Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 집분쟁

집분쟁お家争い

 

오늘은 '아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 코미컬라이즈판 21화'의 갱신일!本日は 「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です コミカライズ版21話」 の更新日!

 

ComicWALKER님이나 싱글벙글 정화님으로 즐길 수 있습니다!ComicWALKER様やニコニコ静画様でお楽しみいただけます!


제국의 수도별에서는, 카르바가 보고를 받고 있었다.帝国の首都星では、カルヴァンが報告を受けていた。

 

리암의 영내가 거칠어지고 있다고 들어, 모인 파벌의 동료들이 흥분하고 있다.リアムの領内が荒れていると聞き、集まった派閥の仲間たちが興奮している。

 

-그런 모습을, 안내인이 모자 모습으로 관전하고 있었다.――そんな様子を、案内人が帽子姿で観戦していた。

 

'너희들의 차례다! 지금이라면 리암의 영지를 두드릴 수 있어! '「お前らの出番だ! 今ならリアムの領地を叩けるぞ!」

 

외양 상관하지 않고 행동하는 안내인이 뒤에서 선동 해, 귀족들은 눈빛을 바꾸고 있었다.なりふり構わず行動する案内人が裏で煽動し、貴族たちは目の色を変えていた。

 

'카르바 전하, 이것은 찬스입니다. 리암의 영지를 전력으로 두드려야 합니다! '「カルヴァン殿下、これはチャンスです。リアムの領地を全力で叩くべきです!」

 

그런 귀족들을 앞으로 해 냉정한 태도를 보이는 카르바는―.そんな貴族たちを前にして冷静な態度を見せるカルヴァンは――。

 

'-경솔한 행동을 취하는 무리를 지원해라. 우리는 움직이지 않는'「――軽率な行動を取る連中を支援しろ。私たちは動かない」

 

'로, 전하? '「で、殿下?」

 

모두가 놀란 얼굴을 해, 안내인도'What!? '와 놀라고 있었다.皆が驚いた顔をし、案内人も「What!?」と驚いていた。

 

그다지 힘이 남지 않은 것인지, 카르바를 완전하게 지배하에 둘 수 없었던 것 같다.あまり力が残っていないのか、カルヴァンを完全に支配下に置けなかったようだ。

 

카르바는 보고서를 보고 있다.カルヴァンは報告書を見ている。

 

'소환 마법으로 행방불명 따위 생각하기 어렵다. 함정의 가능성이 높은'「召喚魔法で行方不明など考えにくい。罠の可能性が高い」

 

', 확실히 그렇습니다만, 그런 일을 할까요? 실제로, 밴 필드집은 황폐해지고 있습니다. 여기는 전군으로 두드려야 하는 것으로는? '「た、確かにそうですが、そんなことをするでしょうか? 実際に、バンフィールド家は荒れています。ここは全軍で叩くべきでは?」

 

'우리들은 힘을 잃었던 바로 직후다. 함정일지도 모르는 상황에 뛰어들 필요는 없다. 다른 사람들로 확인하는거야. 사실이면, 리암군의 힘은 크게 깎을 수 있다. 그 후가 승부일 것이다'「我らは力を失ったばかりだ。罠かもしれない状況に飛び込む必要はない。他の者たちで確かめるさ。本当であれば、リアム君の力は大きく削れる。その後が勝負だろう」

 

귀족들이 얼굴을 마주 본다.貴族たちが顔を見合わせる。

 

'무사하게 돌아와도, 침정화에는 몇년이나 걸린데'「無事に戻ってきても、沈静化には何年もかかるな」

'자칫 잘못하면 수십년─아니, 좀 더 계속되는 불씨가 되는'「下手をすれば数十年――いや、もっと続く火種になる」

'지금은 시간을 벌어 두어야 할 것인가'「今は時間を稼いでおくべきか」

 

카르바의 말에, 모두가 냉정함을 되찾아 간다.カルヴァンの言葉に、皆が冷静さを取り戻していく。

 

반대로, 안내인은 불만(이었)였다.逆に、案内人は不満だった。

 

'해! 빅 찬스겠지만! 왜 여기서 주저한다! 이 내가 지원하고 있는 것이야! '「やれよ! ビッグチャンスだろうが! 何故ここで尻込みするんだ! この私が支援しているんだぞ!」

 

카르바들이 생각 했던 대로에 움직이지 않고, 모자에 작은 손발이 난 모습으로 책상을 두드리는 안내인(이었)였다.カルヴァンたちが思い通りに動かず、帽子に小さな手足が生えた姿で机を叩く案内人だった。

 

 

”우리는, 밴 필드가의 정통인 후계자이다! 리암님의 의지를 이어, 이 크리스티 아나가 지휘를 맡는다! -따르지 않으면 죽인다”『我々は、バンフィールド家の正統な後継者である! リアム様の意志を継ぎ、このクリスティアナが指揮を執る! ――従わなかったら殺す』

 

”로젯타님을 수호하는 우리들이 밴 필드가의 후계자예요! 이 마리─셀러 마리안은, 여기에 선언합니다――거역하면 때려 죽인다!”『ロゼッタ様を守護する我らがバンフィールド家の後継者ですわ! このマリー・セラ・マリアンは、ここに宣言します――逆らったらぶっ殺す!』

