레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ - 백년의 좋아하는 사람

백년의 좋아하는 사람百年の想い人
오늘, 하르트님이 처음으로 마물을 쓰러졌습니다.本日、ハルト様が初めて魔物を倒されました。
자신에게 향해 오는 마물을, 다만 일발의 마법으로.自分に向かってくる魔物を、たった一発の魔法で。
사전에 혼라빗트의 행동 패턴 따위를 지도 하고 있었다고는 해도, 과연으로 밖에 말할 길이 없는 완벽한 일격(이었)였습니다. 식용이 된다고 하는 나의 말도 기억하고 계신 것 같아, 고기에 상처를 너무 주지 않게 마법도 궁리되어 있었습니다.事前にホーンラビットの行動パターンなどをお教えしていたとはいえ、さすがとしか言いようがない完璧な一撃でした。食用になるという私の言葉も覚えていらっしゃったようで、肉に傷を与えすぎないよう魔法も工夫されていました。
그렇지만 생명을 빼앗는다고 하는 행위에 대해서는, 역시 거부 반응이 있는 것 같습니다.ですが命を奪うという行為に対しては、やはり拒否反応があるようです。
옛 나도, 그랬습니다.......昔の私も、そうでした……。
그러니까 하르트님이 자신으로 마물의 해체를 한다고 말하기 시작했을 때, 조금 놀랐습니다. 떨리는 손으로 마물을 해체 끝마친 하르트님을, 나는 전력으로 껴안아 버렸습니다.だからこそハルト様がご自分で魔物の解体をすると言い出した時、少し驚きました。震える手で魔物を解体し終えたハルト様を、私は全力で抱きしめてしまいました。
정말로 자주(잘), 노력했어요.本当に良く、頑張りましたね。
하르트님은 반드시 위대한 마법사가 됩니다.ハルト様はきっと偉大な魔法使いになります。
생명으로부터 도망치지 않고, 그것을 소중히 할 수 있는 분이기 때문에.命から逃げず、それを大切にできるお方ですから。
또 그것과는 별도로, 하르트님이 위대한 마법사가 된다고 생각하는 이유가 있었습니다.またそれとは別に、ハルト様が偉大な魔法使いになると思う理由がありました。
마물을 놓치지 않게 내가 발동시킨 마법(아이스 월)을, 하르트님의 마법(파이어 랑스)이 관통하고 있던 것입니다. 레벨 250의 내가 발동한 마법을, 아직 5세의 그가 깬 것입니다.魔物を逃がさないように私が発動させた魔法(アイスウォール)を、ハルト様の魔法(ファイアランス)が貫通していたのです。レベル250の私が発動した魔法を、まだ五歳の彼が打ち破ったのです。
믿을 수 없었습니다.信じられませんでした。
그것만이 아닙니다. 하르트님은 아마 깨닫고 계시지 않습니다만 실은 나, 훈련소의 목표를 보호하는 방어 마법을 나날 계속 강화하고 있습니다. 그렇게 하지 않으면, 하르트님이 훈련 시에 사용하는 마법으로 견딜 수 없기 때문입니다.それだけではありません。ハルト様はおそらく気付いていらっしゃいませんが実は私、訓練所の的を保護する防御魔法を日々強化し続けているのです。そうしなければ、ハルト様が訓練の際に使用する魔法に耐えられないからです。
내가 훈련용의 목표의 내구력을 나날 상승시키고 있는데, 하르트님은 매일 변함없이, 목표가 너덜너덜이 될 때까지 마법을 계속 공격합니다.私が訓練用の的の耐久力を日々上昇させているのに、ハルト様は毎日変わらず、的がボロボロになるまで魔法を撃ち続けます。
하르트님은 아직, 레벨 1의 마법사 견습일 것.ハルト様はまだ、レベル1の魔法使い見習いのはず。
오늘 하르트님은 마물을 넘어뜨렸습니다만, 혼라빗트 도대체에서는 레벨 3까지 올랐는가 어떤가, 라고 하는 곳이지요. 원래 하르트님은 마물을 넘어뜨리기 이전으로부터, 나날 강해지고 있었습니다.今日ハルト様は魔物を倒しましたが、ホーンラビット一体ではレベル3まで上がったかどうか、というところでしょう。そもそもハルト様は魔物を倒す以前から、日々強くなっていました。
레벨을 올리는 것으로 스테이터스가 상승하는 이 세계에 있어, 하르트님은 전혀 스테이터스에 의존하지 않는─스테이터스 따위 관계없다고 하도록(듯이), 자꾸자꾸 강하게 되어 갑니다.レベルを上げることでステータスが上昇するこの世界において、ハルト様はまるでステータスに依存しない──ステータスなど関係ないというように、どんどん強くなっていくのです。
역시 하르트님은, 그(-)의 환생인 것입니까?やはりハルト様は、彼(・)の生まれ変わりなのでしょうか?
...... 아니오. 그렇게 단정짓는 것은, 아직 빠르네요.……いえ。そう決めつけるのは、まだ早いですね。
만약 정말로 그이면, 나에게 뭔가 말해 주시겠지요.もし本当に彼であれば、私に何か言ってくださるでしょう。
게다가, 서둘러 대답을 낼 필요도 없습니다.それに、急いで答えを出す必要もありません。
왜냐하면[だって] 나는─だって私は──
백년도 그의 일을 기다리고 있었기 때문에.百年も彼のことを待っていたのですから。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmNieDZheDd4enB1dm16
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHk2bmN2b3ZvbHkwcGto
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDZ1N3N5MG8yaDltZG83
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c21ndTZodnR2azBvNmlw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1563fd/9/