Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 올바른 악덕 영주

올바른 악덕 영주正しい悪徳領主

 

싱글벙글 정화님으로 공개중의 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 코미컬라이즈 21화입니다만, 벌써 코멘트가 1500건!? (;˚로˚)ニコニコ静画様で公開中の 乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です コミカライズ21話 ですが、すでにコメントが1500件!?(;゜ロ゜)

 

네타바레를 신경쓰시지 않는 (분)편이라면, 즐길 수 있다고 생각합니다.ネタバレを気にされない方なら、楽しめると思います。

 

코미컬라이즈판은 1~3권이 발매중이므로, 이쪽도 구입해 받을 수 있으면 기쁩니다.コミカライズ版は 1~3巻 が発売中ですので、こちらも購入していただけると嬉しいです。


밴 필드가의 본성으로부터 도망치기 시작한 노우 덴 남작은, 영지로 돌아가 도망갈 채비를 하고 있었다.バンフィールド家の本星から逃げ出したノーデン男爵は、領地に戻って逃げ支度をしていた。

 

가족도 무서워하고 있다.家族も怯えている。

 

째지는 소리로 캐물어 오는 것은, 노우 덴 남작의 아내다.金切り声で問い詰めてくるのは、ノーデン男爵の妻だ。

 

미인이지만, 매우 화려하게 몸치장한 모습이다.美人ではあるが、とても派手に着飾った姿だ。

 

'리암이 돌아왔다는 것은 사실인 것입니까!? '「リアムが戻ってきたというのは本当なのですか!?」

 

', 사실이다. 곧바로 도망치지 않으면, 우리는 살해당해 버리는'「ほ、本当だ。すぐに逃げなければ、我々は殺されてしまう」

 

이미 영내에 비집고 들어간 우주 해적들이, 리암이 귀환해 정리를 되찾은 사설군에 쓰러지고 시작하고 있다.既に領内に入り込んだ宇宙海賊たちが、リアムが帰還してまとまりを取り戻した私設軍に倒されはじめている。

 

노우 덴 남작은, 분함이 배어 나온 얼굴을 하고 있었다.ノーデン男爵は、悔しさが滲み出た顔をしていた。

 

'저 녀석만 돌아오지 않으면'「あいつさえ戻らなければ」

 

변경의 남작가로 태어나 제국 귀족중에서는 업신여겨지는 것 같은 입장에 있었다.辺境の男爵家に生まれ、帝国貴族の中では見下されるような立場にいた。

 

수도별에 나가도 촌사람 취급을 받는다.首都星に出向いても田舎者扱いを受ける。

 

사치를 하고 싶어도, 원래 영지인 혹성이 너무 가혹하다.贅沢をしたくても、そもそも領地である惑星が酷すぎる。

 

역대의 당주들이 중세로 백성을 괴로운, 사치의 한계를 다하고 있었다.歴代の当主たちが重税で民を苦しめ、贅沢の限りを尽くしていた。

 

이전의 밴 필드가와 같은 상황(이었)였던 것이다.以前のバンフィールド家と同じ状況だったのだ。

 

그러나, 리암이 힘을 돋워 온 덕분에, 노우 덴 남작도 다소는 유복한 생활을 할 수 있게 되었다.しかし、リアムが力を付けてきたおかげで、ノーデン男爵も多少は裕福な暮らしが出来るようになった。

 

리암에 부탁하면, 영내를 무상으로 발전시켜 주었기 때문이다.リアムに頼めば、領内を無償で発展させてくれたからだ。

 

인프라 정비가 진행되어, 세수입이 올랐다.インフラ整備が進み、税収が上がった。

 

물론, 그 뒤로 증세해 백성으로부터 짜내고 있다.もちろん、その後に増税して民から搾り取っている。

 

리암이 (들)물으면'이 녀석 바보다'라고 말하려면, 몹쓸 영주다.リアムが聞けば「こいつ馬鹿だな」と言うくらいには、駄目な領主だ。

 

'당신이 절대로 괜찮다고 말하기 때문에 찬성한거야! '「あなたが絶対に大丈夫だって言うから賛成したのよ!」

 

'나라도 돌아온다고 생각하지 않았다! -쿳, 자그마한 사치조차 용서되지 않아라고 하는지? '「わしだって戻ってくると思わなかった! ――くっ、ささやかな贅沢すら許されんと言うのか?」

 

달콤한 국물을 빨아들이기 위해서(때문에), 밴 필드가에 아이작크를 불러 이 대사다.甘い汁を吸うために、バンフィールド家にアイザックを招いてこの台詞だ。

 

영주 지배하에 있는 백성들을 괴로운, 사치스러운 생활을 보내왔는데, 자신들은 가난하다고 마음 먹고 있다.領民たちを苦しめ、贅沢な暮らしを送ってきたのに、自分たちは貧乏だと思い込んでいる。

