Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 시금석

시금석試金石

 

마침내 보고할 수 있는 날이 왔어요.ついにご報告できる日がやって来ましたね。

 

오버랩 문고님에서 ' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '가 '서적화 결정'했습니다!オーバーラップ文庫様にて 「俺は星間国家の悪徳領主!」 が 「書籍化決定」 しました!

 

이것도 응원해 주신 여러분의 덕분입니다.これも応援してくださった皆さんのおかげです。

 

감사합니다.ありがとうございます。

 

한 권은 7월 25일 발매 예정이 되고 있으므로, 서점이나 통신 판매 사이트에서 예약해 받을 수 있으면 기쁩니다. 예약――큰 일입니다. 아니, 정말로.一巻は7月25日発売予定となっておりますので、書店や通販サイトにてご予約していただけると嬉しいです。予約――大事です。いや、本当に。

 

일러스트레이터씨는 '타카미네 나다레'선생님입니다!イラストレーターさんは 「高峰 ナダレ」先生です!

 

다양하게 자세한 정보는, 활동 보고에서 쓰도록 해 받습니다.色々と詳しい情報は、活動報告にて書かせていただきます。

 

오늘중에는 활동 보고를 갱신할 예정이므로, 체크 해 줄 수 있으면 기쁩니다.本日中には活動報告を更新する予定ですので、チェックしてもらえると嬉しいです。


리암이 증세를 단행했다.リアムが増税に踏み切った。

 

이유도 없고, 다만 영주 지배하에 있는 백성을 괴로운 싶다고 할 뿐(만큼)의 증세(이었)였다.理由もなく、ただ領民を苦しめたいというだけの増税だった。

 

부록으로 사회 복지의 충실을 변명으로 하고 있지만, 내용 따위 아무것도 없다.後付けで社会福祉の充実を言い訳にしているが、中身など何もない。

 

이러한 경우, 목표도 흐리멍텅해 공무원들이 마음대로 할 수 있기 (위해)때문에 내용이 없는 증세가 되어 버린다.こうした場合、目標もあやふやで役人たちが好き勝手に出来るため中身のない増税になってしまう。

 

다만――밴 필드가에서는, 대량 숙청이 끝난 직후의 이야기다.ただ――バンフィールド家では、大量粛清が終わった直後の話だ。

 

정청에 근무하는 공무원들이, 리암의 착상의 증세에 머리를 움켜 쥐고 있었다.政庁に勤める役人たちが、リアムの思いつきの増税に頭を抱えていた。

 

왜냐하면.何故なら。

 

'이것은 절대로 시험 받고 있다! '「これは絶対に試されている!」

'우리에게 사회 복지의 충실을 통째로 맡김으로 하고 온 것은, 시험하고 있기 때문이다! '「我々に社会福祉の充実を丸投げにしてきたのは、試しているからだ!」

'여기서 서투른 일을 하면, 우리도 처벌되겠어'「ここで下手なことをすれば、我々も処罰されるぞ」

 

리암을 배반한 공무원들은, 당연히 처형되었다.リアムを裏切った役人たちは、当然のように処刑された。

 

그 밖에도, 대소 여러가지 죄를 일한 공무원들이 재판해지고 있다.他にも、大小様々な罪を働いた役人たちが裁かれている。

 

타령의 스파이, 카르바의 스파이, 타국의 스파이...... 지금까지 놓쳐져 온 사람들도, 여럿이 처벌되었다.他領のスパイ、カルヴァンのスパイ、他国のスパイ……今まで見逃されてきた者たちも、大勢が処罰された。

 

그런 상태로 리암이 증세만을 말해, 내용을 공무원들에게 맡긴 것이다.そんな状態でリアムが増税だけを言い、中身を役人たちに任せたのだ。

 

사회 복지의 충실을 맡겨진 공무원들은 이렇게 생각한다.社会福祉の充実を任された役人たちはこう考える。

 

'리암님이 납득하는 제도를 준비하지 않으면――살해당하겠어'「リアム様が納得する制度を用意しないと――殺されるぞ」

 

고참의 공무원이 새파래진 얼굴을 해 젊은 공무원들에게 옛 이야기를 했다.古株の役人が青ざめた顔をして若い役人たちに昔の話をした。

 

'90년 가깝게 전의 이야기다. 리암님은 불과 10세에 오직 공무원을 일소 했던 적이 있는'「九十年近く前の話だ。リアム様は僅か十歳で汚職役人を一掃したことがある」

 

젊은 공무원들은, (들)물었던 것(적)이 어느 정도의 이야기다.若い役人たちは、聞いたことがある程度の話だ。

 

실감하지 않은 사람이 많았다.実感していない者が多かった。

 

'리암님은 다른 영주님들보다 관대해 자비 깊지만, 가열인 결단을 내릴 수 없을 것은 아니다. 하려고 생각하면, 언제라도 대사를 흔드는 분이다. 그것을, 다만 90년에 잊고 있던'「リアム様は他の領主様たちよりも寛大で慈悲深いが、苛烈な決断が下せないわけではない。やろうと思えば、いつでも大鉈を振るうお方だ。それを、たった九十年で忘れていた」

 

당분간 행복한 시간이 지나고 있었다.しばらく幸せな時間が過ぎていた。

 

공무원들도 방심해, 사복을 채우는 사람도 나왔다.役人たちも油断し、私腹を肥やす者も出てきた。

 

하지만, 고참의 말에 주위의 공무원들이 숨을 죽인다.だが、古株の言葉に周囲の役人たちが息をのむ。

 

', 옛날, 그런 이야기를 들었던 적이 있습니다'「む、昔、そんな話を聞いたことがあります」

'아이의 무렵에 공무원이 대량으로 처벌되었다고 듣고 있었어요'「子供の頃に役人が大量に処罰されたと聞いていましたね」

'그 무렵은 좀 더 심했으니까, 할 수 밖에 없었기 때문에는? '「あの頃はもっと酷かったから、やるしかなかったのでは?」

 

