나는 성간국가의 악덕 영주! - 생명의 중량감

생명의 중량감命の重み
세상, 생명이라고 하는 것은 가볍게 생각되고 있다.世の中、命というのは軽く考えられている。
그것은 성간 국가에서도 같다─아니, 전생의 세계보다 매우 가볍다.それは星間国家でも同じ――いや、前世の世界よりも非常に軽い。
단 한번의 소규모 전투와 같은 전쟁으로도, 몇만인이 간단하게 사라져 간다.たった一度の小競り合いのような戦争でも、何万人が簡単に消えていく。
몇백만명이 단 한번의 전쟁으로 사라져도 이상하지 않고, 그런 전쟁이 지금도 어디선가 전개되고 있다.何百万人がたった一度の戦争で消えてもおかしくなく、そんな戦争が今もどこかで繰り広げられている。
아무리 과학이나 마법이 진보하려고, 사람이 진보하지 않으면 아무 의미도 없다.いくら科学や魔法が進歩しようと、人が進歩しなければ何の意味もない。
그런데――서론은 이 정도로 좋을 것이다.さて――前置きはこの程度でいいだろう。
성간 국가에서 생명의 가치 따위 가볍다.星間国家で命の価値など軽い。
그것은, 간단하게 아이가 만들어져 버리는 일도 원인의 1개다.それは、簡単に子供が作れてしまうことも原因の一つだ。
내가 이 세계에 탄생한 것은 시험관 중(안)에서 있어, 그 뒤는 기계 중(안)에서 자랐다.俺がこの世界に誕生したのは試験管の中であり、その後は機械の中で育てられた。
부모님도 나에게 애정 따위 없었을 것이다.両親も俺に愛情などなかったのだろう。
내가 5세가 되는 것과 동시에, 빚투성이의 영지를 버려 나갔어.俺が五歳になると同時に、借金まみれの領地を捨てて出ていったよ。
아이 따위 간단하게 태어나고, 사람은 간단하게 죽어 간다.子供など簡単に生まれるし、人は簡単に死んでいく。
이것이 이 세계다.これがこの世界だ。
'변명을 들을까. 그 앞에, 크라우스! 이 녀석들의 죄상을 가르쳐 주어라'「言い訳を聞こうか。その前に、クラウス! こいつらの罪状を教えてやれ」
의자에 앉아 다리를 껴 턱을 괴는 나는, 머리를 늘어지는 두 명을 내려다 보고 있었다.椅子に座り脚を組んで頬杖をつく俺は、頭を垂れる二人を見下ろしていた。
일로 바쁜 티아와 마리를 불러내, 땅에 엎드려 조아림을 시키고 있다.仕事で忙しいティアとマリーを呼びつけ、土下座をさせている。
나의 곁에는 크라우스가, 이제(벌써) 기막힘을 넘겨 깨달은 것 같은 얼굴을 해 서 있었다.俺の側にはクラウスが、もう呆れを通り越して悟ったような顔をして立っていた。
죄상을 읽어 내리게 한다.罪状を読み上げさせる。
'노우 덴 남작 인솔하는 아이작크 한가닥을 방치해, 리암님의 함대를 무단 사용. 그 후, 영내에 있는 혹성으로 궐기. 또, 리암님의 유전자를 부정하게 손에 넣어, 후계자를 임신하려고 하고 있던─와'「ノーデン男爵率いるアイザック一味を放置し、リアム様の艦隊を無断使用。その後、領内にある惑星で決起。また、リアム様の遺伝子を不正に手に入れ、跡取りを身籠もろうとしていた――と」