 

도망치려고 하고 있으면, 방에 무장한 군인들이 비집고 들어가 왔다.逃げようとしていると、部屋に武装した軍人たちが入り込んできた。

 

노우 덴 남작가의 사설군의 병사들이다.ノーデン男爵家の私設軍の兵士たちだ。

 

', 무엇이다!? 아직 준비가 되어 있지 않다. 마중 나온다면―'「な、何だ!? まだ準備が出来ていない。迎えに来るなら――」

 

불평하려고 한 노우 덴 남작(이었)였지만, 부하들은 무언으로 방아쇠를 당겼다.文句を言おうとしたノーデン男爵だったが、部下たちは無言で引き金を引いた。

 

아내와 모여 쏘아 죽여지면, 병사들이 두 명을 둘러싼다.妻と揃って撃ち殺されると、兵士たちが二人を囲む。

 

'자신들만 도망이라고 한다니, 너무 뻔뻔하데'「自分たちだけ逃げだそうなんて、虫が良すぎるな」

 

'이 녀석들에게는 오랜 세월 괴롭힘을 당해 왔기 때문에. 쭉 찬스를 기다리고 있던 보람이 있었다구'「こいつらには長年苦しめられてきたからな。ずっとチャンスを待っていた甲斐があったぜ」

 

'광장에라도 매달까? 모두 매우 기뻐하다'「広場にでも吊すか? みんな大喜びだ」

 

지금까지 괴롭힘을 당해 온 영주 지배하에 있는 백성들은, 노우 덴 남작이 리암에 적대한 것으로 행동을 일으켰다.今まで苦しめられてきた領民たちは、ノーデン男爵がリアムに敵対したことで行動を起こした。

 

후원자가 없는, 혹은 이유 없고 영주 지배하에 있는 백성들이 영주를 죽이면, 제국이 리암에 명해 혹성마다 다 태우게 하기 때문이다.後ろ盾がない、もしくは理由なく領民たちが領主を殺せば、帝国がリアムに命じて惑星ごと焼き払わせるからだ。

 

그들은 쭉 이 기회를 기다리고 있었다.彼らはずっとこの機会を待っていた。

 

리더격의 병사가 두 명을 내려다 보고 있었다.リーダー格の兵士が二人を見下ろしていた。

 

'시체는 밴 필드가에 보낸다. 영주 지배하에 있는 백성은 밴 필드가에 적의 없음과 가리키지 않으면 안 되기 때문에. 너희들, 참아라'「死体はバンフィールド家に届ける。領民はバンフィールド家に敵意なしと示さないといけないからな。お前ら、我慢しろよ」

 

다른 병사들이 와, 시체를 옮기기 시작하려고 하고 있었다.他の兵士たちがやって来て、死体を運び出そうとしていた。

 

그러자, 노우 덴 남작가의 혹성에――밴 필드가의 함대가 밀어닥쳐 온다.すると、ノーデン男爵家の惑星に――バンフィールド家の艦隊が押し寄せてくる。

 

 

노우 덴 남작가의 영지에 쳐들어간 것은, 티아(이었)였다.ノーデン男爵家の領地に攻め込んだのは、ティアだった。

 

우주 전함의 브릿지로, 보고서에 대충 훑어보고 있다.宇宙戦艦のブリッジで、報告書に目を通している。

 

주위에 투영 된 모니터의 정보를, 순간에 이해해 작게 한숨을 토했다.周囲に投影されたモニターの情報を、瞬時に理解して小さく溜息を吐いた。

 

'리암님에게 반항한 순간에, 이것까지 괴롭혀 온 영주 지배하에 있는 백성들에게 살해당했는지. 무능하다고는 생각하고 있었지만, 어이없는 최후(이었)였다'「リアム様に盾突いた瞬間に、これまで苦しめてきた領民たちに殺されたか。無能だとは思っていたが、呆気ない最期だったな」

 

노우 덴 남작과 그 아내, 그리고 측실이나 아이들――모두가 영주 지배하에 있는 백성 오름의 사병에게 살해당해 버리고 있었다.ノーデン男爵とその妻、そして側室や子供たち――皆が領民上がりの私兵に殺されてしまっていた。

 

노우 덴 남작의 영지에서는, 영주 지배하에 있는 백성들이 밴 필드가의 통치를 희망하고 있는 상태다.ノーデン男爵の領地では、領民たちがバンフィールド家の統治を希望している状態だ。

 

곁에 서는 여성 기사가, 티아에 다음의 명령을 요구한다.側に立つ女性騎士が、ティアに次の命令を求める。

 

