나는 성간국가의 악덕 영주! - 용사 소환

용사 소환勇者召喚
내일은 활동 보고도 갱신할 예정입니다.明日は活動報告も更新する予定です。
멸망의 강요하는 나라가 있었다.滅びの迫る国があった。
대륙의 패자로서 영화를 다한 아르 왕국은, 궁지에 서져 있다.大陸の覇者として栄華を極めたアール王国は、窮地に立たされている。
여왕으로서 즉위 한지 얼마 안된【에노라후라워후라우로】은, 매우 아름다운 금발 푸른 눈의 공주(이었)였다.女王として即位したばかりの【エノラ・フラウ・フラウロ】は、とても美しい金髪碧眼の姫だった。
아직 17세에 있어, 부모님이나 주위에 소중하게 길러져 왔다.まだ十七歳であり、両親や周囲に大事に育てられてきた。
그러나, 부모님은 넘어져, 오빠들은 전쟁으로 목숨을 잃어 버렸다.しかし、両親は倒れ、兄たちは戦争で命を落としてしまった。
아르 왕국은 에노라를 여왕으로서 즉위 시킬 수 밖에 없는 상황에 있다.アール王国はエノラを女王として即位させるしかない状況にある。
그것이라고 하는 것도, 마왕이 탄생했기 때문이다.それというのも、魔王が誕生したためだ。
마물의 군세를 인솔해 나타난 마왕은, 차례차례로 대륙의 나라들을 멸해 갔다.魔物の軍勢を率いて現れた魔王は、次々に大陸の国々を滅ぼしていった。
아르 왕국도 싸웠지만, 패배를 계속해 지금은 착실한 군사력이 남지 않았다.アール王国も戦ったが、敗北を続けて今ではまともな軍事力が残っていない。
멸망이 눈앞에 강요하고 있었다.滅びが目の前に迫っていた。
알현장에는, 노인이나 젊은 기사 밖에 없다.謁見の間には、老人や若い騎士しかいない。
싸울 수 있는 사람은 전장에 끌려가 미성년인 15세 미만의 아이들이 기사로서 등용할 수 있었다.戦える者は戦場に駆り出され、未成年である十五歳未満の子供たちが騎士として取り立てられた。
얼마나 추적되어지고 있는지를, 이 장소가 이야기하고 있다.いかに追い詰められているのかを、この場が物語っている。
에노라는 왕권을 상징하는 지팡이를 가져, 옥좌에 앉아 있었다.エノラは王権を象徴する杖を持ち、玉座に座っていた。
'도대체 신은, 어디까지 우리들에게 괴로운 시련을 강요하겠지요'「いったい神は、どこまで我らに辛い試練を強いるのでしょうね」
부하로부터의 보고를 (들)물어, 에노라는 숙여 버린다.部下からの報告を聞き、エノラは俯いてしまう。
이미 수도에 적이 강요하고 있었다.既に首都に敵が迫っていた。
병력 따위 거의 남지 않고, 의지가 되는 장군들도 없다.兵力などほとんど残っておらず、頼りになる将軍たちもいない。
은퇴한 장군이나 기사, 그리고 병사를 모으고 있는 상황이다.引退した将軍や騎士、そして兵士をかき集めている状況だ。
이것도 저것도가 너무 절망적이다.何もかもが絶望的すぎる。
노령인 대신이, 에노라에 대해서 진언 한다.老齢な大臣が、エノラに対して進言する。
'여왕 폐하, 이미 우리에게는 어떻게 하는 일도 할 수 없습니다. 그래서, 있다면'「女王陛下、最早我々にはどうすることも出来ません。で、あるならば」
'알고 있습니다. -용사를 소환합니다'「分かっています。――勇者を召喚します」
그것은 아르 왕국에 전해지는 금술(이었)였다.それはアール王国に伝わる禁術だった。
이세계로부터 용사를 소환해, 마왕과 싸워 받는다.異世界から勇者を召喚し、魔王と戦ってもらうのだ。
호출하는 것은 마왕을 넘어뜨릴 수 있는 존재.呼び出すのは魔王を倒せる存在。
다만, 소환은 일방통행이다.ただし、召喚は一方通行だ。
용사를 한 번 소환하면, 그 용사를 왕국이 돌보는 일이 된다.勇者を一度召喚すれば、その勇者を王国が面倒を見ることになる。
