이세계 전이자의 마이페이스 공략기 - 072_왕도에의 귀환

072_왕도에의 귀환072_王都への帰還
마이 페이스의 2권이 발매됩니다!マイペースの2巻が発売されます!
암살자와의 싸움, 그리고 관리자.......暗殺者との戦い、そして管理者……。
사 주세요.買ってやってください。
나무들의 던전을 답파 한 우리는, 던전을 나와 던전의 가까이의 사람이 없는 장소에서 96식장륜장갑차(크가)를 내 천천히 했다.木々のダンジョンを踏破した俺たちは、ダンジョンを出てダンジョンの近くの人がいない場所で96式装輪装甲車(クーガー)を出してゆっくりした。
왕도에 빨리 돌아가지 않으면 안 돼서는이라고 생각할지도 모르지만, 그런 일은 나의 알 바는 아니다.王都に早く帰らなければいけないのではと思うかもしれないが、そんなことは俺の知ったことではない。
인스를 만날 수 없는 것은 괴롭지만, 인스와는 언제라도 이야기를 할 수 있기 때문에, 조금은 좋다.インスに会えないのは辛いが、インスとはいつでも話ができるから、少しはマシだ。
그리고, 던전으로부터 마물이 나와도 인스라면 무사하게 다 도망칠 수 있기 때문에, 무슨 문제도 없다.あと、ダンジョンから魔物が出てきてもインスなら無事に逃げ切れるから、なんの問題もない。
국왕이 인스를 인질로 하지 않았으면, 나도 여기까지 기분을 악화시키는 일은 없었을 것이다.国王がインスを人質にしなかったら、俺もここまで気持ちをこじらせることはなかっただろう。
96식장륜장갑차(크가)의 밖에 나온다. 【신기 창조】그리고 루비용의 말안장을 만들려고 생각했기 때문이다.96式装輪装甲車(クーガー)の外に出る。【神器創造】でルビー用の鞍を創ろうと思ったからだ。
루비는 진화해 한층 더 커져 버렸으므로, 그 몸에 맞추어 말안장을 만든다.ルビーは進化してさらに大きくなってしまったので、その体に合わせて鞍を創る。
소재가 되는 나무는 나무들의 던전에서 넘어뜨린 트렌트를 사용해,【신기 창조】를 발동시키면, 10미터정도의 크기(이었)였던 트렌트가 빛나기 시작해 형태가 변해간다.素材になる木は木々のダンジョンで倒したトレントを使って、【神器創造】を発動させると、10メートルほどの大きさだったトレントが光り出して形が変わっていく。
할 수 있던 것은 곤도라와 같은 물건이다. 과연 말안장에 걸쳐 넓은 하늘을 나는 용기는 나에게는 없다. 사방이 둘러싸여 있어, 안전 벨트도 있는 곤도라를 만들었다.できたのはゴンドラのような物だ。さすがに鞍に跨って大空を飛ぶ勇気は俺にはない。四方が囲まれていて、シートベルトもあるゴンドラを創った。
덧붙여서, 안전 벨트나, 곤도라를 루비에 고정하는 가죽 밴드에는, 카오스 드래곤의 가죽을 사용하고 있으므로, 조금이나 살그머니로는 끊어지지 않아.ちなみに、シートベルトや、ゴンドラをルビーに固定する革バンドには、カオスドラゴンの皮を使っているので、ちょっとやそっとでは切れないぞ。
이튿날 아침, 이번은 리시아에 참견을 하지 않는다.翌朝、今回はリーシアにちょっかいを出さない。
스르르 일어나기이고, 아침 식사의 준비를 하고 있으면, 세이라가 일어나기 시작해 왔다.そろりと起きだし、朝食の支度をしていると、セーラが起き出してきた。
'안녕하세요. 그로세씨'「おはようございます。グローセさん」
'왕, 세이라, 안녕'「おう、セーラ、おはよう」
가벼운 입맞춤을 해, 사랑스러운 아내와 아침의 인사를 한다.軽い口づけをして、可愛い妻と朝の挨拶をする。
'돕네요'「お手伝いしますね」
'고마워요. 그러면, 빵을 구어 줄까'「ありがとう。それじゃぁ、パンを焼いてくれるか」
세이라와 나는 빵파, 리시아는 밥파, 산르브는 어느쪽이나 먹는 파이다.セーラと俺はパン派、リーシアはご飯派、サンルーヴはどちらも食べる派である。
밥은 이미 밥솥으로 밥하고 있으므로, 세이라에는 호텔 빵을 적당한 두께에 잘라 받아, 오븐으로 구워 받는다.ご飯の方は既に炊飯器で炊いているので、セーラにはホテルパンを適度な厚みに切ってもらい、オーブンで焼いてもらう。
반찬은 얇게 썰기 베이컨의 파삭파삭 구워, 후 잘라 베이컨, 소세지, 달걀 볶음, 샐러드, 우메보시, 된장국, 콘 포타주이다.おかずの方は薄切りベーコンのカリカリ焼き、厚切りベーコン、ソーセージ、スクランブルエッグ、サラダ、梅干し、みそ汁、コーンポタージュである。