 

밴 필드가의 본성.バンフィールド家の本星。

 

리암의 저택에서 식은 땀이 멈추지 않는 것은, 크라우스(이었)였다.リアムの屋敷で冷や汗が止まらないのは、クラウスだった。

 

실력적으로는 보통에 지나지 않는데, 기사단의 책임자역을 시켜지고 있는 인물이다.実力的には並みでしかないのに、騎士団のまとめ役をやらされている人物だ。

 

지금은 머리를 움켜 쥐고 있다.今は頭を抱えている。

 

'있고, 갑자기 리암님의 심복들이 배반했다라면!! '「い、いきなりリアム様の腹心たちが裏切っただとぉぉぉ!!」

 

티아도 마리도, 리암의 기사단의 중심적인 존재다.ティアもマリーも、リアムの騎士団の中心的な存在だ。

 

우수해, 그리고 리암이 의지하고 있다.優秀で、そしてリアムが頼りにしている。

 

그러나, 그런 두 명이 리암의 부재시에 궐기해 버렸다.しかし、そんな二人がリアムの不在時に決起してしまった。

 

쌍방, 리암의 부재를 맡는 것은 자신들이다고 주장하고 있어 티아는 리암의 함대를 마음대로 움직이고 있었다.双方、リアムの不在を預かるのは自分たちであると主張しており、ティアはリアムの艦隊を勝手に動かしていた。

 

마리 따위, 로젯타를 데리고 가 주변에 흩어진 함대를 모으고 있다.マリーなど、ロゼッタを連れ去って周辺に散らばった艦隊をかき集めている。

 

게다가―.おまけに――。

 

”밴 필드가의 후계자가 부재와 (들)물었습니다. 나는 선선대와는 혈연 관계에 있어, 이러한 비상시에 손을 빌려 주고 싶다고 생각 급히 달려갔습니다”『バンフィールド家の跡取りが不在とお聞きしました。私は先々代とは血縁関係にあり、このような非常時に手を貸したいと思いはせ参じました』

”밴 필드가의 후계자는, 일찍이 분가(이었)였던 아스트리드가가 적당하다. 나에게는 클레오 파벌의 중진들이 지지를 해 주고 있다. 나를 당주 대리로 해라”『バンフィールド家の後継者は、かつて分家だったアストリード家が相応しい。私にはクレオ派閥の重鎮たちが後押しをしてくれている。私を当主代理にしろ』

”리암님의 아이를 임신하고 있습니다! 이 아이야말로, 다음의 밴 필드가의 당주예요!”『リアム様の子供を身籠もっています! この子こそ、次のバンフィールド家の当主ですわ!』

 

-아침부터, 이러한 무리가 밀어닥쳐 온다.――朝から、このような輩が押し寄せてくる。

 

분명하게 밴 필드가의 재산이나 권력을 노리고 있는 사람들이다.明らかにバンフィールド家の財産や権力を狙っている者たちだ。

 

그런 무리의 상대를 하는 크라우스는, 나날이 여위어 간다.そんな輩の相手をするクラウスは、日に日にやつれていく。

 

그리고, 크라우스의 위를 괴롭히는 것이――아군일 것이어야 할 기사단이다.そして、クラウスの胃を苦しめるのが――味方であるはずの騎士団だ。

 

'크라우스님, 언제 저 녀석들을 학살합니까? '「クラウス様、いつあいつらをぶっ殺しますか?」

'그 두 명을 죽이면, 크라우스님이 기사단의 필두군요! '「あの二人を殺せば、クラウス様が騎士団の筆頭ですね!」

'이미 동료를 모으고 있기 때문에, 언제라도 싸울 수 있어요! '「既に仲間を集めていますから、いつでも戦えますよ!」

 

핏기가 많은 무리가, 크라우스를 메어 티아와 마리에게 싸움을 걸려고 하고 있다.血の気の多い連中が、クラウスを担ぎ上げてティアとマリーに戦いを挑もうとしている。

 

크라우스는 위의 아픔에 참으면서 명령을 내린다.クラウスは胃の痛みに耐えながら命令を下す。

 

'-현상 유지다. 리암님이 돌아오실 때까지, 우리는 본성을 수호하는'「――現状維持だ。リアム様がお戻りになるまで、我々は本星をお守りする」

 

이 기회를 이용해 완성되려고 하는 야심이 없기 때문에, 크라우스는 현상 유지하러 달렸다.この機会を利用して成り上がろうとする野心がないため、クラウスは現状維持に走った。

 

잘 하면, 밴 필드가의 일부를 인솔해 독립할 수 있는데, 다.うまくすれば、バンフィールド家の一部を率いて独立できるのに、だ。

 

주위가 불만인 것처럼 하고 있다.周囲が不満そうにしている。

 

(아, 안돼, 이대로는 누군가가 폭발해, 정말로 전쟁을 시작하겠어. 리암님, 빨리 돌아와 주세요)(い、いかん、このままでは誰かが暴発して、本当に戦争を始めるぞ。リアム様、早く戻ってきてください)

 

 

아이작크가 데려 온 기사들.アイザックが連れてきた騎士たち。

 