그것은, 양날의 검이다.それは、諸刃の剣だ。
마왕조차 넘어뜨릴 수 있는 존재를 안는 일이 된다.魔王すら倒せる存在を抱えることになる。
용사가 반역해 왔을 경우, 왕국에는 맞겨룸 할 수 있는지 모른다.勇者が反逆してきた場合、王国には太刀打ちできるか分からない。
또, 나라의 운명을 이세계의 인간에게 맡긴다는 것은, 현지를 맡는 왕족으로서도 갈등이 있었다.また、国の命運を異世界の人間に託すというのは、現地を預かる王族としても葛藤があった。
'일각의 유예도 없습니다. 용사 소환을 시작합니다! '「一刻の猶予もありません。勇者召喚をはじめます!」
에노라가 일어서 선언하면, 가신들이'하'와 대답을 했다.エノラが立ち上がり宣言すると、家臣たちが「はっ」と返事をした。
에노라가 소환의 의식을 실시하는 방으로 향한다.エノラが召喚の儀式を行う部屋へと向かう。
◇◇
장소는 이세계.場所は異世界。
지구로 불리는 혹성.地球と呼ばれる惑星。
거기서 한사람의 여고생이, 자택인 아파트로 돌아왔다.そこで一人の女子高生が、自宅であるアパートに戻ってきた。
방과후에 아르바이트를 하고 나서 돌아왔으므로, 벌써 밤이 되어 있다.放課後にアルバイトをしてから戻ってきたので、もう夜になっている。
집세의 싼 낡은 아파트의 문을 열면, 만듦새가 나쁘기 때문에 이상한 소리가 난다.家賃の安い古いアパートのドアを開けると、建て付けが悪いため変な音がする。
평소의 일이다.いつものことだ。
'다녀 왔습니다'「ただいま」
돌아온 것을 모친에게 고하면, 텔레비젼을 켠 채로 자고 있는 것 같다.戻ってきたことを母親に告げると、テレビを点けたまま眠っているようだ。
슬슬 따뜻해지는 계절이라고 말하는데, 난로를 치울려고도 하지 않는다.そろそろ暖かくなる季節だというのに、こたつをしまおうともしない。
옛날은 예뻤던 모친이, 지금은 몰라볼 정도로 초췌했다.昔は綺麗だった母親が、今は見る影もなかった。
오는 길에 슈퍼에서 사 온 특매의 나물을 꺼내, 저녁식사의 준비를 한다.帰りにスーパーで買ってきた特売のお惣菜を取り出し、夕食の準備をする。
부엌에서 소리를 세우고 있으면, 모친이 눈을 떴다.台所で物音を立てていると、母親が目を覚ました。
'어머나, 어서 오세요. 그것보다, 오늘은 월급날이군요? 아무리 벌었어? '「あら、おかえり。それより、今日は給料日よね? 幾ら稼いだの?」
여고생─【안큐우물 카나미】는, 3만엔을 모친에게 건네주었다.女子高生――【安久井 香菜美】は、三万円を母親に渡した。
모친은 3만엔을 받아, 처음은 기뻐하지만 곧바로 기분이 안좋게 된다.母親は三万円を受け取り、最初は喜ぶがすぐに不機嫌になる。
'겨우 이것 뿐? '「たったのこれだけ?」
'학생의 아르바이트에 기대하지 않고'「学生のアルバイトに期待しないでよ」
'카나미, 지금은 학력 같은거 의미가 없고, 좀 더 벌 수 있는 일을 하지 않아? 카나미는 나를 닮아 사랑스럽고, 반드시 인기가 있어요'「香菜美、今は学歴なんて意味がないし、もっと稼げる仕事をしない? 香菜美は私に似て可愛いし、きっと人気が出るわ」
은근히 아가씨에 대해서 밤의 가게를 진행시켜 오는 모친에게, 카나미는 혐오감을 드러낸다.暗に娘に対して夜の店を進めてくる母親に、香菜美は嫌悪感をあらわにする。
'너가 일하면 좋지요! '「あんたが働けばいいでしょ!」
카나미는 머리카락을 붉힐 여유도 없고, 흑발로 언뜻 보면 청초하게 보인다.香菜美は髪を染める余裕もなく、黒髪で一見すると清楚に見える。
그러나, 생활은 궁핍하고, 모친과의 언쟁도 끊어지지 않기 때문에 입이 거칠어졌다.しかし、生活は貧しく、母親との言い争いも絶えないため口が悪くなった。