'영주 살인은 중죄입니다. 실행한 병사들은 처형합니까? 그들도 각오를 결정하고 있는 것 같아요'「領主殺しは重罪です。実行した兵士たちは処刑しますか? 彼らも覚悟を決めているようですよ」

 

아무리 이유가 있으려고, 영주를 죽이면 중죄다.いくら理由があろうと、領主を殺したら重罪だ。

 

하지만, 티아는 미소짓고 있었다.だが、ティアは微笑んでいた。

 

리암에 전말을 보고하고 있던 것이지만, 노우 덴의 어이없는 최후를 마음에 든 것 같다.リアムに顛末を報告していたのだが、ノーデンの呆気ない最期を気に入ったらしい。

 

자세한 보고는 지금부터가 되지만, 리암은 매우 기분이 좋았다.詳しい報告はこれからになるが、リアムは上機嫌だった。

 

'리암님에게 훌륭한 보고를 할 수 있었다. 실행한 사람들은, 제대시켜 이름을 변경한 뒤로 다른 혹성에 이주시키세요. -공식 발표에서는 처형으로 해요'「リアム様に素晴らしい報告が出来た。実行した者たちは、除隊させて名前を変更した後に他の惑星に移住させなさい。――公式発表では処刑にするわ」

 

여성 기사가 조금 기가 막히고 있었다.女性騎士が少し呆れていた。

 

처형하는 것보다도 귀찮은 시간이 들기 (위해)때문이다.処刑するよりも面倒な手間がかかるためだ。

 

'심한 온정이군요. 그들도 각오 하고 있었을 것이에요'「随分な温情ですね。彼らも覚悟していたはずですよ」

 

'리암님을 기쁘게 했다. 나개인으로부터 포상을 꺼내 줄 뿐이야. 그런데――귀찮지만, 노우 덴 남작의 영지를 당분간 관리해요'「リアム様を喜ばせた。私個人から褒美を出してあげるだけよ。さて――面倒だけど、ノーデン男爵の領地をしばらく管理するわよ」

 

파견된 함대는, 그대로 노우 덴 남작가의 영지를 일시적으로 맡을 예정(이었)였다.派遣された艦隊は、そのままノーデン男爵家の領地を一時的に預かる予定だった。

 

그대로 티아가 영주 대리가 되어, 대리인이 올 때까지 통치한다.そのままティアが領主代理となり、代わりの者が来るまで統治する。

 

너무 유감(이어)여 잊을 수 있는 십상이지만, 티아는 우수한 기사(이었)였다.残念すぎて忘れられがちだが、ティアは優秀な騎士だった。

 

여성 기사가 노우 덴 남작가의 영지를 확인해, 시시한 듯이 하고 있었다.女性騎士がノーデン男爵家の領地を確認し、つまらなそうにしていた。

 

'그림으로 그린 듯한 변경의 악덕 영주군요. 영주 지배하에 있는 백성들에게 미움받는 것이에요. 밴 필드가가 손을 빌려 주지 않으면, 영내는 좀 더 심한 상황(이었)였어요'「絵に描いたような辺境の悪徳領主ですね。領民たちに嫌われるわけですよ。バンフィールド家が手を貸さなければ、領内はもっと酷い状況でしたよ」

 

티아가 노우 덴 남작가의 영내의 정보를 보면, 너무 가혹해 차라리 상쾌할 정도(이었)였다.ティアがノーデン男爵家の領内の情報を見れば、酷すぎていっそ清々しい程だった。

 

리암이 지원한 것으로 다소 좋게 되어 있지만, 그 후 곧바로 증세해 백성들을 괴롭히고 있다.リアムが支援したことで多少マシになっているが、その後すぐに増税して民たちを苦しめている。

 

이것으로는 원망받아도 어쩔 수 없다.これでは恨まれても仕方がない。

 

'리암 님이다고는 크게 다름이군요. 이 혹성에 리암님의 위광을 나타냅니다. 이러한 몹시 황폐해진 혹성 따위, 리암님이 있으면 방치 따위 하지 않을테니까'「リアム様とは大違いね。この惑星にリアム様のご威光を示します。このような荒れ果てた惑星など、リアム様がいれば放置などしないでしょうからね」

 

악덕 영주에 의해 피폐 한 혹성을, 티아는 진심으로 통치하기로 했다.悪徳領主により疲弊した惑星を、ティアは本気で統治することにした。

 

리암이라면 똑같이 행동할 것이다, 라고.リアムならば同じように行動するはずだ、と。

 

 

'달링! '「ダーリン!」

 

저택으로 돌아온 로젯타에 껴안아진 나는, 입다물고 받아 들여 주었다.屋敷に戻ってきたロゼッタに抱きつかれた俺は、黙って受け止めてやった。

 