자신들에게도 같은 일을 한다, 라고는 생각하지 않았던 것 같다.自分たちにも同じ事をする、とは考えていなかったようだ。

 

고참이 숙인다.古株が俯く。

 

'내용이 없는 도움이 되지 않는 제도를 만들면, 리암님이 이번이야말로 우리를 숙청한다. 그 (분)편은 한다고 결정하면 하는 사람이다. 이 제도로 불필요한 일을 하는 사람이 나오면, 전원이 살해당하겠어. 영내의 통치는, 인공지능에 맡기면 끝나는 이야기이니까'「中身のない役に立たない制度を作れば、リアム様が今度こそ我々を粛清する。あの方はやると決めたらやる人だ。この制度で余計なことをする者が出れば、全員が殺されるぞ。領内の統治は、人工知能に任せれば済む話だからな」

 

공무원들도 어디선가 깨닫고 있던 것이다.役人たちもどこかで気付いていたのだ。

 

리암이 그럴 기분이 들면, 자신들을 배제해 인공지능에 통치를 맡길 것이다, 라고.リアムがその気になれば、自分たちを排除して人工知能に統治を任せるだろう、と。

 

자신들에게는 대신이 있다.自分たちには代わりがいる。

 

그것을 생각해 낸 공무원들이, 진심으로 일에 임했다.それを思い出した役人たちが、本気で仕事に取り組んだ。

 

 

밴 필드령에 사는 일반 가정.バンフィールド領に住む一般家庭。

 

조부모, 부모님, 아이가 세 명이라고 하는 가정이다.祖父母、両親、子供が三人という家庭だ。

 

일곱 명이 식탁을 둘러싸, 증세에 대해 이야기를 하고 있었다.七人が食卓を囲んで、増税について話をしていた。

 

'사회 복지의 충실한가――리암님이 말한다면 사실일 것이다'「社会福祉の充実か――リアム様が言うなら本当だろうな」

 

부친이 그렇게 말하면, 조부가 차를 마시면서 수긍한다.父親がそう言うと、祖父がお茶を飲みながら頷く。

 

'틀림없구나. 그 사람은 명군다'「間違いないな。あの人は名君だ」

 

절대의 신뢰를 보이는 조부모와 부모님에게, 과거를 모르는 아이들이 수상히 여기는 얼굴을 향하여 있었다.絶対の信頼を見せる祖父母と両親に、過去を知らない子供たちが怪しむ顔を向けていた。

 

장녀가 네 명의 의견에 찬물을 끼얹다.長女が四人の意見に水を差す。

 

'에서도, 실제 어떻게 되는지 모르지요? '「でも、実際どうなるか分からないよね?」

 

'그런가. 너희는 모르는 것인지. 수업으로 배우고 있어도 실감은 없다'「そうか。お前たちは知らないのか。授業で習っていても実感はないんだな」

 

밴 필드가의 영주 지배하에 있는 백성들은, 리암의 의향으로 의무 교육 기간이 정해져 있다.バンフィールド家の領民たちは、リアムの意向で義務教育期間が定められている。

 

9년으로 긴 것 같으면서 짧은 기간이지만, 교육 캡슐을 사용할 수 있으므로 영주 지배하에 있는 백성 모두가 대학까지 졸업한 학력을 몸에 익힐 수 있다.九年と長いようで短い期間だが、教育カプセルを使えるので領民全てが大学まで卒業した学力を身につけられる。

 

그 전에 진행되는 것도 용이하게 되어, 의무 교육이 끝난 뒤로 학교에 다닐 수 있는 아이들이 증가하고 있었다.その先に進むのも容易になり、義務教育が終わった後に学校に通える子供たちが増えていた。

 

조부모와 부모님들은, 그 때문에 아이들이 실감하지 못하고 있다고 생각한다.祖父母と両親たちは、そのために子供たちが実感できずにいると考える。

 

아이들은 오십나이에도 닿지 않고, 아직 성인 하고 있지 않다.子供たちは五十歳にも届かず、まだ成人していない。

 

겉모습은 10세 전후다.見た目は十歳前後だ。

 

밴 필드가의 암흑이라고도 불리는 시대를 몰라도 어쩔 수 없었다.バンフィールド家の暗黒とも呼ばれる時代を知らなくても仕方がなかった。

 

'리암님이 영주하실 때까지, 이 영지는 정말로 심했던 것이다. 의미가 없는 중세에, 일자리도 없게 전쟁이 되면 강제 참가도 드물지 않았다'「リアム様が領主になられるまで、この領地は本当に酷かったんだぞ。意味のない重税に、職もなく戦争になれば強制参加も珍しくなかった」

 

그 무렵은 정말로 심했다고, 조부가 어두운 표정이 된다.あの頃は本当に酷かったと、祖父が暗い表情になる。

 

아이들은 그런데도 수상히 여긴다.子供たちはそれでも怪しむ。

 

'그거라는 의미가 있는 거야? 영지는 발전시킨 (분)편이 귀족님도 이득이네요? '「それって意味があるの? 領地は発展させた方が貴族様もお得だよね?」

 

당연한 생각이지만, 세상을 모르는 아이의 농담이라고 부친이 말한다.当然の考えだが、世の中を知らない子供の戯れ言だと父親が言う。

'너희가 장래, 밴 필드가 이외의 영지를 봐 같은 일을 말할 수 있으면 좋겠다. 그것을 할 수 있는 귀족님은 적어'「お前たちが将来、バンフィールド家以外の領地を見て同じ事が言えたらいいな。それが出来るお貴族様は少ないんだよ」

 

