Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 직장

직장職場

 

내일은 마침내' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '의 발매일!明日はついに「俺は星間国家の悪徳領主!」の発売日!

 

이미 가게로 보이고 있는 경우도 있겠지만, 정식으로는 내일입니다(^_^;既にお店で見かけている場合もあるでしょうが、正式には明日です(^_^;

그래서, 아직 근처의 서점에 없는 경우도, 아직 신경쓰지 않아도 괜찮을 것입니다.なので、まだ近所の本屋さんにない場合も、まだ気にしなくても大丈夫のはずです。

 

없는 경우는, 들여와 받을 수 있는 것이 확실하네요.ない場合は、取り寄せてもらえるのが確実ですね。

그렇게 해서 주면, 작자로서도 기쁩니다(*^▽^*)そうしてくれると、作者としても嬉しいです(*^▽^*)

 

통신 판매에서의 구입도 대환영!通販でのご購入も大歓迎!

 

감상이나 코멘트에서도, 구입의 기입을 받게 되었습니다. 전자 서적으로 구입의 독자씨들은, 내일부터 증가할 것 같네요.感想やコメントでも、ご購入の書き込みをいただくようになりました。電子書籍でご購入の読者さんたちは、明日から増えそうですね。

 

서적의 감상도 기다리고 있습니다.書籍の感想もお待ちしております。

그 쪽은 활동 보고가 좋은 걸까나? 활동 보고도 준비해 둡니다.そちらは活動報告の方がいいのかな? 活動報告も用意しておきます。

 

그러면, 서적도 응원 잘 부탁 드리겠습니다!それでは、書籍の方も応援よろしくお願いいたします!


궁전이라고 말해도, 직장에는 궁전인것 같음이 없다.宮殿と言っても、職場には宮殿らしさがない。

 

빌딩 자체도 장식이 적게 기능적으로, 일하고 있는 무리도 슈트 모습이다. 좀 더 궁전에 적당한 옷을 입고 있는지 생각하면, 식전 이외에서는 보통으로 슈트다.ビル自体も装飾が少なく機能的で、働いている連中もスーツ姿だ。もっと宮殿に相応しい服を着ているのかと思えば、式典以外では普通にスーツだ。

 

궁전내에는 몇 개의 부서가 있다.宮殿内にはいくつもの部署がある。

 

그것들 모두를 파악하고 있는 인물은 없는 것이 아닌가? 그런 식으로 말해지고 있고, 실제로 무슨 일을 하고 있는지 이해하고 있지 않는 인간은 많다.それら全てを把握している人物はいないのではないか? そんな風に言われているし、実際に何の仕事をしているのか理解していない人間は多い。

 

나는 책상으로 오늘의 분의 일을 천천히 처리해, 정시에 오를 수 있도록(듯이) 조정하고 있었다.俺は机で今日の分の仕事をゆっくり処理し、定時で上がれるように調整していた。

 

성실하게 하는 것이 바보 같다고 할까, 자신이 무슨 일을 하고 있는지도 이상하다.真面目にやるのが馬鹿らしいというか、自分が何の仕事をしているのかも怪しい。

 

전체의 일부를 보여져 그것을 처리하고 있는 것 같은 감각이다.全体の一部を見せられ、それを処理しているような感覚だ。

 

전체를 상상 할 수 없다.全体が想像できない。

 

엘리트 부서로 불리고 있지만, 실제는 자신들이 무엇을 하고 있는지도 모르고 있는 무리의 모임(이었)였다.エリート部署と呼ばれているが、実際は自分たちが何をしているのかも分かっていない連中の集まりだった。

 

'인기로 불릴 뿐(만큼)의 부서다'「花形と呼ばれるだけの部署だな」

 

이런 이야기가 있다.こんな話がある。

 

어느 성실하고 우수한 인물이 정년까지 궁전에서 일해, 은퇴하는 날이 왔다.ある真面目で優秀な人物が定年まで宮殿で働き、引退する日が来た。

 

상사에게 불려 가 칭찬의 말을 받은 그 녀석은 1개만 (듣)묻고 싶은 것이 있다고 말하기 시작했다.上司に呼び出され、お褒めの言葉を受けたそいつは一つだけ聞きたいことがあると言い出した。