옛날은 좀 더 단정했다.昔はもっとお淑やかだった。
'당치 않음을 말하지 말아요! 어머니, 일한 경험이 없는거야. 파트도 곧바로 해고되었어요'「無茶を言わないでよ! 母さん、働いた経験がないのよ。パートだってすぐにクビになったのよ」
'몇년이나 전의 이야기를 하지 말아요. 적당히 일해'「何年も前の話をしないでよ。いい加減に働いてよ」
'카나미까지 그런 일을 말하는 거야? 어머니가 얼마나 괴로웠는지 알고 있는 주제에'「香菜美までそんなことを言うの? 母さんがどれだけ辛かったか知っている癖に」
'자업자득이 아닌'「自業自得じゃない」
초조한 카나미는, 방을 나와 산책을 하기로 했다.苛立った香菜美は、部屋を出て散歩をすることにした。
집에 있으면 모친이 있어 안정시키지 않는다.家にいれば母親がいて落ち着けない。
밤길을 걷는 카나미는, 지친 것처럼 미소를 띄우고 있었다.夜道を歩く香菜美は、疲れたように笑みを浮かべていた。
'아~아, 벌써 지친'「あ~あ、もう疲れた」
옛날은 좀 더 좋은 생활을 하고 있었다.昔はもっといい暮らしをしていた。
하지만, 모친의 자업자득으로, 자신은 부친을 잃었다.だが、母親の自業自得で、自分は父親を失った。
진정한 부친은 아니었지만, 그런데도 자신을 사랑해 준 것은 최초의 부친 뿐(이었)였다.本当の父親ではなかったが、それでも自分を愛してくれたのは最初の父親だけだった。
지금은 이제 없다.今はもういない。
게다가, 아이의 무렵에 자신은 부친을 상처 입혔다.それに、子供の頃に自分は父親を傷つけた。
새로운 파파가 좋다고 말해 버렸다.新しいパパがいいと言ってしまった。
그 뒤로, 새로운 파파에는 모친과 함께 버려졌다.その後に、新しいパパには母親と一緒に捨てられた。
' 이제(벌써) 아무래도 좋다'「もうどうでもいいな」
고등학교를 중퇴해 일하는 것도 나쁘지 않다.高校を中退して働くのも悪くない。
차라리 집을 나와 혼자서 살까하고 생각하고 있으면, 갑자기 지면이 빛나기 시작했다.いっそ家を出て一人で暮らそうかと考えていると、急に地面が輝きはじめた。
'네? '「え?」
마법진이 출현해, 카나미의 몸은 빨려 들여간다.魔法陣が出現し、香菜美の体は吸い込まれていく。
', 조금! '「ちょ、ちょっと!」
그대로 카나미는, 이세계로 소환되어 버린다.そのまま香菜美は、異世界へと召喚されてしまう。
◇◇
눈을 뜨면, 카나미는 모르는 장소에 있었다.目を覚ますと、香菜美は知らない場所にいた。
눈앞에는, 금발 푸른 눈의 여성이 있다.目の前には、金髪碧眼の女性がいる。
지팡이를 가져, 그리고 왕관을 쓰고 있었다.杖を持ち、そして王冠をかぶっていた。
'네, 무, 무엇!? '「え、な、何!?」
카나미가 곤혹하고 있으면, 여성이 공손하게 인사를 해 왔다.香菜美が困惑していると、女性が恭しく挨拶をしてきた。
'처음에 뵙습니다, 용사님. 나는 에노라후라워후라우로――이 아르 왕국의 여왕입니다'「お初にお目にかかります、勇者様。私はエノラ・フラウ・フラウロ――このアール王国の女王です」
'여왕? 요, 용사는? '「女王? え、勇者って?」
혼란해 상황의 정리가 따라잡지 않는 카나미에, 초조를 느끼는 에노라가 사정을 설명한다.混乱して状況の整理が追いつかない香菜美に、焦りを感じるエノラが事情を説明する。
'이세계의 용사님, 부디 우리들의 무례를 허락해 주세요. 그렇지만, 우리에게는 아무래도 당신을 소환할 수 밖에 방법이 없었던 것입니다'「異世界の勇者様、どうか我らの無礼をお許しください。ですが、我々にはどうしても貴方を召喚するしか方法がなかったのです」
'소환? '「召喚?」
도대체 무슨이야기를 하고 있는지?一体何の話をしているのか?
