나는 성간국가의 악덕 영주! - 7장 에필로그

7장 에필로그七章エピローグ
본작' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '가 오버랩 문고님으로 서적화 결정했습니다!本作「俺は星間国家の悪徳領主!」がオーバーラップ文庫様で書籍化決定しました!
발매는 7월 25일입니다!発売は7月25日です!
활동 보고에서 커버 일러스트를 게재하고 있기 때문에, 부디 체크해 주세요.活動報告にてカバーイラストを掲載していますので、是非ともチェックしてください。
리암이 떠난 아르 왕국에서는, 하나의 변화가 일어나고 있었다.リアムが去ったアール王国では、一つの変化が起きていた。
'아마기님'「天城様」
에노라 여왕이, 아마기가 입고 있던 메이드복에 모방해 만든 의상을 몸에 지니고 있다.エノラ女王が、天城が着ていたメイド服に似せて作った衣装を身につけている。
아마기를 본뜬 상까지 준비되어 있다.天城を模した像まで用意されている。
에노라 외에도 메이드복을 입은 사람들이 있다.エノラの他にもメイド服を着た者たちがいる。
여성 뿐만이 아니라, 남성도, 다.女性ばかりではなく、男性も、だ。
모두가 동일하게 아마기의 상에 기원을 바치고 있었다.皆が等しく天城の像に祈りを捧げていた。
이유는 단순하다. 너무 강한 리암을 가지고 해도, 거역할 수가 없는 존재(이었)였기 때문에.理由は単純だ。強すぎるリアムをもってしても、逆らうことが出来ない存在だったから。
반드시 아마기는 위의 높은 존재일 것이다.きっと天城は位の高い存在なのだろう。
그런 아마기의 상을 준비해, 착용하고 있던 의상에 모방한 제복을 만들게 했다.そんな天城の像を用意し、着用していた衣装に似せた祭服を作らせた。
에노라들에게는, 메이드복이 하늘의 옷으로 보인 것이다.エノラたちには、メイド服が天の衣に見えたのだ。
그 때문에, 아마기를 신과 우러러보는 신관의 제복에 채용되어 버렸다.そのため、天城を神と崇める神官の祭服に採用されてしまった。
에노라가 열심히 기원을 바치고 있다.エノラが熱心に祈りを捧げている。
'수인[獸人]들과 맹약을 맺어, 서로 불간섭을 결정했습니다. 이것으로 좋았던 것이군요? '「獣人たちと盟約を結び、互いに不干渉を取り決めました。これで良かったのですよね?」
아마기가 에노라들에게 물자를 준비한 이유이지만, 그것은 리암이 원인이다.天城がエノラたちに物資を用意した理由だが、それはリアムが原因だ。
수인[獸人]들은 자신의 것이라고 선언해 버렸으므로, 최저한을 돌볼 필요가 있었다.獣人たちは自分のものと宣言してしまったので、最低限の面倒を見る必要があった。
만약, 아무것도 하지 않고 리암이 떠나고 있으면, 식량을 서로 빼앗아 전쟁이 되어 있었을 것이다.もし、何もせずにリアムが去っていたら、食糧を奪い合って戦争になっていただろう。
그것을 막기 위해서(때문에), 아마기가 보충을 했다.それを防ぐために、天城がフォローをした。
그것조차, 에노라들로부터 하면 하늘의 은혜다.それすら、エノラたちからすれば天の恵みだ。
'여신 아마기님, 우리를 구해 주셔 감사 드립니다'「女神天城様、我々をお救いくださり感謝いたします」
메이드복을 입은 남녀노소가, 아마기의 상에 기원을 바친다.メイド服を着た老若男女が、天城の像に祈りを捧げる。
◇◇
랑족 고쳐, 견족의 족장인 글래스는 마을의 중앙에 리암의 목상을 세우고 있었다.狼族改め、犬族の族長であるグラスは村の中央にリアムの木像を建てていた。
'나의 아가씨는 리암님에게 시집갔다! 즉, 우리 견족은 신의 일족이다! '「俺の娘はリアム様に嫁いだ! すなわち、我が犬族は神の一族である!」
치노가 리암의 애완동물이 된 것을 이용해, 이대로 수인[獸人]들의 사이에 존재감을 늘려 갈 방침을 내세웠다.チノがリアムのペットになったのを利用し、このまま獣人たちの間で存在感を増していく方針を打ち出した。
리암과는 전혀 닮지 않은 목상이 만들어져 장식해지고 있다.リアムとは似ても似つかない木像が作られ、飾られている。
다만, 다른 동료들의 반응은 둔하다.ただ、他の仲間たちの反応は鈍い。
'아니, 개는 없겠지'「いや、犬はないだろ」
'우리이리다'「俺たち狼だぞ」
'글래스의 자식, 프라이드는 없는 것인지? '「グラスの野郎、プライドはないのか?」