 

무엇을 (들)물었다고 생각해? '자신은 지금까지 무슨 일을 하고 있던 것입니까? '다.何を聞いたと思う? 「自分は今まで何の仕事をしていたのでしょうか?」だ。

 

주어진 일은 해 왔지만, 그것이 무엇인 것인가 전혀 이해하고 있지 않았던 것이다.与えられた仕事はしてきたが、それが何なのかまるで理解していなかったわけだ。

 

성실하고 우수해도, 전체의 파악 따위 되어 있지 않았다. 그리고, 웃기는 것이 상사의 대답이다. 그 녀석은 이렇게 말했다. '나도 모르는'는.真面目で優秀でも、全体の把握など出来ていなかった。そして、笑えるのが上司の返答だ。そいつはこう言った。「俺も知らない」って。

 

콩트인가!コントかよ!

 

'절대로 인공지능이 효율적이야'「絶対に人工知能の方が効率的だよな」

 

쓸데없는 일을 사람에게 시키고 있도록(듯이) 밖에 느껴지지 않는다.無駄な仕事を人にさせているようにしか感じられない。

 

우수한 인간을 쓸데없게 낭비하고 있도록(듯이) 밖에 느껴지지 않기 때문에, 나라면 그 자원으로 무엇을 할까 생각해 버린다.優秀な人間を無駄に浪費しているようにしか感じられないので、俺ならそのリソースで何をするか考えてしまう。

 

궁전에 출근하고 있는 시점에서 그 녀석은 우수하다.宮殿に出仕している時点でそいつは優秀だ。

 

능력, 커넥션, 권력, 재산――뭔가를 가지고 있는 것을 의미하고 있다.能力、コネ、権力、財産――何かを持っていることを意味している。

 

자주(잘) 커넥션을 바보취급 하는 녀석이 있지만, 그것은 실수다.よくコネを馬鹿にする奴がいるが、それは間違いだ。

 

커넥션도 힘이다.コネも力だ。

 

나는 이용하는 것을 주저하지 않지만, 유감스럽게 밴 필드가는 부모님이나 조부모들이 저질러 주어 커넥션이 없었다.俺は利用することをためらわないが、残念なことにバンフィールド家は両親や祖父母たちがやらかしてくれてコネがなかった。

 

덕분에 나는 독자적으로 커넥션을 쌓아 올리고 있는 한창때다.おかげで俺は独自にコネクションを築いている真っ最中だ。

 

정말로 화가 난 무리다.本当に腹立たしい連中だ。

 

한가롭게 일을 하고 있으면, 음료를 가져온 마리온이 온다.ノンビリと仕事をしていると、飲み物を持ってきたマリオンがやって来る。

 

'리암 선배는 성실하네요'「リアム先輩は真面目ですね」

 

짓궂게 나는 농담으로 돌려주었다.皮肉に俺は冗談で返した。

 

'그럴 것이다. 외가 너무 불성실해, 상대적으로 성실하게 보이고 있지만'「そうだろ。他が不真面目すぎて、相対的に真面目に見えているけどな」

 

주위에 있는 귀족들은, 일도 하지 않고 질질하고 있었다. 착실한 문관들은 대량의 일을 처리하고 있지만, 그 근처에서 아침부터 오늘은 어디서 놀까하고 이야기를 하고 있었다.周囲にいる貴族たちは、仕事もせずにダラダラとしていた。まともな文官たちは大量の仕事を処理しているが、その隣で朝から今日はどこで遊ぶかと話をしていた。

 

마리온으로부터 음료를 받는다.マリオンから飲み物を受け取る。

 

'너의 일은 좋은 것인지? '「お前の仕事はいいのか?」

 

'끝났어요'「終わりましたよ」

 

'빨리 끝내면, 상사가 추가로 일을 가져오겠어'「さっさと終わらせれば、上司が追加で仕事を持ってくるぞ」

 