이전에는 대대로 이어옴의 가신(이었)였던 사람들은, 저택내의 간부 클래스를 사용할 수 있는 라운지에 있었다.かつては譜代の家臣だった者たちは、屋敷内の幹部クラスが使用できるラウンジにいた。

 

거기에 틀어박혀 있어, 고급술을 즐기고 있다.そこに入り浸り、高級酒を楽しんでいる。

 

또, 그들에게 아첨하려고 하는 사람들도 모여, 먹고마시기를 즐기고 있다.また、彼らに取り入ろうとする者たちも集まり、飲み食いを楽しんでいる。

 

공무원들 뿐만이 아니라, 야심 넘치는 메이드나 공무원들.役人たちばかりではなく、野心あふれるメイドや役人たち。

 

밴 필드가의 영지는, 급확대를 반복하고 있기 위해서(때문에) 야심 넘치는 사람들도 여럿 비집고 들어가고 있었다.バンフィールド家の領地は、急拡大を繰り返しているために野心あふれる者たちも大勢入り込んでいた。

 

거기에는 군인들의 모습도 있다.そこには軍人たちの姿もある。

 

안에는, 카르바를 시작으로 한 적대 파벌의 공작원들도 있다.中には、カルヴァンをはじめとした敵対派閥の工作員たちもいる。

 

외국의 공작원도 참가하고 있어, 밴 필드가의 영내를 교란시키려고 하고 있었다.外国の工作員も参加しており、バンフィールド家の領内をかき乱そうとしていた。

 

'백년의 사이에 상당히 발전했지 않을까'「百年の間に随分と発展したじゃないか」

 

수염을 기른 기사가, 소파에 앉아 미녀를 시중들게 하고 있다.髭を生やした騎士が、ソファーに座って美女を侍らせている。

 

리암의 조부의 대에 밴 필드가를 버린 남자다.リアムの祖父の代にバンフィールド家を捨てた男だ。

 

아이작크가 데려 온 기사들중에서는, 제일의 실력자이다.アイザックが連れてきた騎士たちの中では、一番の実力者である。

 

그 때문에, 아이작크의 필두 기사를 맡고 있다.そのため、アイザックの筆頭騎士を務めている。

 

라운지를 점거해, 저택내의 아군을 늘리고 있었다.ラウンジを占拠し、屋敷内の味方を増やしていた。

 

내부로부터 무너뜨려 가는 작전─이지만, 하고 있는 것은 리암인 돈으로 호유[豪遊] 하고 있을 뿐(만큼)이다.内部から崩していく作戦――だが、やっているのはリアムの金で豪遊しているだけだ。

 

기사들은, 저택내를 휩쓸고 있다.騎士たちは、屋敷内を荒らし回っている。

 

'봐 주어라, 이 검! 잘 드는 칼이다'「見てくれよ、この剣! 業物だぜ」

'격납고에 친위대용의 기동 기사가 있던 것이다. 나의 전용기로 해요'「格納庫に親衛隊用の機動騎士があったんだ。俺の専用機にするわ」

'그것보다 너희들도 봐라! '「それよりお前らも見ろよ!」

 

한사람의 기사가, 인형을 질질 끌어 웃고 있었다.一人の騎士が、人形を引きずって笑っていた。

 

아마기가 리암에 부탁해 구입한 양산기(이었)였다.天城がリアムに頼み購入した量産機だった。

 

이미 의복이 찢어져, 관절이 부러뜨려지고 있다.既に衣服が破け、関節が折られている。

 

때려, 차, 너덜너덜이 된 인형의 머리를 잡아 라운지에 탑승해 왔다.殴り、蹴り、ボロボロになった人形の頭を掴んでラウンジに乗り込んできた。

 

'저택에 인형은 두고 있는지? 역시 리암은 안된다. 귀족의 자랑이 없는'「屋敷に人形なんておいているのか? やっぱりリアムは駄目だな。貴族の誇りがない」

'프라이드가 없을 것이다. 해적 퇴치로 허세부리고 있는 것'「プライドがないんだろ。海賊退治で粋がっているのさ」

'어차피 녀석은 돌아오지 않는다. 돌아온 곳에서, 당주는 아이작크 같음. 카르바 황태자 전하가, 아이작크님을 지지해 주시는'「どうせ奴は戻らない。戻ってきたところで、当主はアイザック様さ。カルヴァン皇太子殿下が、アイザック様を後押ししてくださる」

 

돌아온 곳에서, 리암에 있을 곳 따위 없다.戻ってきたところで、リアムに居場所などない。

 

그 때문에, 그들은 제멋대로로 행동하고 있었다.そのため、彼らは身勝手に振る舞っていた。

 

그런 라운지에 탑승해 오는 남자가 있었다.そんなラウンジに乗り込んでくる男がいた。

 

'무엇을 하고 있습니까! '「何をしているのですか!」

 

-브라이언이다.――ブライアンだ。

 

브라이언이 타 오면, 아이작크의 필두 기사가 일어선다.ブライアンが乗り込んでくると、アイザックの筆頭騎士が立ち上がる。

 

', 오래간만이다'「よう、久しぶりだな」

 

'아침부터 라운지에서 떠들 뿐인가, 리암님의 소유하는 사람들에게까지 손을 댄다고는 무슨 일입니다! 빨리 해방하세요! '「朝からラウンジで騒ぐばかりか、リアム様の所有する者たちにまで手を出すとは何事です! 早く解放しなさい!」