다른 수인[獸人]들로부터 하면, 견족은 아가씨를 리암에 시집가게 하고 있다.他の獣人たちからすれば、犬族は娘をリアムに嫁がせている。
하찮게는 할 수 없는 존재가 되어 있었지만, 동료들에서는 반응이 둔하다.無下には出来ない存在になっていたが、仲間内では反応が鈍い。
글래스는 그런 동료들의 엉덩이를 차버리도록(듯이), 격문을 날린다.グラスはそんな仲間たちの尻を蹴飛ばすように、檄を飛ばす。
'그 장소에서 거역할 수 없었던 너희들에게 말대답하는 자격은 없다! 원래, 프라이드를 버리지 않으면 전멸이다. 너희들, 그것으로 좋은 것인지? '「あの場で逆らえなかったお前らに口答えする資格はない! そもそも、プライドを捨てなければ全滅だぞ。お前ら、それでいいのか?」
전사로서 싸워 죽을 수 있으면 좋지만, 리암과는 싸움이 성립하지 않는다.戦士として戦って死ねればいいが、リアムとは戦いが成立しない。
리암이 일방적으로 유린할 뿐(만큼)이다.リアムが一方的に蹂躙するだけだ。
그런 존재에 전사인것 같게 도전할 수 없다.そんな存在に戦士らしく挑めない。
이미, 견족에 있어 리암은 무신이다.最早、犬族にとってリアムは武神だ。
글래스의 아들이 손을 들어 발언한다.グラスの息子が手を挙げて発言する。
'아버지, 그것보다 치노는 돌아오는지? '「親父、それよりチノは戻ってくるのか?」
'그 아이는 우리 부족의 주춧돌이 된'「あの子は我が部族の礎になった」
(원래, 우주라든지 말해져도─그, 곤란하다)(そもそも、宇宙とか言われても――その、困る)
그런 것 같은 말을 하고 있는 글래스이지만, 실은 아무것도 모른다.それらしいことを言っているグラスだが、実は何も知らない。
성간 국가, 우주, 혹성――그것들을 이해할 뿐(만큼)의 기초가 없고, 치노가 어떠한 취급을 받고 있을까 상상도 붙지 않는다.星間国家、宇宙、惑星――それらを理解するだけの下地がなく、チノがどのような扱いを受けているか想像も付かない。
(무사하다고는 생각한다. 생각하지만――반드시 그 아이도 괴로울 것이다. 치노, 너의 덕분에 우리들은 살아 남았다. 너의 일은 반드시 구전하겠어)(無事だとは思う。思うが――きっとあの子も辛いのだろう。チノ、お前のおかげで我らは生き残った。お前のことは必ず語り継ぐぞ)
압도적인 리암의 앞에, 아가씨를 보낸 것을 후회는 하지 않는다.圧倒的なリアムの前に、娘を差し出したことを後悔はしない。
하지만, 부친으로서는 한심하다고 생각한다.だが、父親としては情けなく思う。
'치노도 우리들의 마을에서 우러러보자. 그 아이가 있기 때문에, 지금의 우리가 있는'「チノも我らの村で崇めよう。あの子がいるから、今の我々がいる」
마을에는 치노의 목상도 준비되어 있지만, 전혀 비슷하지 않았다.村にはチノの木像も用意されているが、まったく似ていなかった。
◇◇
밴 필드가의 저택.バンフィールド家の屋敷。
시녀장인 세리나의 앞에는, 신인의 메이드들이 배속되어 있었다.侍女長であるセリーナの前には、新人のメイドたちが配属されていた。
'크리스티 아나입니다! '「クリスティアナです!」
'마리입니다! '「マリーです!」
메이드복을 입어 사랑스러운 포즈를 하는 두 명은, 어색한 웃는 얼굴을 띄우고 있었다.メイド服を着て可愛らしいポーズをする二人は、ぎこちない笑顔を浮かべていた。
본인들도 어울리지 않다고 이해하고 있지만, 이것을 시킨 것은 리암이다.本人たちも似合っていないと理解しているが、これをさせたのはリアムだ。
리암의 명령은 절대인 두 명에게 있어, 메이드복으로 사랑스러운 포즈를 취하는 것은 생명을 거는 것에 적합한 임무이다.リアムの命令は絶対である二人にとって、メイド服で可愛いポーズを取るのは命を賭けるに値する任務である。
세리나가 한숨을 토한다.セリーナが溜息を吐く。
'웃는 얼굴이 어색하다. 재시도'「笑顔がぎこちない。やり直し」
재시도를 요구하는 세리나에, 티아와 마리가 물었다.やり直しを要求するセリーナに、ティアとマリーが噛みついた。
'나는 문제 없어요! 문제가 있는 것은 이 화석녀야! '「私は問題ないわ! 問題があるのはこの化石女よ!」
'다진 고기녀! 너의 사랑스럽지 않은 포즈가 방해를 하고 있다 라는 이해해라나! '「ミンチ女ぁ! お前の可愛くないポーズが足を引っ張っているって理解しろや!」