울고 있는 로젯타를 피해 주는 것도 주눅이 들었고, 가까운 곳에는 아마기도 있다.泣いているロゼッタを避けてやるのも気が引けたし、近くには天城もいる。

 

이것으로 피하면 불평해져 버린다.これで避けたら文句を言われてしまう。

 

'-너는 건강한 것 같다'「――お前は元気そうだな」

 

떨어지면, 눈물을 닦는 로젯타가 나의 부재시에 얼마나 불안했던가를 말해 온다.離れると、涙を拭うロゼッタが俺の不在時にどれだけ不安だったのかを語ってくる。

 

'달링이 없어져, 정말로 슬펐어요. 게다가, 달링이 얼마나 영내에 필요한 것일지도 이해할 수 있었어요. 나, 아무것도 할 수 없었어. 달링을 위해서(때문에) 아무것도 할 수 없어, 분하고, 한심해'「ダーリンがいなくなって、本当に悲しかったわ。それに、ダーリンがどれだけ領内に必要なのかも理解できたわ。私、何も出来なかったの。ダーリンのために何も出来なくて、悔しくて、情けなくて」

 

당연하겠지만.当たり前だろうが。

 

너가 영내의 일에 말참견해 오면, 나라면 화내는데 말야.お前が領内のことに口出ししてきたら、俺なら怒るけどな。

 

원래, 로젯타에 실권을 건네준다 따위 논외다.そもそも、ロゼッタに実権を渡すなど論外だ。

 

너가 마음대로 할 수 있으면, 나에게 있어서는 대문제야.お前が好き勝手に出来たら、俺にとっては大問題だよ。

 

누군가가 정리하는 것으로 해도, 나의 충실한 부하에게 맡기고 싶다.誰かがまとめるにしても、俺の忠実な部下に任せたい。

 

로젯타만은 절대로 안된다.ロゼッタだけは絶対に駄目だ。

 

'신경쓰지마. 하지만, 향후의 일도 있기 때문에, 너를 위해서(때문에) 친위대로도 준비해 주자'「気にするな。だが、今後のこともあるから、お前のために親衛隊でも用意してやろう」

 

', 그런 것 나빠요. 친위대이라니 사치야'「そ、そんなの悪いわ。親衛隊だなんて贅沢よ」

 

확실히 사치이지만, 향후 필요하게 된다.確かに贅沢だが、今後必要になってくる。

 

그리고, 마리같은 녀석을 내지 않기 위해서(때문에)라도, 이 녀석은 자력으로 몸을 지킬 수 있게 되어야 한다.あと、マリーみたいな奴を出さないためにも、こいつは自力で身を守れるようになるべきだ。

 

'너의 몸을 지키기 위해'「お前の身を守るためさ」

 

'달링'「ダーリン」

 

감동하고 있는 로젯타이지만, 이 녀석은 정말로 아무것도 이해하고 있지 않다.感動しているロゼッタだが、こいつは本当に何も理解していない。

 

이 녀석을 위해서(때문에) 친위대를 준비해 주는 것은, 나의 방침과 설마로 보일지도 모른다.こいつのために親衛隊を用意してやるのは、俺の方針と真逆に見えるかもしれない。

 

그러나, 다.しかし、だ。

 

반대로 말하면, 로젯타가 영내의 일에 말참견할 수 있는 범위를 제한하는 의미가 있다.逆に言えば、ロゼッタが領内のことに口を挟める範囲を制限する意味がある。

 

로젯타를 명령할 수 있는 군대는, 자신의 친위대에만 한정한다.ロゼッタが命令できる軍隊は、自身の親衛隊だけに限定する。

 

이 녀석이 쳐 절이고라고, 영내의 일에 이것저것 참견해 오면 귀찮게 될거니까.こいつが張り切りだして、領内のことにあれこれ口を出してくると面倒になるからな。

 

이 녀석은 선성의 생물.こいつは善性の生き物。

 

향후, 영주 지배하에 있는 백성들을 괴롭히는 나를 멈출 가능성이 있다.今後、領民たちを苦しめる俺を止める可能性がある。

 

그 때에, 군이나 공무원들에게 말참견시키지 않기 위해서(때문에)라도, 이 녀석의 관할을 만들어 그 이상은 관련될 수 없도록 하기 위해(때문)다.その際に、軍や役人たちに口出しさせないためにも、こいつの管轄を作ってそれ以上は関われないようにするためだ。

 

이것은 포석이며, 선의는 아니다.これは布石であり、善意ではない。

 

'로젯타, 너를 위해서(때문에) 훌륭한 친위대를 준비해 주는'「ロゼッタ、お前のために立派な親衛隊を用意してやる」

 