최근에는 리시아의 마음에 드는 것이 우메보시인 것으로, 매일 보내고 있다.最近はリーシアのお気に入りが梅干しなので、毎日出している。
'오늘도 주의 밥은 맛있었어요! '「今日も主のご飯は美味かったぞ!」
'네네. 이봐요, 밥알이 붙어 있겠어'「はいはい。ほら、ご飯粒がついているぞ」
리시아의 입가에 붙어 있던 밥알을 취해 주어 내가 먹는다.リーシアの口元についていたご飯粒をとってやって俺が食べる。
'완전히 리시아는 아이인 것이니까'「まったくリーシアは子供なんだから」
'―, 나는 어른이다! 주'「むー、俺は大人だぞ! 主」
'그런 일을 말하는 녀석은 아이인 것'「そういうことを言う奴は子供なの」
'...... '「むむむ……」
세이라가 산르브를 돌봐 주고 있으므로, 내가 리시아를 돌보는 것을 굽는다.セーラがサンルーヴの世話をしてくれているので、俺がリーシアの世話を焼く。
리시아에도 곤란한 것이다.リーシアにも困ったものだ。
'그런데, 갈까'「さて、いくか」
식사의 뒷정리도 끝났으므로, 왕도에 여행을 떠나기로 했다.食事の後片づけも終わったので、王都に旅立つことにした。
'루비 미안하지만, 커져 줘'「ルビーすまないが、大きくなってくれ」
'안 피'「分かったっピー」
체장 10미터를 넘는 거체의 루비의 배측에 곤도라를 대놓고 산다.体長10メートルを超える巨体のルビーの腹側にゴンドラを取りつける。
등이라고 날기 어렵기 때문에, 복측이 좋으면 루비가 희망했으므로, 이 형태가 되었다.背中だと飛びにくいから、腹側の方がいいとルビーが希望したので、この形になった。
리시아가 제대로, 곤도라를 루비에 고정해 주었다.リーシアがしっかりと、ゴンドラをルビーに固定してくれた。
'루비, 말해 줘'「ルビー、いってくれ」
'피! '「っピー!」
크고 예쁜 루비색의 날개를 날개를 펼치게 해 루비가 날아올랐다.大きくて綺麗なルビー色の翼を羽ばたかせ、ルビーが飛び立った。
부쩍부쩍 상승해, 지상의 대목이 눈 깜짝할 순간에 이쑤시개보다 작게 보이게 된다.ぐんぐん上昇して、地上の大木があっという間につま楊枝よりも小さく見えるようになる。
'루비, 곤도라의 상태는 어때? 아프다든가, 날기 어렵다든가 있을까? '「ルビー、ゴンドラの具合はどうだ? 痛いとか、飛びにくいとかあるか?」
'괜찮아 피'「大丈夫ッピー」
'좋아, 그렇다면 왕도까지 단번에 날아감 부탁하겠어'「よし、それなら王都までひとっ飛び頼むぞ」
'네피'「はいっピー」
루비의 비행 속도는 터무니없고 빨랐다. 음속을 넘은 것은 틀림없지만, 마하 몇개인가는 모른다.ルビーの飛行速度はとてつもなく速かった。音速を超えたのは間違いないが、マッハいくつなのかは分からない。
루비가【바람 마법】으로 우리가 탄 곤도라를 지켜 준 덕분에, 하늘의 여행은 추운 이외는 공기가 희박하다든가 기압이나 소리는 신경이 쓰이지 않았다.ルビーが【風魔法】で俺たちの乗ったゴンドラを守ってくれたおかげで、空の旅は寒い以外は空気が薄いとか気圧や音は気にならなかった。
이번은 곤도라의 방한 대책을 하기로 해, 이번은【통신 판매】로 방한복을 사 입기로 했다.今度はゴンドラの防寒対策をすることにして、今回は【通信販売】で防寒着を買って着ることにした。
'우우, 추워, 주'「うう、寒いぞ、主」
아무래도 리시아는 추운 것에 약한 것 같다.どうもリーシアは寒いのが苦手のようだ。
영원한 어둠의 갑옷은 자기 수복이나 형태 진화는 있어도, 적온기능은 없기 때문에.常闇の鎧は自己修復や形態進化はあっても、適温機能はないからな。
나는 세이라와 산르브를 껴안아 따뜻해지고 있지만, 리시아는 무리. 왜냐하면[だって], 영원한 어둠의 갑옷이 울퉁불퉁 해 아픈걸.俺はセーラとサンルーヴを抱き寄せて温まっているが、リーシアは無理。だって、常闇の鎧がゴツゴツして痛いんだもん。
눈 깜짝할 순간에 왕도 부근에 도착했다. 너무 빨라서, 정오에 아직 시간이 있다.あっという間に王都付近に到着した。あまりにも速くて、昼時にまだ時間がある。
사적으로는 저녁에 왕도에 도착할 예정(이었)였으므로, 조금 시간을 보내기 위해서(때문에) 차를 하기로 했다.俺的には夕方に王都に到着する予定だったので、少し時間を潰すためにお茶をすることにした。