서로 입이 더럽게 매도하고 있는 두 명에게, 세리나는 식은 시선을 향하여 있었다.口汚く罵り合っている二人に、セリーナは冷めた視線を向けていた。
'리암님도 귀찮은 일을 이 노파에게 준 것이구나. 너희들, 그쪽의 신입을 조금은 본받으면 어때? '「リアム様も面倒な仕事をこの婆に与えてくれたものだね。お前たち、そっちの新入りを少しは見習ったらどうだい?」
세리나도 어조를 무너뜨려, 싸우고 있는 두 명의 시선을 또 한사람의 신인 메이드에게 향한다.セリーナも口調を崩し、争っている二人の視線をもう一人の新人メイドに向ける。
삼각의 견이에, 후사후사 한 꼬리를 가지는 치노가 메이드복에 몸을 싸고 있었다.三角の犬耳に、フサフサした尻尾を持つチノがメイド服に身を包んでいた。
'나는 긍지 높은 랑족의 치노! 메이드를 하라고 말해졌기 때문에 해준다. 자, 누구를 넘어뜨리면 된다! '「私は誇り高き狼族のチノ! メイドをやれと言われたからやってやる。さぁ、誰を倒せばいいんだ!」
메이드라고 하는 것을 아무것도 이해하고 있지 않다.メイドというのを何も理解していない。
세리나는 머리를 움켜 쥐고 싶어졌지만, 치노는 이것으로 문제 없었다.セリーナは頭を抱えたくなったが、チノはこれで問題なかった。
왜냐하면, 리암이 허락하고 있다.何故なら、リアムが許している。
티아가 치노를 봐, 코로 웃고 있다.ティアがチノを見て、鼻で笑っている。
'세리나전, 이 작은 수인[獸人]을 본받으라고 합니까? 이것이라도 나는 메이드로서도 일류예요. 이 수인[獸人]에게 배우는 곳 등 없습니다'「セリーナ殿、このちっこい獣人を見習えと言うのですか? これでも私はメイドとしても一流ですよ。この獣人に学ぶところなどありません」
우쭐거리고 있는 티아에, 세리나는 사실을 들이댄다.勝ち誇っているティアに、セリーナは事実を突きつける。
'너는 최초부터 승부로 되어 있지 않지만'「あんたは最初から勝負になっていないんだけどね」
그것을 (듣)묻고 기뻐하는 것은 마리다.それを聞いて喜ぶのはマリーだ。
티아에 손가락을 별로 힘이 빠지고 있다.ティアに指をさして笑っている。
'(들)물었는지, 다진 고기녀. 너는 원시인 같은 수인[獸人] 이하라면! '「聞いたか、ミンチ女。お前は原始人みたいな獣人以下だとさ!」
입이 거친 마리에게, 세리나가 따끔 말해 돌려준다.口が悪いマリーに、セリーナがチクリと言い返す。
'그 입의 나쁨을 조금은 숨기세요. 언제나와 같이 내숭을 떨 정도가 아니면, 너 쪽이 원시인 이하야'「その口の悪さを少しは隠しなさい。いつもみたいに猫をかぶるくらいじゃないと、あんたの方が原始人以下だよ」
'!? '「な!?」
마리가 뒤로 젖혀, 티아는 치노에 얼굴을 가까이 한다.マリーが仰け反り、ティアはチノに顔を近付ける。
'내가 이 녀석에게 진다는 것은 납득할 수 없네요. 교양, 예의범절, 그리고 강함――어떤 것을 취해도 질 생각이 들지 않아요'「私がこいつに負けるというのは納得できませんね。教養、礼儀作法、そして強さ――どれを取っても負ける気がしませんよ」
티아의 위압에, 치노가 꼬리를 말아 떨고 있었다.ティアの威圧に、チノが尻尾を丸めて震えていた。
견이가 페타리와 넘어져 있다.犬耳がペタリと倒れている。
'원, 나는 랑족일의 용사의 아가씨등! '「わ、私は狼族一の勇者の娘らぁ!」
공포로 소리가 뒤집히는 치노에, 이번은 마리가 얼굴을 가까이 해 왔다.恐怖で声が裏返るチノに、今度はマリーが顔を近付けてきた。
'이런 수인[獸人]을 리암님이 귀여워하는 것이 있을 수 없다'「こんな獣人をリアム様が可愛がるのがあり得ないな」
두 명에게 위압당해 눈물고인 눈의 치노가 전신을 진동시키고 있다.二人に威圧され、涙目のチノが全身を震わせている。
그 상태를 본 세리나가, 두 명에게 소중한 이야기를 하는 것(이었)였다.その様子を見たセリーナが、二人に大事な話をするのだった。
'너희들 두 명보다, 상당히 착실해'「あんたら二人より、よっぽどまともだよ」
'어디가입니다? 몇번이나 말합니다만, 나는 일류의 기사로 해 리암님의 검. 이 수인[獸人]에게 진다고는 생각하지 않습니다만? '「どこがです? 何度も言いますが、私は一流の騎士にしてリアム様の剣。この獣人に負けるとは思いませんが?」