카나미는 주위를 바라보면, 거기는 보아서 익숙한 장소는 아니었다.香菜美は周囲を見渡すと、そこは見慣れた場所ではなかった。
이상한 의식을 하는 것 같은 제단 위에 자신이 있어, 주위에는 로브를 휘감은 그야말로 마법사라고 하는 노인들의 모습이 있었다.怪しい儀式をするような祭壇の上に自分がいて、周囲にはローブをまとったいかにも魔法使いという老人たちの姿があった。
노인들이 기쁜듯이 하고 있다.老人たちが嬉しそうにしている。
'성공이다. 성공했어'「成功だ。成功したぞ」
'대마법사 시타산님의 용사 소환이 성공했다! '「大魔法使いシタサン様の勇者召喚が成功した!」
'우햐햐, 이것으로 우리들의 영달은 마음 가는 대로! '「ウヒャヒャ、これで我らの栄達は思いのまま!」
목이 쉰 노인들의 입가는, 이빨이 빠져 있었다.しわがれた老人たちの口元は、歯が抜けていた。
주위에서는 그런 노인들의 제자들도 있어, 카나미를 봐 기뻐하고 있다.周囲ではそんな老人たちの弟子たちもいて、香菜美を見て喜んでいる。
그것을 무섭다고 생각하는 카나미에, 여왕인 에노라가 눈썹을 감추어 보였다.それを怖いと思う香菜美に、女王であるエノラが眉をひそめて見せた。
카나미에 초조하고 있는 것은 아니고, 노인들에게 화나 있다.香菜美に苛立っているのではなく、老人たちに怒っている。
'시타산, 조용하게 하세요. 용사님이 무서워하고 계십니다'「シタサン、静かになさい。勇者様が怯えておられます」
시타산으로 불린 마법사들 장은, 여왕에 대해서도 뻔뻔스럽다.シタサンと呼ばれた魔法使いたちの長は、女王に対しても図々しい。
'흘려버리고 되지 않습니다, 여왕 폐하! 우리들 소환 마법의 일족이 없으면, 용사전은 소환 따위 할 수 없었다. 우리가 없으면 이 나라는―'「聞き捨てなりませんぞ、女王陛下! 我ら召喚魔法の一族がいなければ、勇者殿は召喚など出来なかった。我々がいなければこの国は――」
뭔가 옥신각신하고 시작하고 있다.何やら揉めはじめている。
카나미는 이 상황을 따라가지 못하고, 혼란할 뿐이다.香菜美はこの状況についていけず、混乱するばかりだ。
(도, 도대체 무엇이─네?)(い、一体何が――え?)
그러자, 마법진으로부터 방전하기 시작한다.すると、魔法陣から放電しはじめる。
바득바득 소리를 내, 마법진으로부터 출현하는 것은 흑발의 남자(이었)였다.バリバリと音を立てて、魔法陣から出現するのは黒髪の男だった。
보라색의 눈동자를 하고 있어, 어떻게 봐도 십대 후반.紫色の瞳をしており、どう見ても十代後半。
그러나, 이상한 분위기를 휘감고 있다.しかし、異様な雰囲気をまとっている。
마법진으로부터 출현하면, 기분이 안좋은 것 같게 주위를 슬쩍 본다.魔法陣から出現すると、不機嫌そうに周囲を一瞥する。
카나미와 달리 당황한 모습이 없다.香菜美と違って慌てた様子がない。
그리고, 에노라를 시작으로 한 주위의 인간이, 이례의 사태에 어지르고 있었다.そして、エノラをはじめとした周囲の人間が、異例の事態に取り乱していた。
'시타산!? '「シタサン!?」
에노라가 이름을 불러, 무엇이 일어났는지 설명을 요구한다.エノラが名前を呼び、何が起きたのか説明を求める。
그러나, 시타산은 당황할 뿐(만큼)(이었)였다.しかし、シタサンは慌てふためくだけだった。
'있고, 아니오, 이러한 일은 기록에 없고, 도대체 어떻게 되어 있는지 짐작도 가지 않습니다'「い、いえ、このようなことは記録になく、いったいどうなっているのか見当もつきません」
조금 전까지의 강경한 태도가든지를 감추어 버렸다.先程までの強気の態度がなりを潜めてしまった。
마법진으로부터 또 한사람――남성이 출현한 것은 이례이다, 라고 카나미에도 왠지 모르게 이해할 수 있었다.魔法陣からもう一人――男性が出現したのは異例である、と香菜美にも何となく理解できた。
다만, 남성의 모습을 보고 생각한다.ただ、男性の格好を見て思う。
(이것, 상당히 비싼 옷이 아닐까?)(これ、随分と高い服じゃないかな?)