혹은 주위가 도왔으면 좋겠다고 간절히 부탁해――오지 않는구나. 귀족에게 돕고라고 말해 오는 것 같은 녀석은 없다.もしくは周りが手伝って欲しいと頼み込んで――来ないな。貴族に手伝ってと言ってくるような奴はいない。

 

실력차이가 있으면 있을 수 있지만, 그런 일을 할 정도라면 주위에 있는 능력으로 채용된 무리를 이용하면 된다.実力差があればあり得るが、そんなことをするくらいなら周りにいる能力で採用された連中を利用すればいい。

 

나라도 이용할 생각이다.俺だって利用するつもりだ。

 

'상사는 리암 선배를 무서워해 방에서 나오지 않아요. (들)물었어요. 연수처에서 상사나 그 상사까지 일소 했다든가? '「上司はリアム先輩を怖がって部屋から出て来ませんよ。聞きましたよ。研修先で上司やその上司まで一掃したとか?」

 

'나를 혹사하려고 했던 것이 나쁜'「俺をこき使おうとしたのが悪い」

 

'-여기에서도 같은 일을 할 생각입니까? 상사는 카르바 전하의 파벌의 관계자이고, 주위는 리암 선배가 뭔가 한다고 생각하고 있어요'「――ここでも同じ事をするつもりですか? 上司はカルヴァン殿下の派閥の関係者ですし、周りはリアム先輩が何かすると考えていますよ」

 

배속처가 카르바의 파벌의 관계자인데는 이유가 있다.配属先がカルヴァンの派閥の関係者なのには理由がある。

 

클레오의 파벌은 지방 출신자가 많기 때문에, 궁전내의 문관이 적다.クレオの派閥は地方出身者が多いため、宮殿内の文官が少ない。

 

그 때문에, 클레오의 파벌이 지배하는 부서에 비집고 들어갈 수가 없었다.そのため、クレオの派閥が支配する部署に入り込むことが出来なかった。

 

내가 편안히 하기 위해서도 같은 파벌이 있는 부서에 들어가고 싶었지만, 그것을 할 수 없을만큼 클레오의 파벌은 문관이 적다.俺が楽をするためにも同じ派閥がいる部署に入りたかったが、それが出来ないほどにクレオの派閥は文官が少ない。

 

궁전내에도 영향력을 늘리기 위해서(때문에)도, 나도 행동을 일으킬 필요가 있었다.宮殿内にも影響力を伸ばすためにも、俺も行動を起こす必要があった。

 

'나에게 반항하면 잡는다. 따른다면 귀여워해 주고 말이야'「俺に逆らえば潰す。従うなら可愛がってやるさ」

 

'그 발언은 어떨까라고 생각해요. 의미심장하게 들려 오니까요'「その発言はどうかと思いますよ。意味深に聞こえてきますからね」

 

상사는 배가 나온 중년 같은 남자다.上司は腹の出た中年みたいな男だ。

 

교육 캡슐이나, 그 외 여러 가지의 기술을 사용하면 곧바로 날씬하게 될 수 있는데 그것을 하지 않는다. 그것조차 귀찮게 생각하고 있는 녀석은, 상당히 많기 때문에.教育カプセルや、その他諸々の技術を使えばすぐにスリムになれるのにそれをしない。それすら面倒に考えている奴は、結構多いからな。

 

몸가짐에 조심하지 않는 녀석은 있겠지? 그러한 김으로 외관을 만지작거리지 않는 녀석도 있다.身だしなみに気を付けない奴っているだろ? そういうノリで外見を弄らない奴もいる。

 

나의 상사는 그 타입이다.俺の上司はそのタイプだ。

 

그런 상사를 귀여워한다는 것은, 확실히 실언(이었)였다.そんな上司を可愛がるというのは、確かに失言だった。

 

'따른다면 혹사해 주는'「従うならこき使ってやる」

 

다시 말하면, 마리온이 미소짓는다.言い直せば、マリオンが微笑む。

 

'그게 좋겠군요. 그것보다, 오늘의 밤에는 교제해 주세요. 마시러 가지 않습니까? '「それがいいですね。それより、今日の夜は付き合ってくださいよ。飲みに行きませんか?」

 