 

'이봐 이봐, 인형 도대체 정도로 화내지 마'「おいおい、人形一体くらいで怒るなよ」

 

브라이언은 새파래진 표정을 하고 있어, 필두 기사는 자신에게 무서워하고 있다고 마음 먹은 것 같다.ブライアンは青ざめた表情をしており、筆頭騎士は自分に怯えていると思い込んだようだ。

 

'집사전, 너무 떠들지마. 아이작크님의 심증이 나빠지겠어. 너도, 아직 이 저택에서 일하고 싶을 것이다? '「執事殿、あまり騒ぐな。アイザック様の心証が悪くなるぞ。お前も、まだこの屋敷で働きたいのだろう?」

 

브라이언의 눈초리가 날카로워졌다.ブライアンの目つきが鋭くなった。

 

'이 브라이언, 리암님을 배반할 정도라면 저택 따위 나갑니다'「このブライアン、リアム様を裏切るくらいなら屋敷など出ていきます」

 

'충의자다. 너의 생각을 이해 할 수 없어'「忠義者だな。お前の考えが理解できないよ」

 

'그렇겠지요. 그렇게, 당신들은 밴 필드가를 버렸기 때문에'「そうでしょうね。そうやって、貴方たちはバンフィールド家を捨てたのですから」

 

'선선대님을 수호하기 위해서 여기를 떠나 있었을 뿐이다. 그렇다 치더라도, 신참자들이 판을 치고 있도록(듯이)가 아닌가? 이것은, 가까운 동안에 교육이 필요하다'「先々代様をお守りするためにここを離れていただけだ。それにしても、新参者たちが幅を利かせているようじゃないか? これは、近い内に教育が必要だな」

 

자신들이야말로 대대로 이어옴의 가신이다고 해, 대부분이 신참인 리암의 기사들을 깔본 발언을 하고 있었다.自分たちこそ譜代の家臣であると言い、ほとんどが新参であるリアムの騎士たちを下に見た発言をしていた。

 

브라이언은 말대답하지 않고, 인형을 회수하면 라운지를 나간다.ブライアンは言い返さずに、人形を回収するとラウンジを出ていく。

 

떠날 때에, 한 때의 동료에게 향해 충고를 했다.去り際に、かつての同僚に向かって忠告をした。

 

'리암님은 인정이 많은 분입니다만, 동시에 무서운 분이기도 합니다. -각오를 해 두는 것입니다'「リアム様は情け深いお方ですが、同時に恐ろしいお方でもあります。――覚悟をしておくのですね」

 

그것을 (들)물은 필두 기사가, 양손을 들어 항복의 포즈를 보인다.それを聞いた筆頭騎士が、両手を挙げて降参のポーズを見せる。

 

'그것은 무섭구나. -하지만, 여기에 없는 리암을 무서워한다고 생각할까? 저 녀석이 돌아오는 무렵에는, 밴 필드가의 모두는 아이작크님의 것이다'「それは怖いな。――だが、ここにいないリアムを恐れると思うか? あいつが戻ってくる頃には、バンフィールド家の全てはアイザック様のものだ」

 

타 온 기사들, 그리고 배반해 사람들이 웃고 있었다.乗り込んできた騎士たち、そして裏切り者たちが笑っていた。

 

 

-그 날, 저택에 격진이 달렸다.――その日、屋敷に激震が走った。

 

'거짓말이겠지!? '「嘘でしょ!?」

', 사실이야. 기사의 사람이 괴롭히고 있는 것을 보았어요'「ほ、本当だよ。騎士の人がいじめているのを見たわ」

'개, 부수어졌다고. 곤란해. 우리도 처벌되어 버려'「こ、壊されたんだって。まずいよ。私たちも処罰されちゃうよ」

 

아침부터 메이드들이 푸른 얼굴을 하고 있었다.朝からメイドたちが青い顔をしていた。

 

시녀장인 세리나가 오면, 세 명의 메이드들이 자세를 바로잡는다.侍女長であるセリーナが来ると、三人のメイドたちが姿勢を正す。

 

'소란스러워요. 이런 때라도 자신에게 주어진 일을 해내는 것이, 우리 집의 시녀입니다'「騒がしいですよ。こんな時でも自分に与えられた仕事をこなすのが、当家の侍女です」

 

하지만, 세 명은 무서워하고 자르고 있었다.だが、三人は怯えきっていた。

 

'글자, 시녀장, 그, 저――리암님의 옆첨부가, 타 온 기사들에게 부수어졌다고 들었습니다. 저, 저, 우리도―'「じ、侍女長、その、あの――リアム様の側付きが、乗り込んできた騎士たちに壊されたと聞きました。あ、あの、我々も――」

 

삐걱삐걱 떨고 있다.ガクガクと震えている。

 

리암의 옆첨부――표면화해 인형이라고 말할 수 없기 위해(때문에), 그녀들은 그렇게 부르고 있다.リアムの側付き――表立って人形と言えないために、彼女たちはそう呼んでいる。

 

그리고, 세리나는 그녀들이 무서워하고 있는 이유를 이해해, 침착하게 하는 것(이었)였다.そして、セリーナは彼女たちが怯えている理由を理解し、落ち着かせるのだった。