거친 모습을 하고 있다.ラフな格好をしている。
아래는 흑의 바지에 가죽 구두.下は黒のズボンに革靴。
위는 흰 셔츠이지만, 모두 상질의 물건으로 보였다.上は白いシャツだが、どれも上質な物に見えた。
귀금속을 몸에 지니고 있어 어디의 부자일거라고 카나미는 멍하니 생각한다.貴金属を身につけており、どこの金持ちだろうと香菜美はボンヤリと考える。
그리고, 어딘가 그리운 기색이 했다.そして、どこか懐かしい気配がした。
그 남자는 불만인 것처럼 마법진을 보고 있다.その男は不満そうに魔法陣を見ている。
웅크려, 트집잡기 시작했다.屈み込み、ケチを付けだした。
'무엇이다, 이 엉성한 마법진은? 이 정도의 마법진에게 내가 불려 갔다든가, 한심하게 되어 온데'「何だ、この雑な魔法陣は? この程度の魔法陣に俺が呼び出されたとか、情けなくなってくるな」
대강 말해진 시타산은, 얼굴을 새빨갛게 해 반론한다.雑と言われたシタサンは、顔を真っ赤にして反論する。
', 없는, 무려 엄청난 일을! 이 마법진은, 지금부터 3백년이나 전에 우리들의 선조님이 만들어낸 용사 소환의 마법진! 이 세상에 2개와는 없는 위대한 마법진이다! '「な、ななな、なんと大それた事を! この魔法陣は、今から三百年も前に我らのご先祖様が作り上げた勇者召喚の魔法陣! この世に二つとはない偉大な魔法陣だぞ!」
복잡한 모양에 밖에 안보이지만, 반드시 의미가 있을 것이다.複雑な模様にしか見えないが、きっと意味があるのだろう。
하지만, 남자는 코로 웃고 있다.だが、男は鼻で笑っている。
'3백년도 훨씬 낡은 마법진을 계속 사용해 왔는지? 진보가 없는 무리다'「三百年もずっと古い魔法陣を使い続けてきたのか? 進歩のない連中だな」
넉살좋은 태도.太々しい態度。
남자는 당당하고 있었다.男は堂々としていた。
곤혹 할 수 밖에 없는 카나미와는 달라, 마치 지금부터 무엇이 일어나는지 알고 있는 것 같은 태도다.困惑するしかない香菜美とは違い、まるでこれから何が起きるのか知っているような態度だ。
'아무튼, 소환 직후에 예속 시키는 일은 해 오지 않았으니까, 이야기만은 (들)물어 준다. 거기의 여자가 대표다? 빨리 사정을 이야기해라'「まぁ、召喚直後に隷属させるようなことはしてこなかったから、話だけは聞いてやる。そこの女が代表だな? さっさと事情を話せ」
아무것도 (듣)묻지 않고 에노라가 여왕이라고 간파해, 남자는 사정을 이야기하게 했다.何も聞かずにエノラが女王だと見抜き、男は事情を話させた。
주위는 무례한 태도에 화를 내고 있었지만, 에노라가 입다물게 한다.周囲は無礼な態度に腹を立てていたが、エノラが黙らせる。
'실례하겠습니다. 설마, 용사님이 두 명도 올 수 있다고는 생각지 못하고, 어질러 버렸던'「失礼いたします。まさか、勇者様が二人も来られるとは思わず、取り乱してしまいました」
'예정외인가. 정말로 아주 서툼이다'「予定外か。本当に下手くそだな」
시타산이 분한 것 같은 얼굴을 향하여 오지만, 그 남자는 에노라로부터 사정을 (들)물으면 웃음 냈다.シタサンが悔しそうな顔を向けてくるが、その男はエノラから事情を聞くと笑い出した。
'뭐라고 사과를 하면 좋은 것인지 모릅니다. 그렇지만, 용사님. 부디 이 나라를 구해 주세요'「何とお詫びをすればいいのか分かりません。ですが、勇者様。どうかこの国をお救いください」
'나라를 구할 수 있는이, 다? 아하하하, 너희들 제정신인가? '「国を救え、だ? アハハハ、お前ら正気か?」
웃기 시작한 남자는 이름을 자칭한다.笑い出した男は名を名乗る。