아이들이 이해 할 수 없는 얼굴을 하고 있으면, 조모가 식사를 재개하도록(듯이) 재촉했다.子供たちが理解できない顔をしていると、祖母が食事を再開するように促した。

 

'모처럼의 요리가 식기 때문에 빨리 먹으세요. 리암님에 한해서, 이상한 것이 되는 일은 없기 때문에 안심하면 좋아요'「せっかくの料理が冷めるからさっさと食べなさい。リアム様に限って、変なことになることはないから安心すればいいわ」

 

조부모나 부모님 리암에 대한 신뢰에, 아이들은 조금 위험한 것을 느끼는 것(이었)였다.祖父母や両親のリアムに対する信頼に、子供たちは少し危険なものを感じるのだった。

 

 

밴 필드가의 군부도 큰소란이 되어 있었다.バンフィールド家の軍部も大騒ぎになっていた。

 

리암이 재편한 초기부터 수행하고 있는 군인들보다, 나중에 추가로 보충된 군인들의 부정이 많았던 것이다.リアムが再編した初期から付き従っている軍人たちよりも、後から追加で補充された軍人たちの不正が多かったのだ。

 

그 중에서, 제일 용서되지 않는 것이―.中でも、一番許されないのが――。

 

'해적과 내통 하고 있었다라면! '「海賊と内通していただと!」

 

-우주 해적과 내통 하고 있던 사람이 있던 것이다.――宇宙海賊と内通していた者がいたことだ。

 

밴 필드가에 있는 군의 사관학교를 졸업한 대령이, 해적들을 놓치는 대신에 뇌물을 받고 있었다.バンフィールド家にある軍の士官学校を卒業した大佐が、海賊たちを見逃す代わりに賄賂を受け取っていた。

 

돈이든지 고가의 물건을 받아, 그것을 동료에게 나눠주고 있었다.金やら高価な品を受け取り、それを仲間に配っていた。

 

최근, 리암이 해적 상대에게 스스로 싸우지 않게 되어, 기분이 느슨해지고 있던 군인들도 많다.最近、リアムが海賊相手に自ら戦わなくなり、気が緩んでいた軍人たちも多い。

 

또, 해적들이 밴 필드가를 무서워한 나머지, 저자세로 나올 생각이 커진 군인도 있었다.また、海賊たちがバンフィールド家を恐れるあまり、下手に出てくるため気が大きくなった軍人もいた。

 

상층부는 이 사실에 떨린다.上層部はこの事実に震える。

 

', 바보 같은 일을'「ば、馬鹿なことを」

'리암님이 알면 격노되겠어'「リアム様が知れば激怒されるぞ」

'이지만, 보고하지 않으면 우리의 목이 물리적으로 날겠어'「だが、報告しなければ我々の首が物理的に飛ぶぞ」

 

장관들이 무서워하는 이유는, 리암이 해적에 대해서 일절 용서하지 않기 때문이다.将官たちが怯える理由は、リアムが海賊に対して一切容赦しないためだ。

 

초기부터 군대를 지지해 온 장관들은, 전장에서의 리암의 가열[苛烈]함을 알고 있다.初期から軍隊を支えてきた将官たちは、戦場でのリアムの苛烈さを知っている。

 

해적을 절대로 허락하지 않는 리암이, 부하들이 놓치고 있었다고 알면 격노하는 것으로 정해져 있다.海賊を絶対に許さないリアムが、部下たちが見逃していたと知れば激怒するに決まっている。

 

조사를 한 결과, 영관 클래스가 여럿 관련되고 있었다.調査をした結果、佐官クラスが大勢関わっていた。

 

'해적과 내통 하고 있던 사람들은 모두 총살형으로 해라'「海賊と内通していた者たちは全て銃殺刑にしろ」

'조사는 어떻게 해? '「取り調べはどうする?」

'난폭해도 상관없다. 철저하게 해라! '「手荒でも構わない。徹底的にやれ!」

 

리암이 영내를 정리해 90년 이상이 지나려고 하고 있었다.リアムが領内をまとめ、九十年以上が過ぎようとしていた。

 

군부는 한층 더 긴축이 필요하다라고 생각해, 이 때이니까와 철저하게 조사하는 일이 된다.軍部は更なる引き締めが必要であると考え、この際だからと徹底的に調べ上げることになる。

 

 

'생각했던 것보다도 바보들이 적었다'「思ったよりも馬鹿共が少なかったな」

 

집무실로 각처로부터 올라 온 보고서를 읽어, 기가 막혀 버렸다.執務室で各所から上がってきた報告書を読み、呆れてしまった。

 

'횡령, 뇌물, 해적과의 내통─뭐, 이런 것인가'「横領、賄賂、海賊との内通――ま、こんなものか」

 

인간 따위 최초부터 신용하고 있지 않다.人間など最初から信用していない。

 

오히려, 상정하고 있었던 것보다도 적을 정도다.むしろ、想定していたよりも少ないくらいだ。

 

아마기가 3시의 간식을 가져오므로, 받고 이야기를 한다.天城が三時のおやつを持ってくるので、受け取って話をする。

 

'다른 장소와 비교하면 밴 필드가는 매우 우수하다고 판단합니다'「他所と比べればバンフィールド家は非常に優秀だと判断します」

 

'좋은 일이다. 뭐, 나의 손발이 되어 움직이는 무리 정도는 소중히 하고 말이야'「いいことだ。ま、俺の手足となって動く連中くらいは大事にするさ」

 

'그 상냥함을 영주 지배하에 있는 백성들에게도 향하여는 어떻습니까? '「その優しさを領民たちにも向けてはいかがでしょうか?」

 

'저 녀석들은 이 나에게 창피를 주었다. 그 보답을 받게 하는'「あいつらはこの俺に恥をかかせた。その報いを受けさせる」

 

사문회에서 매달아 올려졌을 때에, 아이 만들기 데모로 조소된 것은 절대로 잊지 않는다.査問会でつるし上げられた際に、子作りデモで嘲笑されたのは絶対に忘れない。

 

그 때는 유리시아도 나에게 수치를─수치를─어?あの時はユリーシアも俺に恥を――恥を――あれ?