 

'그 자리에 너희가 없는데, 처벌될 이유가 없을 것입니다. 그런데도 처벌한다면, 책임자의 나를 재판할 것입니다. 빨리 일하러 돌아오세요'「その場にお前たちがいないのに、処罰されるわけがないでしょう。それでも処罰するのなら、責任者の私を裁くはずです。さっさと仕事に戻りなさい」

 

'는, 네! '「は、はい!」

 

세 명이 그 자리를 떠나 가는 것을 봐, 세리나는 팔찌형의 단말을 조작해 주위에 영상을 투영 한다.三人がその場を去って行くのを見て、セリーナは腕輪型の端末を操作して周囲に映像を投影する。

 

거기에는, 자신의 부하들의 출근율이 표시되고 있다.そこには、自分の部下たちの出勤率が表示されている。

 

컨디션 불량, 유급, 그것들로 출근 할 수 없는 사람들을 제외하면, 수백명이 부서를 떠나 있는 것 같다.体調不良、有給、それらで出勤できない者たちを除外すると、数百人が持ち場を離れているようだ。

 

인형의 파괴 소동으로, 배반자의 반수가 일에 복귀하고 있다.人形の破壊騒ぎで、裏切り者の半数が仕事に復帰している。

 

무서워하고 있던 메이드들과 같이, 맛이 없으면 깨달았을 것이다.怯えていたメイドたちのように、まずいと悟ったのだろう。

 

'-뭐, 상정내구나'「――ま、想定内だね」

 

좀 더 배반한다고 생각하고 있었지만, 생각하고 있었던 것보다도 자신의 부하들은 우수했다.もっと裏切ると考えていたが、思っていたよりも自分の部下たちは優秀だった。

 

'그러나, 머리가 나쁜 아이들이 있는 것 같다. 아니, 깜찍한 것인지? '「しかし、頭の悪い子たちがいるようだね。いや、小賢しいのか?」

 

리암의 인형을 파괴했다――이것으로 깨어나지 않으면, 세리나는 구해 줄 이유도 없으면 단념했다.リアムの人形を破壊した――これで目が覚めないなら、セリーナは救ってやる理由もないと諦めた。

 

 

아르 왕국의 왕성.アール王国の王城。

 

침대에 눕는 나는, 쿠나이와 수다를 하고 있었다.ベッドに横になる俺は、クナイとお喋りをしていた。

 

눕고 있는 나의 곁에서, 쿠나이는 침대 위에서 정좌를 하고 있는 상태다.横になっている俺の側で、クナイはベッドの上で正座をしている状態だ。

 

'리암님, 암살사람을 추방한 사람이 판명되었습니다. 대신과 장군이 복수명 관련되고 있습니다'「リアム様、暗殺者を放った者が判明しました。大臣と、将軍が複数名関わっています」

 

'아, 그래. 그러면, 처분해 두어'「あ、そう。なら、処分しておいて」

 

'는! -그리고, 그 카나미라고 하는 아가씨는 어떻게 합시다? 리암님에 대해서 불경 마지막 없는 아가씨입니다. 함께 처분할까요? '「はっ! ――それから、あの香菜美という娘はどういたしましょう? リアム様に対して不敬極まりない娘です。一緒に処分しましょうか?」

 

'저 녀석은 좋아. 조롱하면 재미있을 것 같으니까, 그대로 방치해라'「あいつはいいや。からかうと面白そうだから、そのまま放置しろ」

 

', 좋습니까? '「よ、よろしいのですか?」

 

쿠나이가 당황하고 있는 것은, 평상시의 나라면 용서하지 않기 때문이다.クナイが戸惑っているのは、普段の俺なら容赦しないからだ。

 

그러나, 어찌 된 영문인지 죽일 생각이 일어나지 않는다.しかし、どういうわけか殺す気が起きない。

 

좀 더 조롱해 주고 싶다고 생각한다.もっとからかってやりたいと思うのだ。

 

'기분이 타지 않고, 조롱하고 싶기 때문에 그것으로 좋아. 하지만, 나를 죽이려고 한 무리는 전원 죽여라'「気分が乗らないし、からかいたいからそれでいいや。だが、俺を殺そうとした連中は全員殺せ」

 

수인[獸人]들을 성에 넣었다고 하는 이유로써, 이 나라의 대신이나 장군들이 광분하고 있었다.獣人たちを城に入れたという理由で、この国の大臣や将軍たちが怒り狂っていた。

 

내가 역의 입장에서도 격노하지만, 그것과 이것과는 이야기가 구별.俺が逆の立場でも激怒するが、それとこれとは話が別。

 

암살자를 대해 온다면, 그만한 대처를 할 뿐(만큼)이다.暗殺者を仕向けてくるなら、それなりの対処をするだけだ。

 

쿠나이는 일이 빠르기 때문에 살아나고 있다.クナイは仕事が早いので助かっている。

 

'암살자들의 고용주들입니다만, 아무래도 용사를 소환하는 전부터 암살의 방법을 생각하고 있던 것 같습니다'「暗殺者たちの雇い主たちですが、どうやら勇者を召喚する前から暗殺の方法を考えていたようです」

 