'이 리암─셀러 밴 필드에 의지하는지? 하필이면, 이 나에게! '「このリアム・セラ・バンフィールドに頼るのか? よりにもよって、この俺に!」
주위의 반응이 어떻게도 이상해.周囲の反応がどうにもおかしい。
아무래도, 미들 네임까지 가지고 있는 것이 마음이 생긴 것 같다.どうやら、ミドルネームまで持っているのが気になったようだ。
에노라가 무서워하면서도 묻는다.エノラが恐れながらも尋ねる。
'아, 저, 귀하는 어쩌면, 이세계의 귀족입니까? '「あ、あの、貴方様はもしや、異世界の貴族でしょうか?」
'너희들에게 말해도 이해 할 수 없을 것이지만, 그런 일이다. 뭐, 좋다. 시간 때우기에 도와 주자. 이봐요, 빨리 안내해라'「お前らに言っても理解できないだろうが、そういうことだ。まぁ、いい。暇潰しに助けてやろう。ほら、さっさと案内しろ」
주위에는 무장한 기사들이 있는데, 그 남자――리암은 기지개를 켜고 있었다.周囲には武装した騎士たちがいるのに、その男――リアムは欠伸をしていた。
◇◇
그 무렵.その頃。
리암의 저택에서는 많은 인간이 분주하게 움직이고 있었다.リアムの屋敷では大勢の人間が慌ただしく動いていた。
리암을 시중드는 마법사의 일단이, 안면 창백으로 리암이 사라진 방을 조사하고 있다.リアムに仕える魔法使いの一団が、顔面蒼白でリアムの消えた部屋を調べている。
마법사들을 감시하고 있는 것은, 격노하고 있는 마리(이었)였다.魔法使いたちを監視しているのは、激怒しているマリーだった。
'너희들, 도대체 무엇을 하고 있었다! '「貴様ら、いったい何をしていた!」
그 손에는 무기를 꽉 쥘 수 있어 마법사들은 떨고 있다.その手には武器が握りしめられており、魔法使いたちは震えている。
'도, 죄송합니다! 그, 그렇지만, 이 저택에는 소환 마법을 방해하는 시큐리티─가 몇 겹이나 준비되어 있습니다. 여기를 돌파했다고 생각한다면, 상당한 -히! '「も、申し訳ございません! し、しかしながら、この屋敷には召喚魔法を妨害するセキュリティーが何重にも用意されております。ここを突破したと考えるなら、かなりの――ひっ!」
마리가 마법사의 목덜미에 검의 칼날을 맞힌다.マリーが魔法使いの首筋に剣の刃を当てる。
'이 방에서 리암님이 누군가에게 소환된 것은 영상으로부터도 알고 있다. 즉, 이것은 너희의 미스다. 다를까? '「この部屋でリアム様が何者かに召喚されたのは映像からも分かっている。つまり、これはお前たちのミスだ。違うか?」
', 다르지 않습니다! '「ち、違いません!」
'너희를 베어 죽일 수 없는 것이 유감(이어)여. 리암님이 부재로 처분 할 수 없기 때문에. 그 일을 잊지 마. 어떻게 해서든지 흔적을 찾아내라! '「お前たちを斬り殺せないのが残念だよ。リアム様が不在で処分できないからな。そのことを忘れるなよ。何としても痕跡を見つけ出せ!」
리암이 거느리고 있는 마법사들은, 무능이라고 할 것은 아니다.リアムが抱えている魔法使いたちは、無能というわけではない。
호대우로 고용하고 있어 우수한 사람들이 모여 있다.好待遇で召し抱えており、優秀な者たちが揃っている。
그런 사람들이 준비한 마법적인 시큐리티─가, 아주 간단하게 찢어진다 따위 있어서는 안 되는 이야기다.そんな者たちが用意した魔法的なセキュリティーが、いとも簡単に破られるなどあってはならない話だ。
책임자의 목은 물론, 관계자의 목이 물리적으로 난다.責任者の首はもちろん、関係者の首が物理的に飛ぶ。
그러나, 그것을 해 버리면 흔적을 찾아내는 것이 곤란하게 된다.しかし、それをやってしまえば痕跡を見つけるのが困難になる。