두 명이 치노를 수인[獸人]계속 이라고 부르는 것은, 리암이'수이와 꼬리'에 흥미를 가지고 있다고 느끼고 있기 때문이다.二人がチノを獣人と呼び続けるのは、リアムが「獣耳と尻尾」に興味を持っていると感じているからだ。
결국은 질투이다.つまりは嫉妬である。
평상시라면 차별대우 없게 접하는 두 명도, 리암 관련에서는 폭주한다.普段なら分け隔てなく接する二人も、リアム絡みでは暴走する。
세리나는 비록 이야기를 시작했다.セリーナはたとえ話をはじめた。
'그렇다. 그러면, 너희들에게 1개 질문이다. 어느 여자에게는 좋아하는 남자가 있었다. 그 여자와 남자에서는 신분이 어울리지 않고, 남자 쪽이 그림의떡이다. 그 남자와의 연결을 요구한 여자가, 그 남자 아이를 마음대로 임신하려고 했다. -너희들은 어떻게 생각해? '「そうだね。なら、あんたたちに一つ質問だ。ある女には好きな男がいた。その女と男では身分が釣り合わず、男の方が高嶺の花だ。その男との繋がりを求めた女が、その男の子供を勝手に身籠もろうとした。――あんたらはどう思う?」
분명하게 티아와 마리의 이야기이지만, 두 명은 썰렁 하고 있었다.明らかにティアとマリーの話だが、二人はドン引きしていた。
'조금 무서운 이야기군요. 그 여자는 병원에 가야 합니다'「ちょっと怖い話ですね。その女は病院に行くべきです」
'동감이예요. 머리나 정신의 (분)편의 병원이 좋네요. 마음대로 남자 아이를 임신한다든가, 사람으로서 어떨까라고 생각해요'「同感だわ。頭か精神の方の病院がいいわね。勝手に男の子供を身籠もるとか、人としてどうかと思うわよ」
세리나는 생각했다.セリーナは思った。
(자신의 일도 이해 할 수 없는 것인지? 이 두 명, 사실은 우수한 것이지만 말야. 리암님의 일이 되면 폭주하기 때문에 귀찮다)(自分のことだって理解できないのか? この二人、本当は優秀なんだけどね。リアム様のことになると暴走するから面倒だ)
세리나가 자세를 바로잡아, 잔혹한 사실을 들이댄다.セリーナが姿勢を正して、残酷な事実を突きつける。
'지금의 감상이, 너희들에 대한 리암님의 감상이야'「今の感想が、あんたたちに対するリアム様の感想だよ」
티아와 마리가 얼굴을 마주 봐, 웃기 시작했다.ティアとマリーが顔を見合わせ、笑い始めた。
'세리나전은 농담이 능숙하네요'「セリーナ殿は冗談がうまいわね」
'그렇구나'「そうね」
어째서 자신들은 다르다고 생각되는지?どうして自分たちは違うと思えるのか?
그것을 세리나는 곧바로 아는 일이 된다.それをセリーナはすぐに知ることになる。
눈동자로부터 하이라이트가 사라진 두 명이, 웃는 얼굴로 양손을 넓히고 있다.瞳からハイライトの消えた二人が、笑顔で両手を広げている。
'리암님은 그림의떡 같은거 말에서는 표현할 수 없어요. 이제(벌써), 나의 안에서는 신입니다. 존경하는 리암님의 아이를 임신하는 것은, 제사야'「リアム様は高嶺の花なんて言葉では言い表せないわ。もう、私の中では神です。尊敬するリアム様の子を身籠もるのは、神事よ」
마리는 손을 잡아 비는 행동을 하고 있다.マリーは手を組んで祈る仕草をしている。
'폭주한 머리가 나쁜 여자와 같이 취급하지 않으면 좋아요. 비유해, 금기를 범할려고도 리암님의 아이를 임신할 수 있다면, 뭐든지 한다. 그야말로가 나의 충성이야'「暴走した頭の悪い女と一緒にしないで欲しいわ。たとえ、禁忌を犯そうともリアム様の子を身籠もれるなら、何だってする。それこそが私の忠誠よ」
세리나는 하늘을 우러러보는 것(이었)였다.セリーナは天を仰ぐのだった。
'이 두 명을 돌봐라이라니, 리암님도 가혹한 명령을 하고 하시는군'「この二人の面倒を見ろだなんて、リアム様も酷な命令をしなさるね」
치노가 두 명에게 썰렁 하고 있었다.チノが二人にドン引きしていた。
'이야기의 내용은 잘 모르지만, 서로의 이해가 큰 일이라고 생각하겠어'「話の内容はよく分からないが、お互いの理解が大事だと思うぞ」
정당한 의견을 말하는 치노에, 세리나는' 아직 여기가 교육해 보람이 있는'라고 중얼거렸다.真っ当な意見を言うチノに、セリーナは「まだこっちの方が教育しがいがある」と呟いた。
그런 장소에 리암이 온다.そんな場所にリアムがやって来る。
'치노! 너, 팬케이크를 먹었던 적이 없을 것이다? 파티시에에 만들게 했기 때문에, 함께 먹겠어'「チノ! お前、パンケーキを食べたことがないだろ? パティシエに作らせたから、一緒に食べるぞ」