 

'아마기, 유리시아는 지금은 무엇을 하고 있지? '「天城、ユリーシアって今は何をしているんだ?」

 

'유리시아님입니까? 조사해 봅시다'「ユリーシア様ですか? 調べてみましょう」

 

아마기가 조사하면, 유리시아는 저택안에 있었다.天城が調べると、ユリーシアは屋敷の中にいた。

 

 

'리암님, 심하다! '「リアム様、酷い!」

 

'심한 것은 너야! 데모의 진압을 명령했는데, 참가한다든가 장난치고 있는 것인가! '「酷いのはお前だよ! デモの鎮圧を命令したのに、参加するとかふざけているのか!」

 

유리시아를 호출해 이야기를 들으면, 아무래도 나에게 불만을 품고 있는 것 같다.ユリーシアを呼び出して話を聞くと、どうやら俺に不満を抱いているようだ。

 

아이 만들기 데모에는 참가했지만, 아이작크때에는 배반하지 않았다.子作りデモには参加したが、アイザックの時には裏切らなかった。

 

무서워서 틀어박히고 있던 것 같다.怖くて引きこもっていたらしい。

 

'모두 심해요. 측실 후보의 나를 무시하다니. 살해당한다고 생각해 틀어박히고 있었는데'「みんな酷いわ。側室候補の私を無視するなんて。殺されると思って引きこもっていたのに」

 

'나도 잊고 있었던'「俺も忘れてた」

 

'리암님의 귀신! '「リアム様の鬼!」

 

이 녀석에게도 벌이 필요하지만, 유리시아는 나와 제국군과의 파이프역이기도 하다.こいつにもお仕置きが必要だが、ユリーシアは俺と帝国軍とのパイプ役でもある。

 

처형하는 것은 주저해진다.処刑するのはためらわれる。

 

거기서, 나는 유리시아에 적당한 벌을 생각났다.そこで、俺はユリーシアに相応しい罰を思い付いた。

 

로젯타에 친위대를 준비하는 이야기를 하고 있었다.ロゼッタに親衛隊を用意する話をしていた。

 

저 녀석은 군인 경험이 없기 때문에, 곁에 부관을 두지 않으면 친위대를 조직 할 수 없다.あいつは軍人経験がないため、側に副官を置かないと親衛隊を組織できない。

 

유리시아는, 군부에도 병기 공장에도 연줄이 있다.ユリーシアは、軍部にも兵器工場にも伝手がある。

 

이 녀석도 유감이지만, 우수한 것이긴 한거야.こいつも残念だが、優秀ではあるんだよ。

 

평상시부터 좀 더 유능함을 보였으면 좋지만, 지금은 한가한 것 같은 것으로 로젯타에 맡기기로 했다.普段からもっと有能さを見せて欲しいが、今は暇そうなのでロゼッタに預けることにした。

 

'그것보다, 한가하면 로젯타의 친위대 설립의 심부름을 해라'「それより、暇ならロゼッタの親衛隊設立の手伝いをしろ」

 

'네? '「え?」

 

'너, 이런 것 자신있겠지? '「お前、こういうの得意だろ?」

 

'있고, 아니오, 할 수 있습니다만, 나의 입장은 리암님의 측실 후보군요? 정실 후보의 로젯타님의 거들기는, 거북하지 않습니까? '「い、いえ、出来ますけど、私の立場ってリアム様の側室候補ですよね? 正妻候補のロゼッタ様のお手伝いは、気まずくないですか?」

 

'그것을 이해할 수 있는 머리가 있다면 안심이다. 충분한 벌하게 될 것이다'「それを理解できる頭があるなら安心だな。十分な罰になるだろう」

 

'심하다! 그렇게 생각나 같은 벌 같은거 싫습니다! '「酷い! そんな思いつきみたいな罰なんて嫌です!」

 

'로젯타에 혹사해져라! 하는 김에 예산을 주기 때문에, 이것으로 친위대를 준비해라'「ロゼッタにこき使われろ! ついでに予算をくれてやるから、これで親衛隊を用意しろよ」

 

나의 포켓머니로부터 예산을 꺼내 주려고 생각한 것이지만, 아무리 건네주면 좋을까?俺のポケットマネーから予算を出してやろうと思ったのだが、いくら渡せばいいだろうか?

 

우선, 전함으로 수십척분 정도?とりあえず、戦艦で数十隻分くらい?

 

그것만 있으면 충분하다고 생각해, 예산을 건네주면 유리시아가 놀란 얼굴을 한다.それだけあれば十分だと思い、予算を渡すとユリーシアが驚いた顔をする。

 

'네? 이렇게입니까? '「え? こんなにですか?」

 

'그것만 있으면 충분하겠지? '「それだけあれば足りるだろ?」

 

', 충분하다고 할까, 얼마나의 규모를 생각되고 있는지 가르쳐 주세요'「た、足りるというか、どれだけの規模を考えられているのか教えてくださいよ」

 

'다 사용하는 느낌으로 가지런히 해라. 수라든지 지정하지 않기 때문에. 그러면, 뒤는 아무쪼록'「使い切る感じで揃えろよ。数とか指定しないからさ。じゃ、後はよろしく」

 

 

리암이 떠난 후.リアムが去った後。

 

남겨진 유리시아는 머리를 움켜 쥐어 버린다.残されたユリーシアは頭を抱えてしまう。

 

'다 사용해 조각은, 이만큼의 금액을 다 사용하면 얼마나의 함대를 가지런히 할 수 있다고 생각하고 있어'「使い切れって、これだけの金額を使い切ったらどれだけの艦隊を揃えられると思っているのよ」