거기로부터는 질질하면서, 세 명과 데이트 하면서 도보로 왕도를 목표로 했다.そこからはだらだらとしながら、三人とデートしながら徒歩で王都を目指した。
', 저것은 뭐야? '「お、あれはなんだ?」
'응? 저것은, 사람? '「ん? あれは、人?」
리시아가 뭔가를 찾아냈지만, 자주(잘) 보면 사람이 넘어져 있었다.リーシアが何かを見つけたが、よく見ると人が倒れていた。
'두어 괜찮은가~? '「おい、大丈夫か~?」
넘어져 있는 사람의 스테이터스를 확인하면, HP는 줄어들지 않기 때문에 초조해 해 이러니 저러니 할 필요는 없을 것이다.倒れている人のステータスを確認すると、HPは減っていないので焦ってどうこうする必要はないだろう。
일단, 가까워져 본다. 그렇지만, 나에게는 보이고 있는 것이구나.一応、近づいてみる。でも、俺には見えているんだよな。
'모두, 죽이지 않게 상대를 해 주는 것이야'「皆、殺さないように相手をしてやるんだぞ」
'야, 주. 적인가? '「なんだ、主。敵か?」
'둘러싸이고 있는 원'「かこまれているワン」
'도적인 것 같네요'「盗賊のようですね」
뭐, 도적이다.まぁ、盗賊だ。
그러나, 왕도의 이런 근처에서 도적이 나오다니 이 나라의 치안은 괜찮은 것인가?しかし、王都のこんな近くで盗賊が出るなんて、この国の治安は大丈夫なのか?
', 들키고 있다면 어쩔 수 없다. 얌전하게 값의 물건과 여자를 두고 가라...... 등'「ち、バレているんじゃ仕方がない。大人しく金目の物と女を置いていけ……ぶべぇらっ」
깎지 않은 수염을 기른 남자가 잘난듯 하게 말을 걸어 왔지만, 리시아에 의해 때려 날아갔다.無精髭を生やした男が偉そうに語りかけてきたが、リーシアによって殴り飛ばされた。
'머리!? '「頭っ!? ぐばっ」
''「うげっ」
''「ぼべっ」
'무엇이다 이것은!? '「何だこれは!?」
리시아와 산르브가 무기를 사용하지 않고 맨손으로 도적을 때리고 차는 것으로 넘어뜨려 간다.リーシアとサンルーヴが武器を使わず素手で盗賊を殴る蹴るで倒していく。
세이라는 지면을 늪과 같이 바꾸어, 세 명의 도적을 허리의 근처까지 파묻히게 해 구속하고 있다.セーラは地面を沼のように変えて、三人の盗賊を腰の辺りまで埋もれさせて拘束している。
도적도 상대를 선택해 덮치면 좋은데. 이 세 명을 당했지만 최후, 도적은 포박 될 뿐(만큼)이다.盗賊も相手を選んで襲えばいいのにな。この三人に遭ったが最後、盗賊は捕縛されるだけだ。
'주, 끝났어'「主、終わったぞ」
'곧 끝난 원'「すぐおわったワン」
'이 사람들은 문자수를 늘리기 위해서(때문에) 나온 것 뿐이군요'「この人たちは文字数を増やすために出てきただけですね」
세이라씨, 그것을 말해서는 안 돼. 거기에 그다지 문자수는 증가하지 않고.セーラさん、それを言っちゃーいけねぇぜ。それに大して文字数は増えてないし。
그런데, 그래서 우리는 저녁경 왕도에 들어갔다.さて、そんなわけで俺たちは夕方ごろ王都に入った。
문을 빠져 나가, 그대로 왕도의 저택에 향하면, 인스가 저택의 앞에서 기다리고 있어 주었다.門をくぐって、そのまま王都の屋敷に向かうと、インスが屋敷の前で待っていてくれた。
'인스! '「インス!」
'마스터! '「マスター!」
나는 인스에 달려들어 껴안았다.俺はインスに駆け寄って抱き寄せた。
아아, 뭐라고 하는 부드러운 감촉이다. 거기에 매우 좋은 향기가 난다.ああ、なんて柔らかな感触だ。それにとてもいい香りがする。
나는 인스 엑기스를 보급하는것 같이 인스를 안았다.俺はインスエキスを補給するかのようにインスを抱いた。
'두어 주. 적당 좋은 것이 아닌가?'「おい、主。いい加減いいんじゃないか?」
'틈원'「ひまワン」
' 이제(벌써) 충분히는 얼싸안고 있어요'「もう十分は抱き合ってますよ」
충분해도 1시간이라도 안고 있고 싶은 인스의 감촉이다.十分でも一時間でも抱いていたいインスの感触だ。
'마스터, 다음은 저택 중(안)에서, 여러분도 함께'「マスター、続きは屋敷の中で、皆さんも一緒に」
'...... 알았어'「……分かったよ」
인스는 나의 손을 잡아 당겨 저택안에 들어간다.インスは俺の手を引いて屋敷の中に入っていく。
오늘은 마음껏, 인스를 보급하자.今日は思う存分、インスを補給しよう。
▽▽▽▽▽▽
하하하, 좋은 아침이다!ははは、いい朝だな!