너무 가혹하다.あまりにも酷すぎる。
내가 부재중이라면, 집을 지키는 것이 나의 기사들의 일이다.俺が留守ならば、家を守るのが俺の騎士たちの仕事だ。
그것을, 제멋대로로 움직인다 따위 있어들 없다.それを、自分勝手に動くなどあってはらない。
'너희들에게는 몇번이나 실망시켜져 왔다. 하지만, 이번 제일의 죄는 나를 배반해, 마음대로 행동한 것이다'「お前らには何度も失望させられてきた。だが、今回一番の罪は俺を裏切り、好き勝手に振る舞ったことだ」
티아가 얼굴을 올려 변명을 시작한다.ティアが顔を上げて言い訳をはじめる。
'리암님! 후계자 부재의 영내의 일을 생각하면―'「リアム様! 跡取り不在の領内のことを考えれば――」
마루를 일축해 티아를 입다물게 한 나는, 변명 하기 전에 소중한 일을 전하는 것을 잊고 있었다.床を一蹴りしてティアを黙らせた俺は、言い訳する前に大事なことを伝えるのを忘れていた。
'정론 많이 상당히. 하지만, 나는 그런 이야기를 듣고 싶은 것이 아니다. 내가 시시하다고 생각하는 것 같은 변명을 하면, 이 장소에서 베어 버리는'「正論大いに結構。だが、俺はそんな話が聞きたいんじゃない。俺がつまらないと思うような言い訳をすれば、この場で斬り捨てる」
지금까지 몇 십년과 나를 지지해 온 두 명이지만, 유능해도 나를 배반하는 것 같은 녀석은 불필요하다.今まで何十年と俺を支えてきた二人だが、有能であろうと俺を裏切るような奴は不要だ。
겉모습이 좋은 여성 기사를 가지런히 하려고 생각하고 있었지만, 이런 녀석들(뿐)만이라면 여성 기사 따위 나의 하렘에 더해지지 않는다.見た目がいい女性騎士を揃えようと思っていたが、こんな奴らばかりなら女性騎士など俺のハーレムに加えられない。
향후, 기사는 용모는 아니고 능력 중시――좀 더 나은 무리를 모으게 하자.今後、騎士は容姿ではなく能力重視――もっとマシな連中を集めさせよう。
두 명이 말에 막혀 있다.二人が言葉に詰まっている。
이 녀석들도 아이작크나 다른 무리와 같다.こいつらもアイザックや他の連中と同じだな。
그렇게 생각해 의자에 기대어 세워놓고 있는 칼에 손을 뻗으려고 하면, 마리가 자신의 머리카락을 어깨에 걸쳐 나에게 목을 보여 왔다.そう思って椅子に立てかけている刀に手を伸ばそうとすると、マリーが自分の髪を肩にかけて俺に首を見せてきた。
벤다면 베어, 라는 것일 것이다.斬るなら斬れ、ということだろう。
', 맑지 않은가. 아픔도 없게 목을 베어 떨어뜨려나―'「お、潔いじゃないか。痛みもなく首を斬り落としてや――」
'리암님의 아이를 갖고 싶었던 것입니다! '「リアム様の子供が欲しかったのです!」
'-이봐'「――おい」
지나친 변명에 츳코미를 넣고 싶어져 버렸다.あまりの言い訳にツッコミを入れたくなってしまった。
이 장소에서, 도대체 무슨 말을 하기 시작하는지?この場で、いったい何を言い出すのか?