 

유리시아가 받은 예산이지만, 터무니 없는 금액(이었)였다.ユリーシアの受け取った予算だが、とんでもない金額だった。

 

자칫 잘못하면 한 개 함대를 가지런히 할 수 있는 것 같은 금액이다.下手したら一個艦隊を揃えられるような金額だ。

 

'자리수가 3개도 4개도 다르지 않아!? '「桁が三つも四つも違うじゃない!?」

 

이만큼의 규모의 함대를 가지런히 하라고 명령되어도, 유리시아에도 어렵다.これだけの規模の艦隊を揃えろと命令されても、ユリーシアにも難しい。

 

리암에 통째로 맡김 되어 수만척을 준비한 티아가 이상한 것이다.リアムに丸投げされ、数万隻を用意したティアがおかしいのだ。

 

유리시아의 능력 부족이 문제는 아니다.ユリーシアの能力不足が問題ではない。

 

오히려, 유리시아는 보통의 군인보다 우수하다.むしろ、ユリーシアは並の軍人よりも優秀だ。

 

'와 어쨌든, 로젯타님과 상담해 결정하지 않으면. 거, 거기에, 어디엔가 함정이나 사용하는 병기를 주문할 필요가 있어요. 제 3 병기 공장에서 좋을까? 그렇지만, 이만큼의 규모로 트라이얼을 하지 않으면 절대로 불평이 나오는'「と、とにかく、ロゼッタ様と相談して決めないと。そ、それに、どこかに艦艇や使用する兵器を注文する必要があるわね。第三兵器工場でいいかな? でも、これだけの規模でトライアルをしないと絶対に文句が出る」

 

리암이 통째로 맡김 한 예산이 너무 많아서, 유리시아에는 어떻게 하면 좋은 것인지 몰랐다.リアムが丸投げした予算が多すぎて、ユリーシアにはどうしたらいいのか分からなかった。

 

'대개, 친위대 같은거 많아도 수백척이겠지? 자신의 친위대를 가지런히 하는 것 같이, 로젯타님의 함대를 가지런히 한다든가 이상해요. 이래서야, 로젯타님에게 상당한 무력이――혹시, 그것이 목적인가? '「大体、親衛隊なんて多くても数百隻でしょ? 自分の親衛隊を揃えるみたいに、ロゼッタ様の艦隊を揃えるとかおかしいわよ。これじゃあ、ロゼッタ様にかなりの武力が――もしかして、それが狙いなのかな?」

 

자신의 아내에게 큰 권한을 건네주려고 하고 있는지?自分の妻に大きな権限を渡そうとしているのか?

 

유리시아는 리암의 생각을 예상한다.ユリーシアはリアムの考えを予想する。

 

'아니요 혹시, 자신의 전자화폐의 자리수가 3개 사라지고 있는 것을 잊고 있었다든가? 과연 그것은 없는가. 그렇지만, 리암님이 이런 일을 하리라고는 생각되지 않고'「いえ、もしかしたら、自分の電子マネーの桁が三つ消えているのを忘れていたとか? 流石にそれはないか。でも、リアム様がこんなことをするとは思えないし」

 

정말로 한 개 함대에서 1만척을 가지런히 하면, 리암에 격노될지도 모른다.本当に一個艦隊で一万隻を揃えたら、リアムに激怒されるかもしれない。

 

하지만, 소극적으로 예산을 큰폭으로 남기면, 그건 그걸로 혼날 것이다.だが、消極的に予算を大幅に残せば、それはそれで怒られるだろう。

 

착복 따위 하면, 자신이라도 지워지면 유리시아도 이해하고 있다.着服などしたら、自分だって消されるとユリーシアも理解している。

 

'생각하는거야. 생각해, 유리시아! 여기서 서투른 일을 하면, 정말로 잊고 떠나져 버려요. 그렇게 되지 않기 위해서(때문에)라도 뭔가 명안을─아, 그렇다! '「考えるのよ。考えて、ユリーシア! ここで下手なことをすると、本当に忘れ去られてしまうわ。そうならないためにも何か名案を――あ、そうだ!」

 

로젯타의 친위대 따위, 원래 전쟁하러 나오는 것은 적을 것이다.ロゼッタの親衛隊など、そもそも戦争に出ることは少ないだろう。

 

처음은 유리시아도 보통인가, 약간 뒤떨어지는 정도의 질로 가지런히 해, 외관만을 호화롭게 하면 좋다고 생각하고 있었다.最初はユリーシアも並か、やや劣る程度の質で揃え、外見だけを豪華にすればいいと考えていた。

 

하지만, 그러면 1만척을 넘는 규모가 갖추어져 버린다.だが、それでは一万隻を超える規模が揃ってしまう。

 

그러니까――내용도 충실시키면 된다.だから――中身も充実させればいい。

 

'정예로 가지런히 하면 천척정도 되어요. 그 정도라면, 수적으로는 조금 많을 정도가 되어요. 어차피 전선에는 나오지 않고, 겉모습도 내용도 구애받으면 좋아요'「精鋭で揃えれば一千隻くらいになるわね。それくらいなら、数的にはちょっと多いくらいになるわね。どうせ前線には出ないし、見た目も中身もこだわればいいわ」

 

로젯타의 친위대는, 로젯타의 몸을 지키기 위해서 존재한다.ロゼッタの親衛隊は、ロゼッタの身を守るために存在する。

 

수보다 질.数よりも質。

 

만약의 때로는, 로젯타를 데려 도망칠 수 있으면 충분하다.もしもの時には、ロゼッタを連れて逃げられれば十分である。

 

'뭐, 로젯타님이 거부하면 외를 생각하면 좋고, 이것으로 좋은가'「ま、ロゼッタ様が拒否すれば他を考えればいいし、これでいいか」

 