새롭게 마법사를 고용하고 싶겠지만――리암이 사라진 것을 누군가에게 알려지는 것은 맛이 없었다.新たに魔法使いを雇いたいが――リアムが消えたことを誰かに知られるのはまずかった。
'리암님이 사라졌다고 되면, 모처럼 결정된 파벌이 어떻게 될까'「リアム様が消えたとなれば、せっかくまとまった派閥がどうなるか」
초조하고 있는 마리의 아래에서 오는 것은, 로젯타(이었)였다.苛立っているマリーのもとにやって来るのは、ロゼッタだった。
상당히 안색이 나쁘다.随分と顔色が悪い。
'마리'「マリー」
'로젯타님!? 누군가, 로젯타님을 곧바로 방에 동반하세요! 로젯타님, 방을 나와져서는 되지 않습니다. 넘어지신지 얼마되지 않았습니다'「ロゼッタ様!? 誰か、ロゼッタ様をすぐにお部屋にお連れしなさい! ロゼッタ様、部屋を出られてはなりませんわ。お倒れになったばかりですよ」
리암이 소환되었다고 들어, 로젯타는 넘어져 버렸다.リアムが召喚されたと聞き、ロゼッタは倒れてしまった。
그 때문에, 로젯타의 뒤에는 메이드나 의사가 대기하고 있다.そのため、ロゼッタの後ろにはメイドや医者が控えている。
'미안해요, 마리. 무리를 말해 방을 나왔어. 그것보다, 달링은 찾을 수 있을 것 같다? 찾을 수 있네요? '「ごめんなさい、マリー。無理を言って部屋を出たの。それより、ダーリンは捜せそう? 捜せるわよね?」
'-물론입니다. 자, 방에 돌아와 주세요'「――もちろんです。さぁ、お部屋へお戻りください」
소환되고 나서 만 하루가 경과하고 있지만, 변변한 흔적이 나와 있지 않았다.召喚されてから丸一日が経過しているが、ろくな痕跡が出ていなかった。
영상을 해석한 마법사들이 말하려면 '저런 원시적인 마법진이, 어떻게 이 시큐리티─를 돌파했는지 이해 할 수 없다!? '(이었)였다.映像を解析した魔法使いたちが言うには「あんな原始的な魔法陣が、どうやってこのセキュリティーを突破したのか理解できない!?」だった。
그 쪽은 격노한 티아가 감시해, 지금도 해석을 계속하게 하고 있다.そちらは激怒したティアが監視し、今も解析を続けさせている。
로젯타가 떠나면, 마리는 마루를 강하게 밟는다.ロゼッタが去ると、マリーは床を強く踏む。
나오는 것은 쿠크리(이었)였다.出てくるのはククリだった。
'난폭하게 호출하네요'「乱暴に呼び出しますね」
마루로부터 얼굴이 나오면, 마법사들이 오싹 한다.床から顔が出てくると、魔法使いたちがギョッとする。
마리는 마법사들에게'손을 멈추면 죽이겠어'와 위협해, 그리고 쿠크리에 얼굴을 가까이 했다.マリーは魔法使いたちに「手を止めたら殺すぞ」と脅し、それからククリに顔を近付けた。
'쿠크리, 나는 당신을 오해하고 있었어요. 리암님을 데리고 사라져, 아직 살아 있다니 수치라는 것을 모르는 것일까? '「ククリ、私は貴方を誤解していたわ。リアム様を連れ去られて、まだ生きているなんて恥というものを知らないのかしら?」
'당신에게 듣고 싶지 않네요~'「貴方に言われたくないですね~」
위험한 분위기를 내는 두 명이지만, 쿠크리가 물러난다.剣呑な雰囲気を出す二人だが、ククリが引き下がる。
'뭐, 이쪽의 실수는 인정합시다. 다만, 부하도 리암님과 함께 행방불명이 되어 있습니다'「ま、こちらの落ち度は認めましょう。ただ、部下もリアム様と共に行方不明となっております」
'사용할 수 없는 부하를 리암님에게 배치했는지? '「使えない部下をリアム様に配置したのか?」
마리의 도발에 쿠크리는 웃고 있다.マリーの挑発にククリは笑っている。