마리가 그대로변명을 계속하지만, 이제(벌써) 너무 가혹하다.マリーがそのまま言い訳を続けるのだが、もう酷すぎる。
', 비유해, 리암님에게 인정되지 않고, 후계자가 될 수 없어도 내가 계속 혼자서 기를 생각 (이었)였습니다! 부, 부디 허락해 주십시오! '「た、たとえ、リアム様に認められず、跡取りになれなくても私が一人で育て続けるつもりでした! ど、どうか、お許しくださいませ!」
곤란해 크라우스에 시선을 향하지만, 크라우스도 곤혹하고 있는 것 같다.困ってクラウスに視線を向けるが、クラウスも困惑しているようだ。
상식인도 놀란 변명을 하고 있는 것 같다.常識人もビックリな言い訳をしているらしい。
이것이 성간 국가의 보통인 것인가? 라고, 조금 의심해 버렸다.これが星間国家の普通なのか? と、少し疑ってしまった。
뭐, 이 녀석들이 보통일 이유 없는가.ま、こいつらが普通なわけないか。
티아도 울면서 호소해 온다.ティアも泣きながら訴えてくる。
'리암님의 총애를 받고 싶다는 등은 말씀드리지 않습니다. 그렇지만, 아무래도 연결을 갖고 싶었던 것입니다. 이번 건 (이) 없더라도, 머지않아 가명을 남기기 위해서(때문에) 리암님의 유전자로 우리 아이를 임신할 예정(이었)였습니다. 밴 필드가의 후계자를 자칭하게 할 생각은 없었습니다. 이, 이번은 먼가에 씌였다고 합니까'「リアム様のご寵愛を受けたいなどとは申しません。ですが、どうしても繋がりが欲しかったのです。今回の件がなくとも、いずれは家名を残すためにリアム様の遺伝子で我が子を身籠もる予定でした。バンフィールド家の跡取りを名乗らせるつもりはありませんでした。こ、今回は魔が差したと言いますか」
너희들에게 있어 아이라는건 뭐야?お前らにとって子供って何よ?
'나의 아이를 임신하고 싶었다, 라면? '「俺の子を身籠もりたかった、だと?」
마리가 떨리면서도 수긍해, 이유를 말한다.マリーが震えながらも頷き、理由を述べる。
'불경에도 리암님과의 사이에, 연결을 갖고 싶었던 것입니다. 이 마리, 대죄인 것은 인식하고 있었습니다만, 참을 수 없었습니다. 그렇지만, 리암님에게 베어진다면 숙원입니다! '「不敬にもリアム様との間に、繋がりが欲しかったのです。このマリー、大罪であることは認識していましたが、我慢できませんでした。ですが、リアム様に斬られるならば本望でございます!」
나와의 연결을 요구하는 도구?俺との繋がりを求める道具?
게다가, 나에게 베어진다면 숙원은――의지 없어져요.しかも、俺に斬られるなら本望って――やる気失せるわ。
어이를 상실한 나는, 칼에 뻗은 손을 움츠린다.呆気にとられた俺は、刀に伸ばした手を引っ込める。
'제국 기사인 너희들의 기사 자격 박탈은 나에게는 불가능하다. 하지만, 영내에 있어 너희들의 기사로서의 지위나 입장은 인정하지 않는다. 당분간은 저택에서 메이드로서 일해라'「帝国騎士であるお前らの騎士資格剥奪は俺には不可能だ。だが、領内においてお前らの騎士としての地位や立場は認めない。しばらくは屋敷でメイドとして働け」
죽이려고 생각했지만, 바보 같은 변명에 깜짝 놀라게 해져 버렸다.殺そうと思ったが、馬鹿らしい言い訳に毒気を抜かれてしまった。
두 명이 눈물을 흘리며 감사해 오지만, 정말로 아무래도 좋다.二人が涙ながらに感謝してくるが、本当にどうでもいい。
'감사합니다, 리암님! '「ありがとうございます、リアム様!」