', 그렇게? 그렇지만, 잘 취급할 수 있을까? '「そ、そう? でも、うまく扱えるかしら?」

 

'신경쓰지마. 너가 자유롭게 사용하면 되는'「気にするな。お前が自由に使えばいい」

 

지금까지 쵸로 지나 유감으로 생각하고 있었지만, 악덕 영주에게 있어 더 이상 네 없는 인재라고 깨달았다.今までチョロすぎて残念に思っていたが、悪徳領主にとってこれ以上はいない人材だと気がついた。

 

아주 쉬운 여자 따위, 손바닥 위에서 전매해 준다.チョロい女など、手の平の上で転がしてやるよ。

 

나는 아마기에 로젯타의 친위대를 준비하도록(듯이) 명령한다.俺は天城にロゼッタの親衛隊を用意するように命令する。

 

'아마기, 로젯타의 친위대를 준비해라. 전함도 준비해 주어. 로젯타의 승함으로 하는'「天城、ロゼッタの親衛隊を用意しろ。戦艦も用意してやれよ。ロゼッタの乗艦にする」

 

'잘 알았습니다'「かしこまりました」

 

로젯타는 친위대가 설립된다고 들어, 조금 기쁜듯이 하고 있었다.ロゼッタは親衛隊が設立されると聞いて、ちょっと嬉しそうにしていた。

 

'자유롭게 사용할 수 있는 전함은 사치군요. 그렇지만, 타지 않을 때는 어떻게 하면 좋은 것일까? '「自由に使える戦艦って贅沢よね。でも、乗らない時はどうしたらいいのかしら?」

 

아깝다고 생각한 것 같다.勿体ないと思ったようだ。

 

완전히, 가난 냄새나는 녀석이다.まったく、貧乏くさい奴だ。

 

'너가 마음대로 해라. 사용하지 않을 때는 자유롭게 해도 좋아'「お前の好きにしろ。使わない時は自由にしていいぞ」

 

'그래? 뭔가 생각해 두어요. 아, 그것보다 달링이 애완동물을 기른다 라고 (들)물었어. 어떤 애완동물을 기르는 거야? '「そうなの? 何か考えておくわね。あ、それよりもダーリンがペットを飼うって聞いたの。どんなペットを飼うの?」

 

로젯타는 치노의 일을 모르는 것 같다.ロゼッタはチノのことを知らないようだ。

 

'그 안에 소개해 준다. 지금은 검역이라든지, 여러 가지 체크로 병원에 있기 때문'「その内に紹介してやる。今は検疫とか、色んなチェックで病院にいるからな」

 

'즐거움이예요'「楽しみだわ」

 

반드시 개로도 상상하고 있을 것이다.きっと犬でも想像しているのだろう。

 

보면 반드시 놀라겠어.見ればきっと驚くぞ。

 

-그런데, 나도 슬슬 본격적으로 움직인다고 할까.――さて、俺もそろそろ本格的に動くとするか。

 

영주 지배하에 있는 백성 서에 벌 할 시간이다.領民たちにお仕置きする時間だ。

 

 

집무실에 온 나는, 거기로부터 부하들에게 지시를 내리고 있었다.執務室にやって来た俺は、そこから部下たちに指示を出していた。

 

숙청 직후인 만큼, 부하들의 움직임이 좋다.粛清直後とあって、部下たちの動きがいい。

 

기분이 긴장된 것 같아 무엇보다다.気が引き締まったようで何よりだ。

 

'실례합니다'「失礼いたします」

 

입실해 온 것은, 로젯타가 맡고 있는 시엘(이었)였다.入室してきたのは、ロゼッタが預かっているシエルだった。

 

나는 업무중인 것으로, 수긍할 뿐(만큼)이다.俺は仕事中なので、頷くだけだ。

 

시엘이 나의 차를 준비해 있는 것을 보면서, 공무원들에게 지시를 내린다.シエルが俺のお茶を用意しているのを見ながら、役人たちに指示を出す。

 

'-그렇다. 나에게 환상을 안는 바보 같은 영주 지배하에 있는 백성들에게는 현실을 보여 주어라'「――そうだ。俺に幻想を抱く馬鹿な領民たちには現実を見せてやれ」

 

”실마리, 알았습니다. 그렇지만, 정말로 좋은 것일까요? 수도별에서의 활동 기록이 되면, 파티 관련(뿐)만입니다만?”『しょ、承知しました。ですが、本当によろしいのでしょうか? 首都星での活動記録となりますと、パーティー関連ばかりですが?』

 

'장황한'「くどい」

 

공무원이 나의 지시에 따르기 (위해)때문에, 통화를 자르면 다음의 공무원에 지시를 내린다.役人が俺の指示に従うため、通話を切ると次の役人に指示を出す。

 