울렁울렁 한 리암이 오면, 치노가 꼬리를 붕붕 휘두르고 있었다.ウキウキしたリアムがやって来ると、チノが尻尾をぶんぶんと振り回していた。
'팬케이크와는 너무나 맛있을 것 같은 히비키―― (이)가 아니었다. 그, 그런 일로 이 치노를 회유 할 수 있으면 생각컨대 야! '「パンケーキとはなんとおいしそうな響――じゃなかった。そ、そんなことでこのチノを懐柔できると思うにゃよ!」
최후는 씹어 버렸지만, 먹었다고 하게 하고 있다.最後は噛んでしまったが、食べたそうにしている。
리암은 그런 치노를 데리고 가려고 한다.リアムはそんなチノを連れて行こうとする。
'세리나, 치노는 빌려 가겠어'「セリーナ、チノは借りていくぞ」
'상관하지 않습니다만, 그 쪽의 두 명은 어떻게 합니까? '「構いませんが、そちらの二人はどうします?」
세리나가 시선을 향하면, 치노에 차가운 눈을 향하는 티아와 마리가 있었다.セリーナが視線を向けると、チノに冷たい目を向けるティアとマリーがいた。
두 명의 뒤로 질투의 불길이 환시 생기게 될 정도다.二人の後ろに嫉妬の炎が幻視出来てしまうほどだ。
치노가 무서워해 리암의 뒤로 숨었다.チノが怖がってリアムの後ろに隠れた。
'히! '「ひっ!」
그러자, 리암이 티아와 마리를 봐 싫을 것 같은 얼굴을 하고 있다.すると、リアムがティアとマリーを見て嫌そうな顔をしている。
' 나의 치노에 뭔가 하면 벨거니까. 너희들은 빨리 세리나로부터 교육을 받아, 조금은 숙녀다움을 배울 수 있다─, 가겠어, 치노'「俺のチノに何かしたら斬るからな。お前らはさっさとセリーナから教育を受けて、少しは淑女らしさを学べ――さ、行くぞ、チノ」
', 으음! 붙어 있고는 하자'「う、うむ! ついていってやろう」
리암이 이 장을 떠나 가면, 치노는 두 명으로부터 도망치기 위해서(때문에) 붙어 간다.リアムがこの場を去って行くと、チノは二人から逃げるためについていく。
티아와 마리에게 무서워해, 리암의 손을 잡고 있다.ティアとマリーに怖がって、リアムの手を握っている。
그 모습을 본 티아와 마리가, 무릎으로부터 붕괴되었다.その姿を見たティアとマリーが、膝から崩れ落ちた。
'리암님! '「リアム様ぁぁぁ!」
'어째서 저런 계집아이에게! '「どうしてあんな小娘にぃぃぃ!」
쓰러져 울어 버린 두 명을 본 세리나는, 머리가 아파져 온다.泣き崩れてしまった二人を見たセリーナは、頭が痛くなってくる。
'이런 문제아를 맡은 것은 처음이야. 너희들, 오늘부터는 어렵게 교육해 주기 때문에, 각오 해 두는 것이군'「こんな問題児を預かったのは初めてだよ。お前ら、今日からは厳しく教育してやるから、覚悟しておくんだね」
(어차피 보통의 기사보다 튼튼하기 때문에, 다소 어렵게 해도 될 것이다)(どうせ並の騎士よりも頑丈だから、多少厳しくしてもいいだろ)
티아와 마리의 두 명은, 세리나의 아래에서 어렵게 교육되는 일이 되었다.ティアとマリーの二人は、セリーナのもとで厳しく教育されることになった。
◇◇
로젯타, 유리시아, 시엘의 세 명이 모이는 방.ロゼッタ、ユリーシア、シエルの三人が集まる部屋。
그곳에서는 로젯타의 친위대에 대해 대화가 되고 있었다.そこではロゼッタの親衛隊について話し合いがされていた。
유리시아가 로젯타의 방침을 (들)물어, 약간 놀라고 있었다.ユリーシアがロゼッタの方針を聞いて、少しだけ驚いていた。
하지만, 곧바로 수긍한다.だが、すぐに頷く。
'곤란해 하고 있는 사람들을 돕습니까? 확실히, 나쁘지는 않지만――불필요한 지출과 시간이 걸려요'「困っている者たちを助けるのですか? 確かに、悪くはありませんけど――余計な出費と時間がかかりますよ」
'상관없어요. 나는 생각해 냈어. 자신이 무엇을 바라고 있었는지, 는'「構わないわ。私は思い出したの。自分が何を望んでいたのか、って」
리암에 스스로 결정하라고 말해진 로젯타는, 과거를 생각해 낸다.リアムに自分で決めろと言われたロゼッタは、過去を思い出す。
'이름뿐의 공작가로서 괴로운 인생을 걷고 있었어요. 그런데도, 달링과 만나 나는 도울 수 있었어. 그렇지만, 그것은 나와 주위의 사람들만. 지금의 나라면, 좀 더 여럿을 도울 수 있다고 생각해요'「名ばかりの公爵家として辛い人生を歩んでいたわ。それでも、ダーリンと出会って私は助けられたの。でも、それは私と周りの人たちだけ。今の私なら、もっと大勢を助けられると思うわ」