'이 마리, 메이드가 되어도 리암님에게 이것까지와 변함없는 충성을 맹세합니다! '「このマリー、メイドになってもリアム様にこれまでと変わらぬ忠誠を誓います!」
유능하기 때문에와 방치해 왔지만, 아무래도 실패한 것 같다.有能だからと放置してきたが、どうやら失敗したようだ。
향후는, 세리나의 아래에서 여성다움을 몸에 익히게 하자.今後は、セリーナのもとで女性らしさを身につけさせよう。
'이제 되었다, 내려라. 아, 그리고 크라우스'「もういい、下がれ。あ、それからクラウス」
'무엇일까요? '「何でしょう?」
' 실은, 이전부터 유력한 기사들에게 번호를 줄 생각(이었)였다. 너, 이번은 노력했기 때문에 제일인'「実は、以前から有力な騎士たちに番号を与えてやるつもりだった。お前、今回は頑張ったから一番な」
'는 아니오? '「はい――え?」
수긍해 받아들인 뒤로, 크라우스의 녀석은 눈을 크게 열고 있었다.頷いて受け入れた後に、クラウスの奴は目を見開いていた。
갑자기 제일이라고 말해져, 곤혹해 버렸을 것이다.いきなり一番と言われ、困惑してしまったのだろう。
'권한과 급료를 늘려 준다. 앞으로도 힘써'「権限と給料を増やしてやる。これからも励めよ」
'는, 네! '「は、はい!」
티아와 마리가, 하이라이트가 사라진 눈으로 크라우스를 보고 있었던 것이 인상적이다.ティアとマリーが、ハイライトの消えた目でクラウスを見ていたのが印象的だ。
이 녀석들에게는, 나와 크라우스와의 회화가 견딘 것 같다.こいつらには、俺とクラウスとの会話の方が堪えたらしい。
'티아, 마리'「ティア、マリー」
'는, 네! '「は、はい!」
'무엇일까요, 리암님! '「何でしょう、リアム様!」
'너희들도 보통으로 일을 하고 있으면, 어느 쪽인지를 제일로 하려고 생각하고 있었는데, 매우 유감인 결과가 되어 버렸군'「お前らも普通に仕事をしていれば、どちらかを一番にしようと考えていたのに、非常に残念な結果になってしまったな」
굳어져 움직이지 못하게 된 두 명에게 만족한 나는, 일어서 방을 나간다.固まって動かなくなった二人に満足した俺は、立ち上がって部屋を出ていく。
◇◇
크라우스는 식은 땀이 멈추지 않았다.クラウスは冷や汗が止まらなかった。
이전, 리암이 기사에 번호를 거절해, 특별한 계급제도를 준비하려고 하고 있다――그렇다고 하는 것이 소문으로서 퍼졌던 적이 있다.以前、リアムが騎士に番号を振り、特別な階級制度を用意しようとしている――というのが噂として広がったことがある。
그 때에, 무엇을 착각 했는지 노우 덴 남작 따위의 기자들이, 자신들이야말로 리암을 지지하는 12 기사에 적당하다고 말하기 시작했다.その際に、何を勘違いしたのかノーデン男爵などの寄子たちが、自分たちこそリアムを支える十二騎士に相応しいと言いだした。
방치해 있었지만, 영내에 유학에 와 있던 기자의 집의 출신자들이 그것을 퍼뜨리고 있던 것이다.放置していたが、領内に留学に来ていた寄子の家の出身者たちがそれを言いふらしていたのだ。
리암에 의해 부정되었지만, 그런데도 자신의 기사에 번호를 거절한다는 것은 사실(이었)였다고 듣고 있다.リアムによって否定されたが、それでも自分の騎士に番号を振るというのは事実だったと聞いている。
도대체 누가 선택되는지?いったい誰が選ばれるのか?
기사단 중(안)에서는 흥미가 있는 화제(이었)였지만―.騎士団の中では興味のある話題だったが――。
(내가 제일로 선택된다고는 생각하지 않았다!?)(私が一番に選ばれるとは思わなかった!?)