'소환해 두어 죽일 준비도 하고 있었는지? 뭐, 보통이다. 나라도 같은 일을――하지 않는구나. 보통으로 없어요'「召喚しておいて殺す準備もしていたのか? ま、普通だな。俺でも同じ事を――しないな。普通にないわ」

 

추적할 수 있어 도움을 요구하기 위해서(때문에) 용사를 부를 필요가 있다고 한다.追い詰められ、助けを求めるために勇者を呼ぶ必要があるとする。

 

그러한 상황으로, 암살 따위 악수다.そのような状況で、暗殺など悪手だ。

 

역시, 추적할 수 있는 나라는 안 돼요.やっぱ、追い詰められる国って駄目だわ。

 

응분의 몹쓸 이유가 분명하게 있네요.それ相応の駄目な理由がちゃんとあるね。

 

'여왕이 무능하면, 그 주위도 무능 갖춤인가'「女王が無能なら、その周りも無能揃いか」

 

'리암님의 말하는 대로일까하고'「リアム様の言う通りかと」

 

'그렇다 치더라도, 그 여왕님에게는―'「それにしても、あの女王様には――」

 

수다를 하고 있으면, 방의 문이 노크 되었다.お喋りをしていると、部屋のドアがノックされた。

 

'카나미인가? 저 녀석, 나에게 무슨 용무야? '「香菜美か? あいつ、俺に何の用だ?」

 

문이 열리는 전부터, 누가 왔는지 예상이 붙어 있었다.ドアが開く前から、誰が来たのか予想がついていた。

 

쿠나이가 열려 주면, 카나미가 미간에 주름을 대고 있었다.クナイが開けてやると、香菜美が眉間に皺を寄せていた。

 

'너의 탓이야! '「あんたのせいよ!」

 

'아? '「あ?」

 

갑자기 심한 말투다.いきなり酷い物言いだ。

 

적어도 주어를 분명하게 시켰으면 좋겠다.せめて主語をハッキリさせて欲しい。

 

어째서 나의 탓인 것인가, 를 말야.どうして俺のせいなのか、をね。

 

' 나는 초능력자가 아니기 때문에, 좀 더 자세하게 이야기했으면 좋다'「俺はエスパーじゃないから、もっと詳しく話して欲しいな」

 

히죽히죽 하면서 조롱하고 있습니다, 라고 하는 분위기를 내 준다.ニヤニヤしながらからかっています、という雰囲気を出してやる。

 

카나미가 나의 태도에 더욱 초조를 늘려 가지만, 그것이 재미있었다.香菜美が俺の態度に更に苛立ちを増していくのだが、それが面白かった。

 

'여왕님의 일이야! 그 아이, 우리와 연령이 그렇게 변함없는데, 여왕님으로 되고 있는거야. 그런데도, 저런 심한 말을 하다니─너, 그런데도 남자야! 에노라가 낙담했지 않아! '「女王様の事よ! あの子、私たちと年齢がそんなに変わらないのに、女王様にされているのよ。それなのに、あんな酷いことを言うなんて――あんた、それでも男なの! エノラが落ち込んだじゃない!」

 

-무엇이다 이 녀석? 그 여왕님이 불쌍해?――何だこいつ? あの女王様が可哀想?

 

혹시, 그 여왕님이 개인적으로 선량하기 때문에 동정했는지?もしかして、あの女王様が個人的に善良だから同情したのか?

 

아, 이 녀석 안 돼요. 정말로 몹쓸 아이예요.あ、こいつ駄目だわ。本当に駄目な子だわ。

 

'그녀는 통치자다'「彼女は統治者だ」

 

'이니까 뭐야? 여자 아이인 것이야'「だから何よ? 女の子なのよ」

 

'통치자에게 연령도 성별도 관계없다. 그 입장에 있다면, 제대로 의무를 완수하는 것이 요구될 뿐(만큼)이다'「統治者に年齢も性別も関係ない。その立場にいるなら、しっかりと義務を果たすことが求められるだけだ」

 

'에서도! '「でも!」

 

'너는 정말로 바보다'「お前は本当に馬鹿だな」

 

', 바보입니다 라고!? '「ば、馬鹿ですって!?」

 

분개하고 있는 카나미가 재미있기 때문에, 분수에 맞지 않고 다양하게 가르쳐 주기로 했다.憤慨している香菜美が面白いので、柄にもなく色々と教えてやることにした。

 

어째서일까? 보고 있으면 그대로 둘 수 없다.どうしてだろうか? 見ていると放っておけない。

 

한 때의――아가씨와 같은 이름이니까인가?かつての――娘と同じ名前だからか?