'쿠히히히――우리들중에서도 달인(이었)였어요. 아직 젊습니다만, 충분한 기량을 가지고 있었습니다. 그러니까, 이와 같이'「クヒヒヒ――我らの中でも手練れでしたよ。まだ若いですが、十分な技量を持っていました。だからこそ、このように」
리암의 그림자에 잠복하고 있던 쿠크리의 부하는, 순간에 메모를 남기고 있었다.リアムの影に潜んでいたククリの部下は、咄嗟にメモを残していた。
마리가 메모를 받는다.マリーがメモを受け取る。
'암호? '「暗号?」
'소환 마법의 캔슬을 시도했지만, 실패한 것 같습니다. 소환 마법의 종류는, 원시적(이었)였는데도 관계없이, 입니다. 이것은 뭔가 있네요'「召喚魔法のキャンセルを試みたが、失敗したようです。召喚魔法の種類は、原始的であったのにもかかわらず、です。これは何かありますね」
너무 심플하다.シンプルすぎる。
소환 마법의 구조가 너무 심플해, 어떠한 목적으로 소환했는지 판단할 수 없었다.召喚魔法の構造がシンプルすぎて、どのような目的で召喚したのか判断できなかった。
마리가 메모를 내던진다.マリーがメモを投げ捨てる。
'너희도 리암님을 찾아라'「お前たちもリアム様を捜せ」
'말해지지 않더라도. 그렇지만, 1개 말하게 해 받을 수 있으면――당신에게는 우리에게 명령할 권리가 없으면 잊지 않도록. 우리의 주인은 리암님이기 때문에'「言われずとも。ですが、一つ言わせていただければ――貴女には我々に命令する権利がないとお忘れなきように。我々の主人はリアム様ですから」
기분 나쁘게 웃어 마루에 빨려 들여가도록(듯이) 사라져 가는 쿠크리는, 마리에게 일부러인것 같게 살기를 향하여 있었다.不気味に笑って床に吸い込まれるように消えていくククリは、マリーにわざとらしく殺気を向けていた。
마리는 차가운 미소를 띄워, 쿠크리의 도발에 여유를 보였다.マリーは冷たい笑みを浮かべ、ククリの挑発に余裕を見せた。
'나를 할 수 있다고 진심으로 생각하고 있을까? '「私をやれると本気で思っているのかしら?」
리암을 빠뜨린 밴 필드가의 정리는, 빠르지도 없어지고 있었다.リアムを欠いたバンフィールド家のまとまりは、早くもなくなりつつあった。
어린 나무짱(˚д˚)'------어째서 모두, 등장조차 하고 있지 않는 세계수에 기대할 수 있는 거야? 나이상으로 심한 패턴을 생각하지 않는거야? 나는, 저 녀석에 비하면 사랑스러울 정도 '若木ちゃん( ゜д゜)「・・・・・・なんでみんな、登場すらしていない世界樹に期待できるの? 私以上に酷いパターンを考えないの? 私なんて、あいつに比べれば可愛いくらいよ」
브라이언(′;ω;`)'뒷말이 납치되어 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「後書きが乗っ取られて辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDFwYjRpNm5wNzM3Y2Nw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGdhbDF4MGsxOXhmZHcx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmN6aHUwYWUyNXl1eGFj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHh1dWJjdGg2a3VhY2Vh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/106/