동기를 유혹하는 것보다도, 상사나 선배에게 모여들다고 생각해 버린다.同期を誘うよりも、上司や先輩にたかれと思ってしまう。

 

뭐, 이 녀석의 경우는 업무상의 교제보다, 친가를 살릴 수 있는 권력자에게 가까워지는 것이 최우선이니까 어쩔 수 없다.ま、こいつの場合は仕事上の付き合いよりも、実家を助けられる権力者に近付くのが最優先だから仕方がない。

 

우리가 이야기를 하고 있으면, 런 데의 소리가 방에 울려 퍼졌다.俺たちが話をしていると、ランディーの声が部屋に響き渡った。

 

'나의 일에 불평이 있다고 하는 것인가! '「私の仕事に文句があると言うのか!」

 

'해, 실례했습니다! 이, 입니다만, 여기는 런 데님에게 수정해 주시지 않으면, 신청이 통하지 않습니다. 부디. 부디! '「し、失礼いたしました! で、ですが、ここはランディー様に修正していただかなければ、申請が通りません。何卒。何卒!」

 

'응, 분한'「ふん、忌々しい」

 

런 데가 서류 미스를 일으킨 것 같다.ランディーが書類ミスを起こしたようだ。

 

다만, 사과해 넘어뜨리고 있는 것은 런 데의 교육계인 선배인 (분)편이다.ただ、謝り倒しているのはランディーの教育係である先輩の方だ。

 

몇 십년도 이 부서에서 일해, 성과도 올리고 있는데 런 데의 교육계로 선택되어 버렸던 것이 운이 다하고다.何十年もこの部署で働き、成果も上げているのにランディーの教育係に選ばれてしまったのが運の尽きだ。

 

신인의 런 데가 잘난듯 하게 해, 선배들이 위축되는 생각을 하고 있다.新人のランディーの方が偉そうにして、先輩たちが肩身の狭い思いをしている。

 

이런 직장에서도 우수한 인재가 도망치기 시작하지 않는 것은, 수도별로 공무원이다고 하는 것이 스테이터스이기 때문이다.こんな職場でも優秀な人材が逃げ出さないのは、首都星で役人であると言うのがステータスだからだ。

 

공무원님, 이라고 주위가 들어 올려 준다. 그런 입장을 손놓고 싶지 않다고 하는 인간이 많기 때문에, 이런 직장에도 매달린다.お役人様、と周囲が持ち上げてくれる。そんな立場を手放したくないという人間が多いため、こんな職場にもしがみつく。

 

마리온이 어깨를 움츠려 보였다.マリオンが肩をすくめて見せた。

 

'런 데씨는 오늘도 심기 불편함이군요'「ランディーさんは今日もご機嫌斜めですね」

 

귀족은 격리하는 것이 좋은 것이 아닐까? 아니, 혹시――이 장소 자체가 격리 장소인 것인가?貴族は隔離した方がいいのではないだろうか? いや、もしかしたら――この場所自体が隔離場所なのか?

 

 

리암이 일하고 있는 빌딩의 가까운 곳에는, 똑같이 공무원들이 일하는 빌딩이 있다.リアムが働いているビルの近くには、同じように役人たちが働くビルがある。

 

부서가 다르면 다른 빌딩을 준비한다.部署が違えば違うビルを用意する。

 

같은 부서에서도 과가 다르면 새로운 빌딩을 준비한다.同じ部署でも課が違えば新しいビルを用意する。

 

성간 국가와는 규모가 너무 커 대략적으로 되기 쉽다.星間国家とは規模が大きすぎて大雑把になりやすい。

 

로젯타는 그런 장소에서 일하고 있었다.ロゼッタはそんな場所で働いていた。

 

리암과 다른 것은, 제대로 둘러싸들이 주위를 굳히고 있을 것이다.リアムと違うのは、しっかりと取り巻きたちが周りを固めていることだろう。

 

오전중의 일을 끝낸 로젯타의 곳에, 둘러쌈인 여성 두 명이 온다.午前中の仕事を終わらせたロゼッタのところに、取り巻きである女性二人がやって来る。

 