-크라우스에게는 아닌 밤중에 홍두깨, 라고 하는 이야기다.――クラウスには寝耳に水、という話だ。
리암이 떠나 간 방에서는, 크라우스 외에 제일이 되어 해친 티아와 마리가 있는 것이 아닌가.リアムが去って行った部屋では、クラウスの他に一番になり損ねたティアとマリーがいるではないか。
크라우스를 보는 눈이, 정말로 어두웠다.クラウスを見る目が、本当に暗かった。
티아가 천천히 일어서는, 몸에 힘이 들어가지 않는 것인지 기분 나쁜 일어서는 방법이 되어 있다.ティアがゆっくりと立ち上がる、体に力が入らないのか不気味な立ち上がり方になっている。
'크라우스전――축하합니다'「クラウス殿――おめでとうございます」
마리도 일어서지만, 생기가 없는 눈을 하고 있었다.マリーも立ち上がるが、生気のない目をしていた。
움직임도 늦고, 마치 좀비인 것 같다.動きも遅く、まるでゾンビのようだ。
'리암님의 제일의 기사란 훌륭한 칭호군요. 아~에서도, 이번 건이 없으면, 내가 제일(이었)였는데'「リアム様の一番の騎士とは素晴らしい称号ですね。あ~でも、今回の件がなければ、私が一番だったのに」
제일이 되어 해쳤던 것이, 상당히 견디고 있는 것 같다.一番になり損ねたのが、相当堪えているようだ。
'있고, 아니, 나에게도 갑작스러운 이야기(이었)였다. 이 건은, 리암님도 착상일 것. 기사단이나 군과의 대화로, 흐를 가능성이 있다─는 두다'「い、いや、私にも急な話だった。この件は、リアム様も思いつきのはず。騎士団や軍との話し合いで、流れる可能性がある――はずだ」
두 명이 원망스러운 것 같은 얼굴로 크라우스를 보고 있다.二人が恨めしそうな顔でクラウスを見ている。
크라우스는 또 위가 아파지는 것(이었)였다.クラウスはまた胃が痛くなるのだった。
(무엇으로 내가 기사단의 필두로 안 되면 안 된다!?)(何で私が騎士団の筆頭にならないといけないんだ!?)
유능하지만, 문제아뿐인 리암의 기사단을 정리하는 일이 된 크라우스의 고뇌는 계속된다.有能だが、問題児ばかりのリアムの騎士団をまとめることになったクラウスの苦悩は続く。
◇◇
-포기다.――お手上げだ。
수도별에 궁전에서 한사람 골머리를 썩는 남자가 있었다.首都星に宮殿で一人頭を悩ませる男がいた。
카르바다.カルヴァンだ。
'드디어, 추적되어져 버렸군'「とうとう、追い詰められてしまったな」
책상 위에는 리암의 데이터가 표시되고 있다.机の上にはリアムのデータが表示されている。
거기에 쓰여져 있는 것은”리암 최대의 약점은, 원맨 통치에 의한 리암 부재시의 취약함”라고 하는 내용이다.そこに書かれているのは『リアム最大の弱点は、ワンマン統治によるリアム不在時の脆弱さ』という内容だ。
리암이 실종했다고 하는 정보가 퍼진 것 뿐으로, 분열해 영내가 전국시대에 돌입해 버린 것이다.リアムが失踪したという情報が広がっただけで、分裂して領内が戦国時代に突入してしまったのだ。
확실히 취약하다.確かに脆弱である。
보통으로 생각하면, 리암만 넘어뜨리면 괜찮기 때문에 편한 이야기다.普通に考えれば、リアムさえ倒せばいいので楽な話だ。
하지만, 그것이 제일 어렵다.だが、それが一番難しい。
'암살은 안돼. 전장에 내도 안돼. 영내에서 뜬소문을 흘려도 안돼. 파괴 공작의 대부분을 물리치는 상대에게, 어떻게 하면 좋은 것인지'「暗殺は駄目。戦場に出しても駄目。領内で流言を流しても駄目。破壊工作のほとんどをはね除ける相手に、どうすればいいのか」
리암을 지키는 그림자의 일족에 의해, 암살 따위는 불가능에 가깝다.リアムを守る影の一族により、暗殺などは不可能に近い。