그 때(이었)였다.その時だった。

 

시엘이 나에게 불쾌한 얼굴을 향하여 있었다.シエルが俺に苦々しい顔を向けていた。

 

나에게로의 혐오감을 숨길려고도 하고 있지 않다.俺への嫌悪感を隠そうともしていない。

 

정말로 재미있는 아이다.本当に面白い子だ。

 

무시해 다음이 지시를 내린다.無視して次の指示を出す。

 

'두어 예의 건은 어떻게 되어 있어? '「おい、例の件はどうなっている?」

 

”증세의 건입니다만, 이유도 없게 증세를 하면 반발이 나옵니다. 원래, 우리 집의 재정 상황적으로 증세는 불필요합니다”『増税の件ですが、理由もなく増税をすれば反発が出ます。そもそも、当家の財政状況的に増税は不要です』

 

'그것을 결정하는 것은 나다. 하지만, 이유는 필요하다'「それを決めるのは俺だ。だが、理由は必要だな」

 

생각해 내, 나! 전생에서 증세 시에, 무엇이 제일 화가 났어?思い出せ、俺! 前世で増税の際に、何が一番腹立たしかった?

 

다양하게 있지만――사회 복지다.色々とあるが――社会福祉だな。

 

정당한 이유인 만큼 강하게 부정도 하지 못하고, 하지만 좋아진 것처럼도 느껴지지 않았다.正当な理由だけに強く否定も出来ず、だが良くなったようにも感じられなかった。

 

그 뒤로, 오직이라든지 다양한 뉴스를 봐 증세했는데 무엇을 하고 있는지, 라고 생각하고 있던 전생을 생각해 낸다.その後に、汚職とか色々なニュースを見て増税したのに何をやっているのか、と考えていた前世を思い出す。

 

'좋아, 사회 복지다. 사회 복지의 충실은 큰 일일 것이다? '「よし、社会福祉だ。社会福祉の充実は大事だろ?」

 

”-에서는, 그처럼 준비하겠습니다”『――では、そのように手配いたします』

 

통화가 끊어지면, 인내 할 수 없게 된 시엘이 나에게 말을 걸어 온다.通話が切れると、我慢できなくなったシエルが俺に話しかけてくる。

 

메이드로서 실격이지만, 조롱하고 싶기 때문에 이야기를 해 주자.メイドとして失格だが、からかいたいので話をしてやろう。

 

'이유가 있기 때문에 증세하는 것은 아니고, 증세하고 싶기 때문에 이유를 찾습니까? 그것은 목적과 수단을 잘못하고 있습니다'「理由があるから増税するのではなく、増税したいから理由を探すのですか? それは目的と手段を間違えています」

 

정당한 의견이다.真っ当な意見だ。

 

에크스나 남작이라고 하는 악덕 영주의 아가씨가, 선인이라고 하는 것이 또 재미있다.エクスナー男爵という悪徳領主の娘が、善人というのがまた面白い。

 

악덕 영주의 thoroughbred같은 시엘이, 악덕 영주를 부정하니까.悪徳領主のサラブレッドみたいなシエルが、悪徳領主を否定するのだからな。

 

'실수가 아니다. 나는 영주 지배하에 있는 백성을 괴로운 싶기 때문에 증세했다. 이유 같은거 아무래도 좋아'「間違いじゃない。俺は領民を苦しめたいから増税した。理由なんてどうでもいいんだよ」

 

나의 말에 시엘이 눈을 크게 열지만, 어딘가 납득한 얼굴을 하고 있다.俺の言葉にシエルが目を見開くが、どこか納得した顔をしている。

 

'정체를 나타냈군요. 너가 명군이라니, 나는 믿을 수 없었던 것'「正体を現したわね。あんたが名君だなんて、私は信じられなかったのよ」

 

갑자기 어조가 바뀌었지만, 나의 본성을 깨달아 내숭을 떠는 것을 멈춘 것 같다.急に口調が変わったが、俺の本性に気がついて猫をかぶるのを止めたようだ。

 

그렇다, 너는 그것으로 좋다.そうだ、お前はそれでいい。

 

'바보들이 착각을 하고 있을 뿐(만큼)이다. 하지만, 깨달은 너는 영리한 아이다. 칭찬해 주는'「馬鹿共が勘違いをしているだけだ。だが、気付いたお前は賢い子だ。褒めてやる」

 

'증세를 멈추어. 영주 지배하에 있는 백성은 괴롭히면 안 돼요. 노우 덴 남작의 일을 잊었어? 그 사람들은, 최후는 영주 지배하에 있는 백성들에게 살해당했어요'「増税を止めて。領民は苦しめたらいけないわ。ノーデン男爵のことを忘れたの? あの人たちは、最期は領民たちに殺されたのよ」

 

자신의 영주 지배하에 있는 백성들에게 살해당한 바보의 이야기인가?自分の領民たちに殺された馬鹿の話か?