 

동일 인물이라고 하는 일은 없을 것이다.同一人物ということはないだろう。

 

다른 세계, 그리고 시대─만약, 내가 전생의 아가씨와 이 장소에서 재회한다면, 그것은 기적을 넘은 뭔가다.違う世界、そして時代――もしも、俺が前世の娘とこの場で再会するなら、それは奇跡を超えた何かだ。

 

확률은 거의 제로로, 일어날 수 없는 현상이다.確率はほぼゼロで、起こりえない現象だ。

 

그런데도 실현되면――그것은 운명. 정해진 사건이다.それでも実現すれば――それは運命。定められた出来事だ。

 

그렇지만, 나와 아가씨의 사이에 그런 것은 없다.でも、俺と娘の間にそんなものはない。

 

피도 연결되지 않으면, 마음도 연결되지 않았었다.血も繋がらなければ、心も繋がっていなかった。

 

-이니까 나는 아이가 싫다.――だから俺は子供が嫌いだ。

 

'너는 죽어 간 민들에게 말할 수 있는지? 여왕님은 노력했습니다. 상냥해서, 매우 좋은 사람입니다~는――그것을 (들)물어, 가족을 잃은 백성이 어떻게 생각할까 알고 있을까? '「お前は死んでいった民たちに言えるのか? 女王様は頑張りました。優しくて、とてもいい人なんです~って――それを聞いて、家族を失った民がどう思うか知っているか?」

 

', 그것은, 납득 할 수 없을지도 모르지만, 반드시―'「そ、それは、納得できないかもしれないけど、きっと――」

 

'너 정말로 아무것도 이해하고 있지 않다'「お前本当に何も理解していないな」

 

극단적인 이야기를 한다면, 통치자에게 필요한 것은 능력이다.極端な話をするなら、統治者に必要なのは能力だ。

 

귀족제라면 더욱 더 그러하지만――인간성 따위, 둘째, 3의 다음이다.貴族制ならなおさらだが――人間性など、二の次、三の次だ。

 

즉, 그 여왕님은, 개인으로서는 선량하고 훌륭한 인간일지도 모르지만, 통치자로서 실격이라고 하는 것이다.つまり、あの女王様は、個人としては善良で素晴らしい人間かもしれないが、統治者として失格というわけだ。

 

대변 자식일거라고, 백성을 풍부하게 하면 명군 취급을 받는 것이 세상이다.糞野郎だろうと、民を豊かにすれば名君扱いを受けるのが世の中だ。

 

- 나와 같이, 최악의 대변 자식일거라고 명군 취급을 받고 있다.――俺のように、最悪の糞野郎だろうと名君扱いを受けている。

 

카나미가 숙이고 있는 것을 보면, 전혀 이해 할 수 없는 머리도 아닐 것이다.香菜美が俯いているのを見れば、まったく理解できない頭でもないのだろう。

 

뭐, 나 자신은 통치자로서는 실격이라면 자각하고 있다.ま、俺自身は統治者としては失格だと自覚している。

 

나의 인간성은 아래아래이지만, 그것을 이해해 잘 하고 있다.俺の人間性は下の下だが、それを理解してうまくやっている。

 

백성을 속여, 마음대로 행동해도 명군이라고 우러러보여지고 있다.民を騙し、好き勝手に振る舞っても名君だと崇められている。

 

세상은 나쁜 녀석에게 미소짓는다.世の中は悪い奴に微笑む。

 

'위기 강요하는 상황으로, 노력했다든가 의미가 없어. 노력하는 것이 보통이야. 너는, 그 여왕님은 당연한 일을 하고 있기 때문에 칭찬해, 라고 말하고 있는 아이와 같다. -결과가 낼 수 없는 통치자는, 백성으로부터 하면 쓰레기쓰레기인 것이야'「危機迫る状況で、頑張ったとか意味がないんだよ。頑張るのが普通なの。お前は、あの女王様は当たり前のことをしているから褒めて、と言っている子供と同じだ。――結果の出せない統治者なんて、民からすればゴミ屑なんだよ」

 

'로, 그렇지만! '「で、でも!」

 

'집이나 가족을 잃은 무리에게 말하고 와. 여왕님은 노력했지만, 무리(이었)였던 것입니다, 란 말야! 그러니까, 허락해 주세요, 는─너, 그런 이유를 (들)물어 허락할 수 있는 거야? 무능한 여왕님을 원망하지마 라고 말할 수 있는지? 감싸야 할 상대를 잘못되어 있겠어'「家や家族を失った連中に言ってこいよ。女王様は頑張ったけど、無理だったんです、ってさ! だから、許してくださいね、って――お前、そんな理由を聞いて許せるの? 無能な女王様を恨むなと言えるのか? 庇うべき相手を間違っているぞ」

 

뭐, 인간은 두드리려고 생각하면, 얼마든지 두드릴 수 있다.ま、人間は叩こうと思えば、いくらでも叩ける。

 

나는 사람의 일을 말할 수 있는 입장은 아니지만, 그 여왕님의 안된 곳은 얼마든지 줄 수 있다.俺は人のことを言える立場ではないが、あの女王様の駄目なところはいくらでもあげられる。

 

라고 할까, 나 자신은 백성 따위 신경쓴 적도 없다.というか、俺自身は民のことなど気にしたこともない。

 

중세로 괴로워하는 모습을 보고 싶다고 생각하고 있을 뿐이다.重税で苦しむ姿を見たいと思っているだけだ。

 

-아이 만들기 데모 따위 일으켜, 나를 욕보인 영주 지배하에 있는 백성들에게는 반드시 복수해 준다.――子作りデモなど起こして、俺を辱めた領民たちには必ず復讐してやる。

 

돌아오면 가장 먼저 증세다.戻ったら真っ先に増税だ。

 