외양 상관하지 않고 죽이기에도, 검성조차 베어 쓰러뜨려 버리는 리암에게는 이길 수 있을 전망이 적다.なりふり構わず殺すにも、剣聖すら斬り伏せてしまうリアムには勝てる見込みが少ない。
그런 일을 하면, 카르바는 스스로 평판을 떨어뜨려 버린다.そんなことをすれば、カルヴァンは自ら評判を落としてしまう。
또, 전장에서 지우려고 해도 어렵다.また、戦場で消そうとしても難しい。
리암 개인도 귀찮지만, 유능한 기사나 군인들을 가지런히 하고 있다.リアム個人も厄介だが、有能な騎士や軍人たちを揃えている。
그리고, 이번 건으로 영내에 있는 공무원들도 긴축시킬 수 있어 배반도 어렵다.そして、今回の件で領内にいる役人たちも引き締められ、裏切りも難しい。
내부로부터 천천히 무너뜨려 가는 공작도, 전혀 진행되지 않았다.内部からゆっくり崩していく工作も、まったく進んでいない。
이번 소동으로 리암은 영내를 엄격하게 단속해, 카르바나 그 이외의 손의 사람들이 일소 되어 버렸다.今回の騒動でリアムは領内を厳しく取り締まり、カルヴァンやそれ以外の手の者たちが一掃されてしまった。
리암이 없으면 밴 필드가 따위 무서워하는 것에 부족하지만, 그 리암을 지우기 위한 수단이 발견되지 않는다.リアムがいなければバンフィールド家など恐れるに足りないが、そのリアムを消すための手段が見つからない。
거기에――리암이 거느릴 것(이었)였다 불필요한 짐을, 깨달으면 카르바가 짊어지고 있는 상황이다.それに――リアムが抱えるはずだった余計なお荷物を、気がつけばカルヴァンが背負っている状況だ。
도대체 무엇이 일어났는지, 카르바에도 모른다.一体何が起きたのか、カルヴァンにも分からない。
약간의 지원을 했던 바로 직후(이었)였는데, 깨달으면 그들의 후원자로 되고 있었다.若干の支援をしたばかりだったのに、気がつけば彼らの後ろ盾にされていた。
'이대로는 위험하다'「このままでは危ういな」
정말로 자신을 중지해, 클레오가 황태자가 될 가능성이 보여 왔다.本当に自分を廃し、クレオが皇太子になる可能性が見えて来た。
카르바는 이 상황에 머리를 움켜 쥐고 싶어졌다.カルヴァンはこの状況に頭を抱えたくなった。
◇◇
머리를 움켜 쥐고 있다─아니, 모자를 안고 있는 남자가 있었다.頭を抱えている――いや、帽子を抱えている男がいた。
안내인이다.案内人だ。
작은 손발로 웅크리고 있었다.小さな手足でうずくまっていた。
'무엇을 해도 리암을 이익 하는 행동이 되어 버리는'「何をやってもリアムを利する行動になってしまう」
소환 마법으로 멀리 파견해, 그 사이에 영내를 터무니없게 해 주려고 생각했다.召喚魔法で遠くに飛ばし、その間に領内を滅茶苦茶にしてやろうと思った。
처음은 성공도 했지만, 깨달으면 원래 남아 있던 문제를 표면화시켜, 리암에 의해 대처시켰던 만큼 되어 있다.最初は成功もしたが、気がつけば元々燻っていた問題を表面化させ、リアムにより対処させただけになっている。
밴 필드가의 영내.バンフィールド家の領内。
큰 길에서 웅크리고 앉는 안내인은, 거대 모니터를 올려보고 있었다.大通りでうずくまる案内人は、巨大モニターを見上げていた。
”정청으로부터 공개된 동영상 데이터입니다만, 리암님은 로젯타님과 사이 화목하게 파티에 참가되고 있네요”『政庁から公開された動画データですが、リアム様はロゼッタ様と仲睦まじくパーティーに参加されていますね』
”아무 진전도 없다고 하는 이야기를 들어, 이러한 공개를 단행한 것이지요. 그렇다 치더라도 잘 어울리는 두 명입니다”『何の進展もないという話を聞き、このような公開に踏み切ったのでしょう。それにしてもお似合いの二人です』