재빠르게 계획서를 작성해, 로젯타에 보이기로 했다.手早く計画書を作成し、ロゼッタに見せることにした。

 

 

로젯타는 유리시아의 계획서를 봐 곤란해 하고 있었다.ロゼッタはユリーシアの計画書を見て困っていた。

 

'정말로 이것으로 좋았을까? '「本当にこれで良かったのかしら?」

 

리암이 로젯타의 친위대를 가지런히 하기 위해서(때문에) 파견한 것은, 설마의 측실 후보인 유리시아(이었)였다.リアムがロゼッタの親衛隊を揃えるために派遣したのは、まさかの側室候補であるユリーシアだった。

 

로젯타도 생각하는 곳은 있지만, 리암의 명령에는 거역할 수 없다.ロゼッタも思うところはあるが、リアムの命令には逆らえない。

 

또, 사관학교를 나와 있지 않은 자신에게, 상담역이 필요한 것은 사실이다.また、士官学校を出ていない自分に、相談役が必要なのは事実だ。

 

유리시아는 우수한 군인이며, 확실히 자신의 보좌에 적당하다.ユリーシアは優秀な軍人であり、確かに自分の補佐に相応しい。

 

'마리는 달링을 화나게 해, 당분간 기사에 돌아올 수 없기 때문에 어쩔 수 없네요'「マリーはダーリンを怒らせて、しばらく騎士に戻れないから仕方ないわね」

 

의지의 마리지만, 리암을 격노시켜 버려 기사 자격이 박탈되었다.頼りのマリーだが、リアムを激怒させてしまい騎士資格を剥奪された。

 

지금은 세리나의 아래에서 교육을 받고 있다.今はセリーナのもとで教育を受けている。

 

계획서를 보고 있으면, 시중을 드는 시엘이 뭔가 생각하고 있었다.計画書を見ていると、お世話をするシエルが何か考えていた。

 

로젯타는, 시엘이 무투파 귀족인 에크스나 남작의 아가씨인 것을 생각해 낸다.ロゼッタは、シエルが武闘派貴族であるエクスナー男爵の娘であるのを思い出す。

 

'시엘, 뭔가 생각하는 곳이 있는 거야? '「シエル、何か思うところがあるの?」

 

'-말씀드려도 좋은 것일까요? '「――申し上げてもよろしいのでしょうか?」

 

'상관없어요. 나는 당신의 의견을 듣고 싶은거야. 나의 친위대는 어떻게 하면 좋을까? 미안해요, 너무 막연히 하고 있어요'「構わないわ。私は貴女の意見が聞きたいの。私の親衛隊はどうすればいいかしら? ごめんなさい、漠然としすぎているわね」

 

사죄하면, 시엘은 로젯타가 친위대의 취급에 대해 고민하고 있다고 헤아린 것 같다.謝罪すると、シエルはロゼッタが親衛隊の扱いについて悩んでいると察したようだ。

 

시엘의 시선이 날카로워진다.シエルの視線が鋭くなる。

 

'친위대에 관계되어입니다만, 영부인의 친위대는 많아도 수백척이 최대한 입니다. 너무나 커지면, 집분쟁에 발전할 우려가 있습니다'「親衛隊に関してですが、奥方の親衛隊は多くても数百隻が精々です。あまりに大きくなれば、お家争いに発展する恐れがあります」

 

'그렇구나. 군은 달링 아래에서 관리되어야 하구나. 내가 너무 큰 힘을 가지면, 분쟁의 종이 되어요'「そうね。軍はダーリンの下で管理されるべきだわ。私が大きすぎる力を持てば、争いの種になるわね」

 

로젯타가 의식하지 않고도, 군과 친위대의 사이에 분쟁이 일어날지도 모른다.ロゼッタが意識せずとも、軍と親衛隊の間で争いが起きるかもしれない。

 

너무나 규모가 크면 문제가 된다.あまりに規模が大きければ問題になる。

 

'라면, 친위대는 3백척정도로서 나머지는 휴가와 훈련 이외에 일을 주어야 합니다'「ならば、親衛隊は三百隻程度として、残りは休暇と訓練以外に仕事を与えるべきです」

 

'일을? '「仕事を?」

 

'로젯타님, 귀족들에게는 자신의 몸을 지킬 수 없는 (분)편들도 많습니다'「ロゼッタ様、貴族たちには自分の身を守れない方たちも多いのです」

 

'이해하고 있어요. 대신에 나에게 지키라고 하는 거야? '「理解しているわ。代わりに私に守れと言うの?」

 

'네. 백작인 리암님으로는 손이 미치지 않는 잡무를 대행하는 것은 어떻습니까? 규모의 작은 분쟁은, 로젯타님이라도 정리할 수 있을 것입니다'「はい。伯爵であるリアム様では手の届かない雑事を代行するのはいかがでしょう? 規模の小さな争いは、ロゼッタ様でも片付けられるはずです」

 

리암의 심부름을 할 수 있다고 들어, 로젯타는 시엘을 칭찬했다.リアムの手伝いが出来ると聞いて、ロゼッタはシエルを褒めた。

 

'좋네요. 달링에게 갖고 오게 되는 진정은 많아요. 모두를 처리 다 할 수 있지 않았다고 듣고, 잡무 정도는 정리해 주고 싶네요'「いいわね。ダーリンに持ち込まれる陳情は多いわ。全てを処理し切れていないと聞くし、雑事ぐらいは片付けてあげたいわね」

 

'에서는, 그 때문에 본부가 필요하네요'「では、そのために本部が必要ですね」

 

'기지까지 준비하는 거야? '「基地まで用意するの?」

 

'당연합니다. 군과는 별계통으로 움직이는 일이 되기 때문에'「当然です。軍とは別系統で動くことになりますから」

 

'유리시아에 상담해 두어요'「ユリーシアに相談しておくわ」

 