친위대의 대원을 모으기 위해서(때문에), 일부러 곤란해 하고 있는 인간을 고용한다고 말하기 시작했다.親衛隊の隊員を集めるために、わざわざ困っている人間を雇うと言い出した。
가난, 빚, 여러가지 이유로써 괴로워하고 있는 사람들을 모은다, 라고.貧乏、借金、様々な理由で苦しんでいる者たちを集める、と。
유리시아는 현실적인 의견을 말한다.ユリーシアは現実的な意見を述べる。
'빚도 가난도, 본인의 책임인 경우도 많아요. 전원을 구할 생각입니까? '「借金も貧乏も、本人の責任である場合も多いですよ。全員を救うつもりですか?」
로젯타는 목을 옆에 흔든다.ロゼッタは首を横に振る。
'그런 것 달링은 인정하지 않는다고 생각해. 부모나 선조, 거기에 어쩔 수 없는 상황에 있는 사람들을 선택할 생각이야'「そんなのダーリンは認めないと思うの。親や先祖、それにどうしようもない状況にある人たちを選ぶつもりよ」
'뭐, 그렇다면 상관하지 않지만, 예정보다 예산이 드네요. 최정예에 마무리하면 시간도 예산도 들여, 3백척정도로까지 축소해요'「ま、それなら構いませんけど、予定よりも予算がかかりますね。最精鋭に仕上げると時間も予算もかけて、三百隻程度にまで縮小しますよ」
'상관없어요. 최정예가 아니어도, 보통의 실력이라도 좋아요. 찬스를 주고 싶은거야. 그리고, 곤란해 하고 있는 사람들을 도와요'「構わないわ。最精鋭でなくとも、並の実力でもいいわ。チャンスをあげたいの。そして、困っている人たちを助けるわ」
유리시아가 로젯타의 요망에 실현되는 함대를 편성하기 위해(때문에), 계산을 한다.ユリーシアがロゼッタの要望に叶う艦隊を編成するため、計算をする。
'그렇다면 3천척 정도일까요? '「それなら三千隻くらいですかね?」
'부탁해요'「お願いするわ」
이야기를 듣고 있던 시엘은, 당초의 예정과는 다르지만――단념하고 있었다.話を聞いていたシエルは、当初の予定とは違うが――諦めていた。
(역시 로젯타님은 상냥하네요. 그렇지만, 반드시 상냥한 로젯타님이 설립하는 친위대라면, 훌륭한 함대으로 완성되어요)(やっぱりロゼッタ様は優しいわね。でも、きっと優しいロゼッタ様が設立する親衛隊なら、素晴らしい艦隊に仕上がるわ)
그것이 반드시, 언젠가 리암을 멈추는 힘이 되면 시엘은 믿고 있다.それがきっと、いつかリアムを止める力になるとシエルは信じている。
로젯타가 의지를 보이고 있었다.ロゼッタがやる気を見せていた。
'그렇다고 정해지면, 곧바로 실행해요! 영내에서는 모아지지 않을테니까, 제국의 직할지나 타령으로부터 스카우트 합시다'「そうと決まれば、すぐに実行するわ! 領内では集められないでしょうから、帝国の直轄地や他領からスカウトしましょう」
유리시아는 귀찮은 일이 증가했다고, 약간 싫은 얼굴을 하고 있다.ユリーシアは面倒な仕事が増えたと、少しだけ嫌な顔をしている。
다만, 일이 되어있고 기쁜 듯하기도 했다.ただ、仕事が出来て嬉しそうでもあった。
'합니다만 말이죠. 그렇지만, 이것은 조금 대단한 일이 되네요'「やりますけどね。でも、これはちょっと大変な仕事になりますね」
이렇게 해, 로젯타의 친위대 설립에 향해 움직이기 시작했다.こうして、ロゼッタの親衛隊設立に向かって動き出した。
◇◇
'이놈도 저놈도 바보 뿐인가!? '「どいつもこいつも馬鹿ばかりか!?」
이를 악물어 분해하는 나는, 아마기와 함께 모니터를 보고 있었다.歯を食いしばって悔しがる俺は、天城と一緒にモニターを見ていた。
아마기가 여론 조사의 결과를 보고 있다.天城が世論調査の結果を見ている。
'영주 지배하에 있는 백성들은 대부분이 증세에 찬성이군요. 세금이 사회 복지로 돌면, 혜택도 받게 되니까요'「領民たちは多くが増税に賛成ですね。税金が社会福祉に回れば、恩恵も受けられますからね」
'공무원들이 너무 노력했군'「役人共が頑張りすぎたな」
고래부터 공무원들에게 프리핸드를 건네주면, 불필요한 일만 한다.古来より役人たちにフリーハンドを渡せば、余計なことばかりする。
방치하면 안되게 되는 것이 공무원이다.放置すると駄目になるのが役人だ。
그러니까, 내가 서투르게 손을 대지 않아도 나쁨 한다고 생각하고 있었고, 실제 하고 있을 것이다.だから、俺が下手に手を出さなくても悪さすると思っていたし、実際しているはずだ。
나라면 한다!俺ならする!