뉴스가 흐르게 되어 리암이 수도별로 호유[豪遊]를 반복하고 있었는데 영주 지배하에 있는 백성들의 반응이 얇다.ニュースが流され、リアムが首都星で豪遊を繰り返していたのに領民たちの反応が薄い。
영주 지배하에 있는 백성들의 관심은, 따로 있었다.領民たちの関心は、別にあった。
'무엇이다. 사이가 좋지 않은가'「何だ。仲が良いじゃないか」
'데모까지 할 필요는 없었다'「デモまでする必要はなかったな」
'축제 같은 것일 것이다. 이 상태라면 상속인도 곧이겠지'「お祭りみたいなものだろ。この調子ならお世継ぎもすぐだろ」
큰 길을 걷고 있는 영주 지배하에 있는 백성들이, 만담을 하고 있다.大通りを歩いている領民たちが、笑い話をしている。
”계속된 뉴스입니다. 정청은 이번에, 사회 복지의 충실을 이유로 증세를 실시한다고 발표했습니다”『続いてのニュースです。政庁はこの度、社会福祉の充実を理由に増税を行うと発表しました』
”사회 복지의 충실합니다만, 향후는―”『社会福祉の充実ですが、今後は――』
공중에 투영 된 거대 모니터에서는, 캐스터가 증세에 대해 이야기를 하고 있었다.空中に投影された巨大モニターでは、キャスターが増税について話をしていた。
영주 지배하에 있는 백성들의 반응은 둔하다.領民たちの反応は鈍い。
'증세인가'「増税かよ」
'리암님 최악이다'「リアム様最低だな」
'그것보다, 병원 관계의 치료비가 싸진다 라는'「それより、病院関係の治療費が安くなるってさ」
'역시 리암님 최고다'「やっぱリアム様最高だな」
증세는 싫지만, 사회 복지가 충실하면 있어 받아들일 방향으로 이야기가 진행되고 있었다.増税は嫌だが、社会福祉が充実するとあって受け入れる方向で話が進んでいた。
안내인은 지면이 평소보다 뜨겁게 느낀다.案内人は地面がいつもより熱く感じる。
아니, 뜨거웠다.いや、熱かった。
마치 지면이 화를 걸친 철판과 같이 뜨거움이다.まるで地面が火をかけた鉄板のような熱さだ。
'열!? 뜨거웟, 뜨거워!? 갸아!! '「熱っ!? 熱っ、熱いぞ!? ぎゃぁぁぁ!!」
폴짝폴짝 다리를 파닥파닥 시키고 있었다.ぴょこぴょこと足をバタバタさせていた。
구르면, 모자 모습의 안내인이 노르스름하게 구워져 버린다.こけて転がると、帽子姿の案内人がこんがりと焼けてしまう。
'아니!! 어디에 있어도 뜨겁다아!! '「いやぁぁぁ!! どこにいても熱いぃぃぃ!!」
쥬, 라고 하는 타는 소리와 함께, 안내인으로부터 검은 연기가 발해 힘을 강탈해 간다.ジュー、という焼ける音と共に、案内人から黒い煙が発して力を奪い取っていく。
이대로는, 구워 살해당해 버린다.このままでは、焼き殺されてしまう。
안내인은 구르면서, 안전한 장소를 찾지만 어디에도 없다.案内人は転がりながら、安全な場所を探すがどこにもない。
숯덩이가 되어 가는 안내인은, 이 현상의 원인을 헤아려 버린다.黒焦げになっていく案内人は、この現象の原因を察してしまう。
'뭐, 설마!? '「ま、まさか!?」
공중에 떠올라, 그대로 우주까지 올라 가면――혹성이 거룩하게 보인다.宙に浮かび、そのまま宇宙まで上がっていくと――惑星が神々しく見える。
황금의 입자를 발해, 빛나고 있었다.黄金の粒子を発し、輝いていた。
'뭐야? 원인은 무엇이다!? '「何だ? 原因は何だ!?」
리암의 감사의 기분이 넘쳐 나온 것으로서는, 스케일이 너무 크다.リアムの感謝の気持ちがあふれ出たにしては、スケールが大きすぎる。
혹성 1개를 삼켜, 자신을 내쫓아 버리는 것 같은 일이 있을 수 있을까?惑星一つを飲み込み、自分を追い出してしまうようなことがあり得るのだろうか?