 

로젯타가 유리시아에 상담해에 향하면, 시엘은 승리의 포즈를 했다.ロゼッタがユリーシアに相談しに向かうと、シエルはガッツポーズをした。

 

'좋아! 이것으로, 로젯타님에게 아주 조금만에서도 힘이 손에 들어 와요. 지금은 작아도, 소수 정예의 함대가 손에 들어 온다면, 많은 귀족을 아군에게 할 수 있다. 머지않아, 리암을 무시 할 수 없는 권력을 로젯타님을 얻을 수 있어요'「よし! これで、ロゼッタ様に僅かばかりでも力が手に入るわ。今は小さくても、少数精鋭の艦隊が手に入るなら、多くの貴族を味方に出来る。いずれは、リアムが無視できない権力をロゼッタ様が得られるわ」

 

시엘이 로젯타를 지원한 이유는, 폭주하는 리암을 멈추기 (위해)때문이다.シエルがロゼッタを支援した理由は、暴走するリアムを止めるためだ。

 

그 때문에, 로젯타에는 힘을 돋워 받는다.そのために、ロゼッタには力を付けてもらう。

 

'머지않아 로젯타님도, 리암이 나쁜 녀석이라도 깨달을 것. 그렇게 되면, 로젯타님에게 리암을 멈추어 받지 않으면'「いずれロゼッタ様も、リアムが悪い奴だって気付くはず。そうなったら、ロゼッタ様にリアムを止めてもらわないと」

 

즐거움을 위해서(때문에) 백성을 아프게 하는 것 같은 리암이다.楽しみのために民を痛めつけるようなリアムだ。

 

머지않아 로젯타도 이해해 준다─그렇게, 시엘은 생각하고 있었다.いずれはロゼッタも理解してくれる――そう、シエルは考えていた。

 

'기다려 있으세요, 리암――반드시 너를 멈추어 보인다. 그리고, 오라버니의 눈을 뜨게 해 주어요! '「待っていなさい、リアム――必ずあんたを止めてみせる。そして、お兄様の目を覚まさせてあげるわ!」

 

 

'-와 그런 느낌으로 시엘님이 로젯타님을 부추기고 있습니다'「――と、そんな感じでシエル様がロゼッタ様をそそのかしております」

 

로젯타의 친위대 설립에, 시엘이 말참견을 해 나쁜 일을 생각하고 있었다.ロゼッタの親衛隊設立に、シエルが口出しをして良からぬ事を考えていた。

 

즉석에서 쿠나이가 보고에 와 있으므로, 모두 누설이다.即座にクナイが報告に来ているので、全て筒抜けである。

 

'바보 사랑스럽다고는 이 일이다'「馬鹿可愛いとはこのことだな」

 

'리암님, 정말로 허가가 됩니까? '「リアム様、本当にお許しになるのですか?」

 

시엘의 행동은 나에게로의 배반해 행위이지만, 모처럼 찾아낸 강철의 정신을 가지는 여자다.シエルの行動は俺への裏切り行為だが、せっかく見つけた鋼の精神を持つ女だ。

 

이 정도로 잡고 있어 시시하다.この程度で潰していてはつまらない。

 

-이지만, 나는 방심해 발을 걸어질 생각은 없다.――だが、俺は油断して足をすくわれるつもりはない。

 

'시엘은 허락해 주어라. 그리고, 로젯타를 호출해라'「シエルは許してやれ。それから、ロゼッタを呼び出せ」

 

'는! '「はっ!」

 

쿠나이가 나의 눈앞으로부터 사라지면, 잠시 후 로젯타가 온다.クナイが俺の目の前から消えると、しばらくしてロゼッタがやって来る。

 

'달링, 나에게 뭔가 용무일까? '「ダーリン、私に何か用事かしら?」

 

싱글벙글부드러운 분위기를 내고 있는 로젯타를 보고 있으면, 조금은 시엘을 본받아 나의 자고 있는 사람의 목을인가 구구법등 있고 계획하라고 말하고 싶어져 온다.ニコニコと柔らかい雰囲気を出しているロゼッタを見ていると、少しはシエルを見習って俺の寝首をかくくらい計画しろと言いたくなってくる。

 

'친위대의 건이다. 시엘에 말해져 나의 잡무를 하는 것 같다'「親衛隊の件だ。シエルに言われて俺の雑用をするみたいだな」

 

'알고 있었어? '「知っていたの?」

 

'당연하다. 하지만, 그 안은 각하 하는'「当然だ。だが、その案は却下する」

 

'나, 역시 안되었어? '「や、やっぱり駄目だった?」

 

로젯타가 나의 잡무계를 하고 싶으면 멈추지 않지만, 시엘의 계획을 타 주는 것은 재미있지 않다.ロゼッタが俺の雑用係をしたいなら止めないが、シエルの計画に乗ってやるのは面白くない。

 

나쁘지만 방해를 시켜 받자.悪いが邪魔をさせてもらおう。

 

지금의 시엘은 로젯타를 생각 했던 대로에 움직일 수 있었다고 기뻐하고 있겠지만, 이 녀석을 손바닥 위에서 전매하는 것은 나다.今のシエルはロゼッタを思い通りに動かせたと喜んでいるだろうが、こいつを手の平の上で転がすのは俺だ。

 

'너가 하고 싶은대로 해라. 누군가에게 말해져 결정하지마. 상담을 해도, 결정하는 것은 너다. 너의 친위대다'「お前がやりたいようにやれ。誰かに言われて決めるな。相談をしても、決めるのはお前だ。お前の親衛隊だぞ」

 

우선, 로젯타의 의사에 맡기기로 했다.とりあえず、ロゼッタの意思に任せることにした。

 

거기에 이 녀석은 군인의 교육을 받고 있지만, 유년 학교에서 조금 받은 것 뿐.それにこいつは軍人の教育を受けているが、幼年学校で少し受けただけ。

 

본직은 아니고, 방치하면 자멸할까 무난히 끝날 것이다.本職ではないし、放っておいたら自滅するか無難に終わるはずだ。

 

그런 로젯타를 봐 안절부절 하는 시엘을―― 나는 보고 싶다!そんなロゼッタを見てヤキモキするシエルを――俺は見たい!