그러나, 사회 복지의 충실을 구가해 증세한 것은 좋지만, 아무래도 정책――나쁨이 너무 교묘해 영주 지배하에 있는 백성들에게는 정말로 사회 복지가 충실하는 것처럼 보이는 것 같다.しかし、社会福祉の充実を謳い増税したのはいいが、どうやら政策――悪さが巧妙すぎて領民たちには本当に社会福祉が充実しているように見えるようだ。
그 때문에, 그다지 견디지 않았다.そのため、あまり堪えていない。
'나의 완벽한 계획이 어긋나다니! '「俺の完璧な計画が狂うなんて!」
'서방님에게 완벽한 계획이 지금까지 있던 것입니까? '「旦那様に完璧な計画が今までにあったでしょうか?」
'아마기, 곧바로 공무원에 연결하고! '「天城、すぐに役人に繋げ!」
'모니터에 비춥니다'「モニターに映します」
지금까지 뉴스를 보고 있던 모니터에, 땀을 흘리는 공무원의 모습이 나타났다.今までニュースを見ていたモニターに、汗をかく役人の姿が映し出された。
”리암님, 무슨 일입니까?”『リアム様、何事でしょうか?』
'사회 복지의 건으로 정해져 있겠지만! 좀 더 심플하게 할 수 없었던 것일까!? '「社会福祉の件に決まっているだろうが! もっとシンプルに出来なかったのか!?」
좀 더 알기 쉽고 영주 지배하에 있는 백성들로부터 짜내고 있는 느낌을 내지 않으면, 영주 지배하에 있는 백성들은 무엇이 일어나고 있는지 이해해 주지 않는다.もっと分かりやすく領民たちから搾り取っている感じを出さないと、領民たちは何が起きているのか理解してくれない。
나는 바보 같은 영주 지배하에 있는 백성들이 아무것도 알지 못하고 세를 짜내지고 있는 모습을 보고 싶은 것이 아니고, 괴로워하고 있는 모습을 보고 싶은 것이다.俺は馬鹿な領民たちが何も知らずに税を搾り取られている姿が見たいのではなく、苦しんでいる姿が見たいのだ。
이것은 아이 만들기 데모의 복수다!これは子作りデモの復讐だぞ!
”심플하게, 입니까? 아니오, 그러나, 더 이상은―”『シンプルに、ですか? いえ、しかし、これ以上は――』
'너희들이라면 가능할 것이다! '「お前らなら出来るだろ!」
옛부터 공무원이라고 하는 것은 샛길을 만들어 다양하게 한다.昔から役人というのは抜け道を作って色々とやる。
할 수 없을 리가 없다.出来ないはずがない。
”, 곧바로 다시 봐에 들어갑니다!”『す、すぐに見直しに入ります!』
'그것으로 좋다. 확실히 해――기대하고 있을거니까? '「それでいい。しっかりやれよ――期待しているからな?」
마지막에 압력까지 걸어 주었다.最後に圧力までかけてやった。
상사로부터'기대하고 있으니까요? '라고 말해져 봐라.上司から「期待しているからね?」なんて言われてみろ。
그것은 단순한 압력이다.それはただの圧力だ。
이것으로 공무원들도 의욕에 넘쳐 사회 복지를 도움이 되지 않는 정책으로 해, 영주 지배하에 있는 백성들을 화나게 해 줄 것이다.これで役人たちも張り切って社会福祉を役に立たない政策にして、領民たちを怒らせてくれるはずだ。
'나를 화나게 한 것을 후회시켜 주는'「俺を怒らせたことを後悔させてやる」
아마기가, 아이 만들기 데모의 건을 질질 끄는 나에게 기가 막힌 얼굴을 향하여 온다.天城が、子作りデモの件を引きずる俺に呆れた顔を向けてくる。
' 아직 단념하지 않았던 것입니까? '「まだ諦めていなかったのですか?」
'당연하다. 나를 화나게 한 죄많은 영주 지배하에 있는 백성들을 괴롭혀 주는'「当然だ。俺を怒らせた罪深き領民たちを苦しめてやる」
수도별에 돌아오는 날도 가깝다.首都星に戻る日も近い。
빨리 영주 지배하에 있는 백성들이 괴로워하는 얼굴을 보고 싶었다.早く領民たちの苦しむ顔が見たかった。
◇◇
수개월 후.数ヶ月後。
정청의 발표에 의해, 사회 복지의 정책에 대해 재검토가 들어갔다.政庁の発表により、社会福祉の政策について見直しが入った。
영주 지배하에 있는 백성들은 이 이야기로 분위기를 살리고 있다.領民たちはこの話で盛り上がっている。
'전보다도 알기 쉽다'「前よりも分かりやすいな」
'리암님이 알 수 있기 쉽게 해라, 는 직접 명령한 것 같아'「リアム様が分かりやすくしろ、って直接命令したそうだよ」
'공무원들이 기대하고 있다고 말해져, 할 마음이 생겼다든가 (들)물었군'「役人たちが期待していると言われて、やる気になったとか聞いたな」
이것까지도 고마운 정책(이었)였지만, 심플하게 되어보다 사용하기 쉽게 되었다.これまでもありがたい政策だったが、シンプルになってより使いやすくなった。
영주 지배하에 있는 백성들은 대환영이다.領民たちは大歓迎である。
'그렇다 치더라도, 전인 채라도 좋았을텐데 리암님은 대충 하지 않는다'「それにしても、前のままでもよかったのにリアム様は手を抜かないな」
'그 사람은 정말로 훌륭해'「あの人は本当に立派だよ」
'지금은 수도별에 향하고 있는 것(이었)였는지? '「今は首都星に向かっているんだったかな?」
'이제 곧 귀족님의 수행이 끝나는 것 같으니까, 그리고 수년으로 돌아오는 것 같아'「もうすぐ貴族様の修行が終わるらしいから、あと数年で戻ってくるらしいぞ」
'빨리 돌아오지 않을까'「早く戻ってこないかな」