무엇인가, 앞으로의 싸움을 위한 힘을 얻은 것 같겠어!なんだか、これからの戦いのための力を得た気がするぞ!
아름답고 사랑스러운 네 명의 아내가 자고 있는 침대에서 빠져 나가, 뜰에 나와 걷는다.美しくて可愛い四人の妻が寝ているベッドから抜け出し、庭に出て歩く。
좋은 날씨다. 이런 날은 한가롭게 볕쬐기라도 하며 보내고 싶다고 생각하는 것은 사치스러운 것일까.いい天気だ。こんな日はのんびりと日向ぼっこでもして過ごしたいと思うのは贅沢なのかな。
내가 왕도에 들어갔던 것은 벌써 국왕이나 귀족에게 알려져 있을 것이다.俺が王都に入ったことはすでに国王や貴族に知られているだろう。
여하튼, 문으로부터 당당히 왕도에 들어간 것이다, 내가 국왕이라면 중요 인물의 입국은 관리시킬 것이다.なんせ、門から堂々と王都に入ったのだ、俺が国王なら重要人物の入国は管理させるだろう。
뭐, 내가 중요 인물이라면, 그렇지만 말야.まぁ、俺が重要人物だったら、だけどね。
내가 중요 인물이 아니어도, 이 저택의 사용인중에 나라의 숨이 걸린 사용인이 있기 때문에, 정보는 새고 있다.俺が重要人物でなくても、この屋敷の使用人の中に国の息のかかった使用人がいるから、情報は洩れている。
어느 쪽으로 하든, 언제 왕도의 곁에서 스탠 피드가 발생하는지 모르는 이상, 빨리 나를 던전안에 넣고 싶을 것이다.どちらにしろ、いつ王都のそばでスタンピードが発生するか分からない以上、早く俺をダンジョンの中に入れたいはずだ。
어제 저녁에 왕도에 들어갔기 때문에, 슬슬 마중이 오는 것이 아닐까.昨日の夕方に王都に入ったから、そろそろ迎えがくるんじゃないかな。
사용인이 달려 와, 나에게 눈치채지지 않은 곳으로, 숨을 정돈하고 있는 것이 알았다.使用人が走ってきて、俺に気づかれないところで、息を整えているのが分かった。
이것이라도 몇 개의 전투를 펼쳐, 사선을 빠져 나가 왔기 때문에, 그 정도의 일은 안다.これでもいくつもの戦闘を繰り広げ、死線をくぐってきたから、そのくらいのことは分かる。
'주인어른, 성으로부터 사자가 행차입니다'「お館様、城から使者がお越しです」
나라에 연결되고 있는 사용인의 한사람이다.国に繋がっている使用人の一人だ。
'그런가, 준비한다. 응접실에 통해 둬 줘'「そうか、準備する。応接間に通しておいてくれ」
그런데, 국왕과 귀족들은 어떤 태도로 나를 맞이해 줄까나.さて、国王と貴族たちはどういう態度で俺を迎えてくれるのかな。
'알겠습니다'「畏まりました」
천천히 종합 평가가 올라 28800 오버입니다.じわじわと総合評価が上がって28800オーバーです。
이제 곧 30000개 것 같은 것으로, 평가해 주세요!もうすぐ30000いきそうなので、評価してください!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzVrbjBtOWZpYXM2bzV1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDJ2NHhjeGZhYXp1OTEx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzZ3ZG1rYnkzNDBxaTc0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3hkeGlmYmQ0YXFiZ2ds
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1201ee/72/