 

저것은 걸작(이었)였구나.あれは傑作だったな。

 

하지만, 나에게는 관계없다.だが、俺には関係ない。

 

'얼간이인 녀석(이었)였다. 그것뿐이다. 나는 잘 하는'「間抜けな奴だった。それだけだ。俺はうまくやる」

 

살리지 않고 죽이지 않고――영주 지배하에 있는 백성을 올바르게 짜내는 것이, 올바른 악덕 영주의 모습이다.生かさず殺さず――領民を正しく搾り取るのが、正しい悪徳領主の姿だ。

 

실패하는 것은 단순한 바보다.失敗するのはただの馬鹿だ。

 

'그렇겠지요. 그렇지만, 멈추어'「そうでしょうね。でも、止めて」

 

'싫다. 원래, 여기는 나의 영지다. 내가 마음대로 해 무엇이 나빠? '「嫌だね。そもそも、ここは俺の領地だ。俺が好き勝手にして何が悪い?」

 

'-부탁합니다. 영주 지배하에 있는 백성의 사람들을 괴롭히지 말고'「――お願いします。領民の人たちをいじめないで」

 

자신의 영주 지배하에 있는 백성도 아닌데 마음 아퍼하고 있는 시엘을 봐, 훌륭한 줍기의 것을 했다고 실감했다.自分の領民でもないのに心を痛めているシエルを見て、素晴らしい拾いものをしたと実感した。

 

나는 이런 여자를 기다리고 있던 것이다!俺はこういう女を待っていたのだ!

 

'너의 소원에 받아 들일 뿐(만큼)의 가치는 없다. 나는 영주 지배하에 있는 백성들이 괴로워하는 얼굴을 보고 싶다'「お前の願いに聞き届けるだけの価値はない。俺は領民たちの苦しむ顔が見たいんだ」

 

이 아이에게는 손질하지 않아도 괜찮을 것이다.この子には取り繕わなくてもいいだろう。

 

어쨌든, 에크스나 남작도 시엘의 오빠인 클트도 나 동료다.何しろ、エクスナー男爵もシエルの兄であるクルトも俺の仲間だ。

 

아무리 시엘이 떠들어도, 나에게는 아무 타격도 없다.いくらシエルが騒ごうとも、俺には何の痛手もない。

 

'최악(이어)여요. 너 정말로 최악인 영주야! '「最低よ。あんた本当に最低な領主よ!」

 

'칭찬을 고마워요'「褒め言葉をありがとう」

 

그래. 나는 이런 여자를 기다리고 있던 것이다.そうだよ。俺はこんな女を待っていたんだ。

 

로젯타가 아주 쉬웠다고 하는 오산은 있었지만, 설마 시엘이 강철의 정신을 가지고 있다고는 생각하지 않았다.ロゼッタがチョロかったという誤算はあったが、まさかシエルが鋼の精神を持っているとは思わなかった。

 

내가 하는 일에 불평하지만, 힘이 없기 때문에 아무것도 할 수 없다.俺のやることに文句を言うが、力がないので何も出来ない。

 

다만, 거역할 뿐.ただ、逆らうだけ。

 

내가 요구한 최고의 인재가, 이렇게도 근처에 있다니 기쁜 오산이다.俺の求めた最高の人材が、こんなにも近くにいるなんて嬉しい誤算だ。

 

너는 나의 푸른 새다.お前は俺の青い鳥だな。

 

'모두 너에게 속고 있다. 이런 것 잘못되어 있어요'「みんなあんたに騙されている。こんなの間違っているわ」

 

'잘못되어 있는 것은 내가 아니고 세상이다. 힘이 없는 너의 말 같은거 아무도 신용하지 않아. -일이 끝나면 빨리 부서로 돌아가라'「間違っているのは俺じゃなくて世の中だ。力のないお前の言葉なんて誰も信用しないぞ。――仕事が終わったらさっさと持ち場に戻れ」

 

조롱하고 있고 싶지만, 나에게도 일이 있다.からかっていたいが、俺にも仕事がある。

 

지금부터, 내가 수도별로 놀러 다니고 있던 영상이나 동영상을 영주 지배하에 있는 백성들에게 과시한다.これから、俺が首都星で遊び回っていた映像や動画を領民たちに見せつけるのだ。

 

너희의 돈으로 호유[豪遊] 해 왔다고 과시해 준다.お前たちのお金で豪遊してきたと見せつけてやる。

 

더욱 증세의 콤보다.更に増税のコンボだ。

 