'너의 부모님은, 반드시 어리석은 자다. 아가씨인 너를 보고 있으면 잘 이해할 수 있다. 도대체 무엇을 가르쳐 온 것일 것이다? '「お前の両親は、きっと愚か者だな。娘のお前を見ていればよく理解できる。いったい何を教えてきたんだろうな?」

 

타인을 배려할 수 있는 좋은 아이일 것이다.他人を思いやれるいい子なのだろう。

 

나도 옛날은, 아가씨에게 그런 아이로 자라기를 원했다.俺も昔は、娘にそんな子に育って欲しかった。

 

그리고, 전생의 나는 잘못되어 있던─이니까, 전생의 나의 소원이나 희망도 실수다.そして、前世の俺は間違っていた――だから、前世の俺の願いや希望も間違いだ。

 

세상을 올바르게 이해 되어 있지 않은, 어리석은 자의 농담이다.世の中を正しく理解できていない、愚者の戯れ言だ。

 

카나미가 얼굴을 올리면, 분노가 배어 나온 것 같은 표정을 하고 있었다.香菜美が顔を上げると、怒りが滲み出たような表情をしていた。

 

'아버지의 욕을 한데'「お父さんの悪口を言うな」

 

'아? '「あ?」

 

'아버지를 나쁘게 말하는 것을 멈추어라! '「お父さんを悪く言うのを止めろ!」

 

'뭐야? 그렇게 파파를 좋아하는가? '「何だ? そんなにパパが好きなのか?」

 

'파파가 아니다! 아버지는――아버지만은, 나쁘게 말하지 말고'「パパじゃない! お父さんは――お父さんだけは、悪く言わないで」

 

파파와 아버지를 나누어 부르고 있는 일에, 왠지 모르게 헤아려 버리는 것이 있다.パパとお父さんを分けて呼んでいることに、何となく察してしまうものがある。

 

즉, 이 녀석의 미지근한 생각은, 그 아버지의 책임이다.つまり、こいつの生温い考えは、そのお父さんの責任だな。

 

정말로 안절부절 한다.本当に苛々する。

 

그런 녀석이 나 이외에도 있어, 아가씨까지 있었다는 등과――최악의 기분이다.そんな奴が俺以外にもいて、娘までいたなどと――最悪な気分だ。

 

'그런가. 하지만, 너의 아버지는, 철부지로 넋두리를 가르쳐 온 왕바보다. 너를 보고 있으면, 그것을 잘 이해할 수 있었다. 반드시, 너의 아버지가 사람에게는 상냥하게 하라고 바보 같은 일을 가르쳤을 것이다'「そうか。だが、お前のお父さんは、世間知らずで世迷い言を教えてきた大馬鹿者だな。お前を見ていると、それがよく理解できた。きっと、お前のお父さんが人には優しくしろと馬鹿なことを教えたんだろうな」

 

적중(이었)였는가, 카나미가 분노로 떨리기 시작하고 있다.図星だったのか、香菜美が怒りで震えだしている。

 

정말로 구할 수 없는 아버지를 가진 아가씨다.本当に救えないお父さんを持った娘だな。

 

'말하지마! '「言うな!」

 

카나미가 허리에 들고 있던 검을 뽑을 것 같게 되었으므로, 쿠나이가 배에 주먹을 주입해 기절시키고 있었다.香菜美が腰に提げていた剣を抜きそうになったので、クナイが腹に拳を叩き込んで気絶させていた。

 

눈이 핏발이 서, 나이프를 꺼내 목을 베어 떨어뜨리려고 하고 있었다.目が血走り、ナイフを取り出して首を斬り落とそうとしていた。

 

다만, 정신을 잃은 카나미를 보고 생각한다.ただ、気を失った香菜美を見て思うのだ。

 

몹쓸 부친의 피해자이지만, 이 녀석의 부친――아버지는 아가씨에게 사랑 받고 있던 것이다, 라고.駄目な父親の被害者だが、こいつの父親――お父さんは娘に愛されていたのだな、と。

 

나와는 크게 다르다.俺とは大違いだ。

 

'쿠나이, 안되구나'「クナイ、駄目だぞ」

 

'좋습니까? 이 사람은, 리암님에게 검을 향하려고 한 것이에요'「よろしいのですか? この者は、リアム様に剣を向けようとしたのですよ」

 

'좋은 시간 때우기가 되었다. 방까지 보내 주어라. -절대로 손을 대지 마. 나의 완구다'「いい暇潰しになった。部屋まで送ってやれ。――絶対に手を出すなよ。俺の玩具だ」

 

카나미를 보고 있으면, 아버지등이 부러워져 온다.香菜美を見ていると、お父さんとやらが羨ましくなってくる。

 

전생의 나와 같이 어리석은 자겠지만, 육아는 잘못하지 않았던 것 같다.前世の俺のように愚か者だろうが、子育ては間違えなかったらしい。

 

나보다 훌륭한 부친(이었)였던 것은 틀림없다.俺よりも立派な父親だったのは間違いない。

 


브라이언(′;ω;`)'위통 동료가 괴로워하고 있어 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「胃痛仲間が苦しんでいて辛いです」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm5xYnYyMHV4dGdnY2oy

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGIwdXBpazE2eWd3c3Rh

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2NtZ3F6cWFnOTcyOTNr

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTdxZzByY2l0MnJxY2M2

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/111/