'수행이 끝나도 침착할까나? '「修行が終わっても落ち着くかな?」
리암의 예상과는 다른 방향으로 이야기가 진행되어, 영주 지배하에 있는 백성들은 더욱 감사하는 일이 되었다.リアムの予想とは違った方向に話が進み、領民たちは更に感謝することになった。
◇◇
수도별로 빌리고 있는 고급 호텔의 최상층.首都星で借りている高級ホテルの最上階。
나는 보고를 (들)물어 무릎으로부터 붕괴되었다.俺は報告を聞いて膝から崩れ落ちた。
영내에서는, 내가 정책의 재검토를 시킨 것으로 평판이 오르고 있는 것 같다.領内では、俺が政策の見直しをさせたことで評判が上がっているらしい。
아마기가 무표정하면서도, 조금 기쁜듯이 보고해 온다.天城が無表情ながらも、少し嬉しそうに報告してくる。
'리암님의 덕분에, 보다 알기 쉬워졌다고 호평입니다. 영주 지배하에 있는 백성들로부터 감사의 소리가 도착해 있어요'「リアム様のおかげで、より分かりやすくなったと好評です。領民たちから感謝の声が届いていますよ」
'너희들을 괴롭히기 위해서(때문에) 하고 있는거야! '「お前らを苦しめるためにやっているんだよぉぉぉ!」
여기까지 바보라면 무서워져 온다.ここまで馬鹿だと恐ろしくなってくる。
나는 흔들 일어서, 곁에 있던 아마기에 명령한다.俺はゆらりと立ち上がり、側にいた天城に命令する。
'아마기――영내의 교육을 다시 보겠어. 지금인 채라면 레벨이 너무 낮아 안된다'「天城――領内の教育を見直すぞ。今のままだとレベルが低すぎて駄目だ」
'교육입니까? 현재의 레벨에서도 충분하다고 생각합니다만? '「教育ですか? 現在のレベルでも十分だと思いますが?」
'자신들이 괴롭힘을 당하고 있는 것에도 깨닫지 않을 것이지만! 무엇으로 감사하는거야!? 보통역일 것이다!? '「自分たちが苦しめられていることにも気がついていないだろうが! 何で感謝するんだよ!? 普通逆だろ!?」
이것이 전생이라면, 정권 여당의 평판은 폭락 하고 있었을 것이다.これが前世なら、政権与党の評判はガタ落ちしていたはずだ。
어째서 감사한다!?どうして感謝するんだ!?
나의 영주 지배하에 있는 백성들은 바보(뿐)만.俺の領民たちは馬鹿ばかり。
그것이 무서워져 왔다.それが怖くなってきた。
나의 영지의 교육 레벨이, 실은 너무 낮은 것은 아닐까 불안에 된다.俺の領地の教育レベルが、実は低すぎるのではないかと不安になってくる。
'현재, 의무 교육은 9년이에요'「現在、義務教育は九年ですよ」
'12년으로 연장해, 내용도 다시 봐라. 좀 더 나은 교육을 해라'「十二年に延長して、内容も見直せ。もう少しマシな教育をしろ」
자신들이 괴롭힘을 당하고 있는 일에 깨닫지 못한다니, 반대로 무섭다.自分たちが苦しめられていることに気がつかないなんて、逆に恐ろしい。
이것이 뒤에서 소근소근 하는 경우라면 좋았지만, 이번은 영주 지배하에 있는 백성들이 괴로워하기를 원했던 것이다.これが裏でコソコソやる場合なら良かったが、今回は領民たちに苦しんで欲しかったのだ。
-악덕 영주는 어렵구나.――悪徳領主って難しいな。
브라이언(*′ω`)'이 브라이언도 마침내 일러스트화...... 기쁜거예요'ブライアン(*´ω`)「このブライアンもついにイラスト化……嬉しいですぞ」
브라이언(`-ω-′) 노시'그것은 여러분, 또 잠깐의 작별입니다'ブライアン(`・ω・´)ノシ「それは皆様、またしばしのお別れです」
이것에서 7장은 종료가 됩니다.これにて七章は終了となります。
하부로 나아가면 포인트의 입력이라고 감상을 기입할 수 있는 항목이 있습니다.下部に進むとポイントの入力と、感想を書き込める項目があります。
포인트나 감상은 작자의 격려가 되기 때문에, 부담없이 이용해 받을 수 있으면이라고 생각합니다.ポイントや感想は作者の励みになりますので、気軽に利用していただければと思います。
※다만 소설가가 되자의 규약은 지켜 주세요.※ただし小説家になろうの規約は守ってください。
8장의 투고 개시는 미정이 되고 있습니다만, 7월은 2권이 발매하므로 선전 목적으로 투고할지도 모릅니다.八章の投稿開始は未定となっておりますが、7月は二冊が発売するので宣伝目的で投稿するかもしれません。
자세한 내용은 활동 보고를 이용할 생각인 것으로, 그 쪽을 체크해 받을 수 있으면 기쁩니다.詳しい内容は活動報告を利用するつもりなので、そちらをチェックしていただけると嬉しいです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXc4N3F6MHV1MWxlZG56
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cG10eTQwb3pqZXE0Zmlt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTVlZWV0cHl1cTg4aXd0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXQybTBsamFzejI5cWpw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/119/