 

'내가 하고 싶은 것 같이? '「私がしたいように?」

 

'상담해도 되지만, 통채로 삼키는 것은 아니게 너가 판단해 결정해라. 그렇지 않으면, 계획의 모두를 각하 한다. 알면 가라'「相談してもいいが、鵜呑みにするのではなくお前が判断して決めろ。そうでないなら、計画の全てを却下する。分かったら行け」

 

로젯타를 방으로부터 내쫓으면, 쿠나이가 나의 그림자로부터 머리를 꺼내 왔다.ロゼッタを部屋から追い出すと、クナイが俺の影から頭を出してきた。

 

'리암님, 좋았던 것입니까? '「リアム様、よろしかったのですか?」

 

-정직, 나의 전자화폐의 표시는 자리수가 3개나 략산 되고 있다든가 금시초문이다.――正直、俺の電子マネーの表示は桁が三つも略算されているとか初耳だ。

 

조금 로젯타에 예산을 너무 주었지만, 이제 와서 돌려줄거라고는 말할 수 없다.ちょっとロゼッタに予算を与えすぎたが、今更返せとは言えない。

 

여기는 고집이라도 허세를 부리는 장면이다.ここは意地でも見栄を張る場面だ。

 

'저 녀석의 좋아하게 시킨다. 로젯타나 시엘이, 어떻게 움직일까 볼만하다'「あいつの好きにさせる。ロゼッタやシエルが、どう動くか見物だな」

 

'유리시아님은 좋습니까? '「ユリーシア様はよろしいのですか?」

 

'저 녀석은 어차피 유감으로 끝나고, 그것을 보고 즐기기 때문에 아무래도 좋아'「あいつはどうせ残念に終わるし、それを見て楽しむからどうでもいいや」

 

피키인 니아스와는 달라, 유리시아는 이렇게――평균적으로 유감이기 때문에.ピーキーなニアスとは違って、ユリーシアはこう――平均的に残念だからな。

 

'그것보다, 빨리 수도별에 돌아와 수행을 끝내고 싶다. 앞으로 4년에 끝나는데, 이런 일로 발이 묶인다고는 생각하지 않았다'「それよりも、さっさと首都星に戻って修行を終わらせたい。あと四年で終わるのに、こんなことで足止めを食うとは思わなかった」

 

빨리 수행 기간을 끝내, 나는 자유롭게 악덕 영주 라이프를 보낸다.さっさと修行期間を終えて、俺は自由に悪徳領主ライフを送るのだ。

 

그러자, 수도별에 있던 워레스로부터 긴급의 통신이 들어간다.すると、首都星にいたウォーレスから緊急の通信が入る。

 

”, 큰 일이다, 리암!”『た、大変だ、リアム!』

 

'무엇이다, 워레스인가'「何だ、ウォーレスか」

 

”침착하고 있을 때가 아니야! 큰 일인 것이야!”『落ち着いている場合じゃないよ! 大変なんだよ!』

 

'너는 침착하는 것이 좋다고 생각하는데 말야. 그래서 무엇이 있었어? '「お前は落ち着いた方がいいと思うけどな。それで何があった?」

 

”패왕국이 제국에 선전포고해 왔다!”『覇王国が帝国に宣戦布告してきた!』

 

'아, 그래'「あ、そう」

 

무엇을 당황하고 있는지 생각하면, 내가 있는 영지와는 무관계한 성간 국가가 제국에 싸움을 걸어 온 것 뿐인가.何を慌てているのかと思えば、俺のいる領地とは無関係な星間国家が帝国に喧嘩を売ってきただけか。

 

좀 더 나은 보고를 해 와 주었으면 하는 것이다.もっとマシな報告をしてきて欲しいものだ。

 

”무엇으로 침착해 있을 수 있는거야!”『何で落ち着いていられるんだよ!』

 

'흥미가 없다. 그것보다, 나는 그쪽에 돌아와 빨리 수행을 끝내는'「興味がない。それより、俺はそっちに戻ってさっさと修行を終わらせる」

 

”네? 리암, 전쟁에 참가하지 않는거야? 나온다고 생각했는데”『え? リアム、戦争に参加しないの? 出ると思ったのに』

 

'귀찮기 때문에 싫다. 빨리 수행을 끝내는'「面倒だから嫌だ。さっさと修行を終わらせる」

 

무엇으로 워레스는, 내가 전쟁하러 나온다고 생각하고 있었을 것인가?何でウォーレスは、俺が戦争に出ると思っていたのだろうか?

 


브라이언(′;ω;`)'마침내 이 날이 왔습니다. -리암님의 활약이 서적이 됩니다. 서적판으로 한층 더 활약을 보이는 리암님에게 기대 주세요. 오늘은 정말로 다행입니다! 'ブライアン(´;ω;`)「ついにこの日が来ました。――リアム様のご活躍が書籍になります。書籍版で更なる活躍を見せるリアム様にご期待ください。今日は本当に幸いです!」

 

브라이언(′;ω;`)'그리고 평소의 괴로운 소식입니다만, 7장은 내일에 에필로그가 되고 있습니다'ブライアン(´;ω;`)「そしていつもの辛いお知らせですが、七章は明日でエピローグとなっております」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWt5OTVqejJ0bDNncWht

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cG5nY3pnN3hzeHJtcjZn

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3A5NXZ3YjF0cHd2ZGln

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2Z6ejRnaXgwZnR5Y2hk

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/118/