。
'5층의 보스의 미드르트렌트입니다. 랭크 3의 마물입니다'「五層のボスのミドルトレントです。ランク3の魔物です」
리트르트렌트보다 크지만, 미들이라고 하는 일은 라지─, 아니, 빅도 있을까?リトルトレントよりも大きいが、ミドルということはラージー、いや、ビッグもいるのだろうか?
세이라가 가르쳐 준 것처럼 랭크 3의 마물인 것으로, 루비에 맡기기로 했다.セーラが教えてくれたようにランク3の魔物なので、ルビーに任せることにした。
'가는 피! '「いくっピー!」
루비는【불길의 날개짓(C)】를 발동시켜, 미드르트렌트를 불길로 쌌다.ルビーは【炎の羽ばたき(C)】を発動させて、ミドルトレントを炎で包んだ。
그러자, 미드르트렌트는 물을 발생시켜, 자신에게 착 달라붙고 있던 불을 지웠다.すると、ミドルトレントは水を発生させて、自分にまとわりついていた火を消した。
'저것은【수마법】입니다. 그 밖에【나무 마법】이 있습니다'「あれは【水魔法】です。他に【木魔法】があります」
호우호우, 미들이나 되면, 마법도 사용해 오는 것인가.ほうほう、ミドルともなると、魔法も使ってくるのか。
마법을 사용해 불을 지움에 걸려 오므로, 루비와는 궁합이 나쁜 느낌이 든다.魔法を使って火を消しにかかってくるので、ルビーとは相性が悪い感じがする。
'라면 이것이라면 어때 피! '「ならこれならどうだっピー!」
활활 타오르는 날개의 수가 증가했다.燃え盛る羽根の数が増えた。
미드르트렌트는【수마법】으로 불을 지우려고 필사적이지만, 랭크 3으로 랭크 5의 차이는 묻을 수 없는 것 같아, 점차 미드르트렌트가 탄화해 나가, 움직이지 못하게 되었다.ミドルトレントは【水魔法】で火を消そうと必死だが、ランク3とランク5の差は埋められないようで、次第にミドルトレントが炭化していき、動かなくなった。
'끝난 피'「終わったっピー」
그 순간, 루비가 무언가에 튕겨진 것처럼 바람에 날아가졌다.その瞬間、ルビーが何かに弾かれたように吹き飛ばされた。
' 아직 살아 있습니다. 지금 것은【나무 마법】의 나무를 채찍과 같이 사용한 공격입니다'「まだ生きています。今のは【木魔法】の木を鞭のように使った攻撃です」
세이라의 말하는 대로, 미드르트렌트는 빈사이지만 아직 살아 있다.セーラの言う通り、ミドルトレントは瀕死だけどまだ生きている。
'피...... 의논한 피...... '「ピー……ゆだんしたっピー……」
지면에 내던질 수 있었던 루비가 날개를 천천히 움직이면, 루비의 몸이 빛났다.地面に叩きつけられたルビーが羽根をゆっくりと動かすと、ルビーの体が光った。
'저것은【치유의 바람】이군요'「あれは【癒しの風】ですね」
세이라가 해설자가 되어 있다.セーラが解説者になっている。
그렇지만, 아무도 손을 대려고 하지 않는다.だけど、誰も手を出そうとしない。
여기서 손을 대면 루비의 이것까지의 싸움이 쓸데없게 되어 버린다. 그러니까 지켜보고 있다.ここで手を出すとルビーのこれまでの戦いが無駄になってしまう。だから見守っているのだ。
게다가, 루비의 눈에는 아직 전의가 보인다.それに、ルビーの目にはまだ戦意が見える。
'잘도 했군 피. 이번은 방심하지 않는 피. 각오 해라 피! '「よくもやったなっピー。今度は油断しないっピー。覚悟しろっピー!」
그러자, 루비는 안보이는 칼날을 날렸다.すると、ルビーは見えない刃を飛ばした。
'저것은 바람 속성의 공격입니까? 루비에 바람계의 공격 스킬은 없었을 것입니다만? '「あれは風属性の攻撃ですか? ルビーに風系の攻撃スキルはなかったはずですが?」
세이라가 고개를 갸웃했다.セーラが首を傾げた。
'지금,【바람 마법】을 기억한 것 같아'「今、【風魔法】を覚えたみたいだよ」
나와 루비는 뭐라고 할까, 연결되고 있다. 【정보 공유】의 효과이지만, 루비가 본 것 느낀 것이 나에게도 공유된다.俺とルビーはなんというか、繋がっている。【情報共有】の効果だけど、ルビーが見たもの感じたものが俺にも共有されるのだ。
'지금,【바람 마법】을 기억한 것입니까. 루비도 조금씩 성장하고 있는 것입니다'「今、【風魔法】を覚えたのですか。ルビーも少しずつ成長しているのですね」
그런 일을 이야기하고 있으면, 루비는 탄화한 미드르트렌트를 잘게 잘라, 완전하게 미드르트렌트를 침묵시켰다.そんなことを話していたら、ルビーは炭化したミドルトレントを切り刻んで、完全にミドルトレントを沈黙させた。
'미안해요 피. 방심한 피'「ごめんなさいっピー。油断したっピー」
'지금부터 마물은 좀 더 강해지기 때문에, 마음을 단단히 먹어 가자'「これから魔物はもっと強くなるから、気を引き締めていこう」
'네피'「はいっピー」
'주, 보물상자다'「主、宝箱だぞ」
리시아의 소리로, 돔의 중앙에 보물상자가 있는 것을 인식했다.リーシアの声で、ドームの中央に宝箱があるのを認識した。
'원, 여는 원'「ワン、あけるワン」
보물상자에 달려들어, 코를 슝슝 시켜 뚜껑에 손을 대었다.宝箱に駆け寄って、鼻をすんすんとさせて蓋に手をかけた。
산르브가 열린 보물상자안을 보면, 관이 있었다.サンルーヴが開けた宝箱の中を見てみると、冠があった。
'월계수의 관? '「月桂樹の冠?」
그리스 신화로 나오는 것 같은 초관이라고 할까 엽관이다.ギリシャ神話で出てくるような草冠というか葉冠だ。
종류:드르이드의 월계관種類:ドルイドの月桂冠
설명:여성만 장착할 수 있다. 장착하면 나무의 정령과 계약을 할 수 있다.説明:女性のみ装着できる。装着すると木の精霊と契約ができる。
오오, 나무의 정령인가. 정령 소환이라든지 뭔가 동경하는구나.おお、木の精霊か。精霊召喚とかなんか憧れるよな。
”인스, 이것은 세이라에 사용해 받는 것이 제일 좋을까?”『インス、これはセーラに使ってもらうのが一番いいかな?』
”그렇네요. 세이라씨라면 틀림없다고 생각합니다”『そうですね。セーラさんなら間違いないと思います』
그래서, 이 드르이드의 월계관은 세이라로 결정.そんなわけで、このドルイドの月桂冠はセーラに決定。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N296c2M2YzN2ZDM1dW0x
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjg0NTEwZzdsZ2wxaHd1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGd6amZ4cnI2ZmJ5Mmh0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWtta3prMGtkdDhjYWgz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/70/