거기까지 생각해, 안내인은 생각해 냈다.そこまで考え、案内人は思い出した。
'도, 어쩌면, 세, 세계수인가!! '「も、もしや、せ、世界樹か!!」
멀리 있는 혹성으로부터, 때나 공간을 넘어 뭔가가 흘러들어 오고 있다.遠くにある惑星から、時や空間を超えて何かが流れ込んできている。
그 전에 있는 것은, 부활한지 얼마 안된 혹성(이었)였다.その先にあるのは、復活したばかりの惑星だった。
리암의 관리하에 있어, 리암이 지키고 있는 세계수다.リアムの管理下にあり、リアムが守っている世界樹だ。
아직 부활했던 바로 직후로, 작은 묘목에 지나지 않겠지만――리암에게로의 감사의 기분이 있는지, 그 신성한 힘으로 지키려고 하고 있다.まだ復活したばかりで、小さな苗木に過ぎないが――リアムへの感謝の気持ちがあるのか、その神聖な力で守ろうとしている。
'세계수가 리암을 지키는이라면!? 이, 이런 건, 어떻게도 이길 수 있는 없는 것은 아닌가!? '「世界樹がリアムを守るだと!? こ、こんなの、どうやっても勝てないではないか!?」
세계수.世界樹。
그것은 정말로 신성한 식물이며, 안내인에 있어서는 귀찮은 독과 같다.それは本当に神聖な植物であり、案内人にとっては厄介な毒と同じだ。
본래라면 세계수를 말려 죽일 수 있을 것(이었)였다 나쁜 엘프들을, 눈앞의 이익에 붙잡히고 깜짝 놀라게 해 버렸던 것이 안내인이다.本来なら世界樹を枯らせるはずだった悪いエルフたちを、目先の利益に囚われ毒気を抜いてしまったのが案内人だ。
다만――보통은 세계수도 여기까지 하지 않는다.ただ――普通は世界樹もここまでしない。
개인을 구한다 따위 있을 수 없는 것(이었)였다.個人を救うなどありえないことだった。
안내인도 상정외의 사태에, 떨려 온다.案内人も想定外の事態に、震えてくる。
'도, 이미, 나 혼자의 힘으로는 어쩔 도리가 없다. 이렇게 되면――이 세계에 있는 나와 같은 존재를 모을 수 밖에 없는'「も、もはや、私一人の力ではどうにもならない。こうなれば――この世界にいる私のような存在を集めるしかない」
혼자서 안되면 도움을 요구하면 된다.一人で駄目なら助けを求めればいい。
하지만, 동종의 존재에 도움을 요구한다 따위, 본래는 프라이드가 허락치 않았다.だが、同種の存在に助けを求めるなど、本来はプライドが許さなかった。
그러나, 지금의 안내인은 리암이라고 하는 존재를 앞에――프라이드를 버리게 된다.しかし、今の案内人はリアムという存在を前に――プライドを捨ててしまう。
'리암을 넘어뜨리기 위해서(때문에)라면, 뭐든지 해주겠어! '「リアムを倒すためなら、何だってやってやるぞ!」
브라이언(-ω-` )'리암님, 이 브라이언은 그 두 명과 다른 여기사를 비교하는 것은 실례라고 생각합니다'ブライアン(・ω・` )「リアム様、このブライアンはあの二人と他の女騎士を比べるのは失礼だと思いますぞ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzdmMWRpaGkydGwxcGk3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDNpcHNzb2twcWtzbTc3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjU5aDA4aThzZzRxMHFx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWFyb3RsODByemZtNHNq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/117/