영주 지배하에 있는 백성들이야――아이 만들기 데모 따위 해, 나를 욕보인 것을 후회해라.領民たちよ――子作りデモなどして、俺を辱めたことを後悔しろ。

 

시엘은, 자신의 패기 없음이 분했던 것일까 눈에 눈물을 모아 방을 나간다.シエルは、自分の不甲斐なさが悔しかったのか目に涙を溜めて部屋を出ていく。

 

대신에 나타나는 것은, 나의 그림자로부터 모습을 보이는 쿠크리(이었)였다.代わりに現れるのは、俺の影から姿を見せるククリだった。

 

그림자로부터 얼굴만을 내고 있다.影から顔だけを出している。

 

'리암님, 좋습니까? '「リアム様、よろしいのですか?」

 

쿠크리는 방치하면 시엘을 죽일 것 같은 것으로, 다짐을 받아 둔다고 하자.ククリは放っておくとシエルを殺しそうなので、釘を刺しておくとしよう。

 

'에크스나 남작으로부터 맡은 소중한 아가씨다. 절대로 손을 대지 마. 그것과, 그 아이는 조롱하고 있으면 재미있다. 곤란해 하고 있는 것이 보이면, 너희도 도와 주어라'「エクスナー男爵から預かった大事な娘だ。絶対に手を出すなよ。それとな、あの子はからかっていると面白い。困っているのを見かけたら、お前たちも助けてやれ」

 

'놀이가 지나네요'「お遊びが過ぎますね」

 

쿠나이의 조명도 있어, 쿠크리도 다양하게 생각하는 곳이 있을 것이다.クナイの助命もあり、ククリも色々と思うところがあるのだろう。

 

'그 아이도 나의 마음에 드는 것이니까. 이 정도 허락해. 그래서, 뭔가 용무인가? 일부러 시엘 암살의 허가를 요구하기 위해서(때문에) 얼굴을 내밀었는지? '「あの子も俺のお気に入りだからな。これくらい許せよ。それで、何か用か? わざわざシエル暗殺の許可を求めるために顔を出したのか?」

 

'귀에 넣어 두고 싶은 정보가 있습니다. 조금 전 확보한 것입니다만, 크리스티 아나, 마리의 두명이 리암님의 유전자를 소지하고 있었습니다. 아, 이쪽이 그 유전자입니다'「お耳に入れておきたい情報がございます。先程確保したのですが、クリスティアナ、マリーの両名がリアム様の遺伝子を所持しておりました。あ、こちらがその遺伝子です」

 

시험관에 들어간 나의 유전자를, 두 명이 소지하고 있던 것 같다.試験管に入った俺の遺伝子を、二人が所持していたらしい。

 

'쿠크리, 너는 일꾼이야. 뭔가 포상을 준비해 주자'「ククリ、お前は働き者だよ。何か褒美を用意してやろう」

 

일꾼의 부하가 있어, 정말로 살아났다.働き者の部下がいて、本当に助かった。

 

'리암님, 그 두 명의 처분은 어떻게? '「リアム様、あの二人の処分はどのように?」

 

'-내가 직접 벌 해 주는'「――俺が直々にお仕置きしてやる」

 

나의 유전자를 무엇에 사용할 생각(이었)였어?俺の遺伝子を何に使うつもりだった?

 

뭐, 다 알고 있는 것이다.ま、分かりきっていることだ。

 

어쨌든, 호출해 벌을 준다.とにかく、呼び出して罰を与えてやる。

 

'마음대로 후계자를 준비한다니 용서되지 않는 행위다. 그럴 것이다, 쿠크리? '「勝手に跡取りを用意するなんて許されない行為だ。そうだろ、ククリ?」

 

'뜻대로일까하고'「御意のとおりかと」

 

지금쯤 영내를 돌아다니고 있는 두 명을 호출해, 재차 철저하게 해야 할 것이다.今頃領内を動き回っている二人を呼び出し、再度徹底させるべきだろう。

 

나의 아이를 마음대로 준비한다는 것이, 얼마나 죄많은 것인지, 라고.俺の子を勝手に用意するというのが、どれだけ罪深いのか、と。

 


어린 나무짱(˚∀˚)' 나 이 패턴 알고 있다! 증세를 결정해도~'若木ちゃん( ゜∀゜)「私このパターン知ってる! 増税を決めても~」

 

브라이언(′;ω;`)'이상한 식물에 네타바레 될 것 같고 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「変な植物にネタバレされそうで辛いです」

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHdxZzJlcWxiMnBoMDB5

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHo4Ymc5a3c5OHF3d2ti

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWdqd2Z4bjN6dmswbW1y

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWh2bzMwcTZ6NDBoaGg0

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/116/