'로젯타님, 점심식사의 시간입니다. 오늘은 가까이의 레스토랑을 예약하고 있습니다'「ロゼッタ様、昼食の時間です。今日は近くのレストランを予約しています」

 

'그래? 달링도 부르고 있어? '「そうなの? ダーリンも呼んでいる?」

 

'리암님은 올 수 없다고 합니다'「リアム様は来られないそうです」

 

'그렇게. 유감이지만 어쩔 수 없네요'「そう。残念だけど仕方がないわね」

 

로젯타가 자리를 서면, 거기를 정조준해 선배가 말을 걸어 온다. 화려한 슈트 모습의 여성은, 둘러쌈을 여섯 명도 데리고 있었다.ロゼッタが席を立つと、そこを狙い澄まして先輩が声をかけてくる。派手なスーツ姿の女性は、取り巻きを六人も連れていた。

 

로젯타에 향하는 시선은 호의적인 것은 아니다.ロゼッタに向ける視線は好意的なものではない。

 

'어머나, 신인이 앞 다투어 휴게 같은거 예의를 모르게'「あら、新人が我先に休憩なんて礼儀を知らないようね」

 

장식이 붙은 부채를 가져 입가를 숨기고 있는 상대는, 카르바의 파벌에 소속하는 귀족의 아가씨(이었)였다.飾りのついた扇子を持って口元を隠している相手は、カルヴァンの派閥に所属する貴族の娘だった。

 

수행 기간이 끝나도 직장에 남아, 계속 출근하고 있다.修行期間が終わっても職場に残り、出仕し続けている。

 

주위에 있는 성실한 관료들은 귀찮은 것 같게 하고 있지만, 로젯타가 있는 부서는 여성이 많다.周囲にいる真面目な官僚たちは迷惑そうにしているが、ロゼッタがいる部署は女性が多い。

 

고귀한 입장의 여성들이 많기 때문에, 가능한 한 남성을 배제한 직장이 준비되어 있었다.高貴な立場の女性たちが多いため、出来るだけ男性を排除した職場が用意されていた。

 

실제, 로젯타가 있는 플로어는 남자 금지다.実際、ロゼッタのいるフロアは男子禁制だ。

 

마음대로 들어가려는 것이라면, 엘레베이터의 앞에 있는 경비의 기사들에게 베어 버려진다.勝手に入ろうものなら、エレベーターの前にいる警備の騎士たちに斬り捨てられる。

 

안심해 아가씨들을 맡겨진다고 평판의 직장이지만――거기는 카르바의 파벌이 지배하고 있었다.安心して娘たちを預けられると評判の職場だが――そこはカルヴァンの派閥が支配していた。

 

로젯타에 있어서는, 적지에 보내진 것 같은 것이다.ロゼッタにしてみれば、敵地に送られたようなものだ。

 

'그러한 예의가 있다고는 금시초문이예요. 독자 룰을 강압하는 것은, 멈추는 것이 좋은 것이 아닐까요? '「そのような礼儀があるとは初耳ですわね。独自ルールを押しつけるのは、止めた方がよろしいのではないでしょうか?」

 

그러나, 로젯타는 미소지으면서 돌려주었다.しかし、ロゼッタは微笑みながら返した。

 

이러한 구박해에 꺾이고 있어서는, 이 앞이 어렵다.このようないびりにくじけていては、この先が厳しい。

 

'-어머나, 말하지 않아. 의지의 약혼자가 근처에 있기 때문이라고 안심하고 있을까? 여기에 당신의 아군은 적어요'「――あら、言うじゃないの。頼りの婚約者が近くにいるからと安心しているのかしら? ここに貴女の味方は少ないわよ」

 

상대의 여성이 부채를 정리해, 그것을 로젯타에 향하여 가슴팍을 지시한다.相手の女性が扇子を畳み、それをロゼッタに向けて胸元を指し示す。

 

주위에 있는 사람들의 반응은 여러가지이다.周囲にいる者たちの反応は様々だ。

 

눈을 돌리는 사람.目を背ける者。

 

히죽히죽 두 명의 교환을 보고 있는 사람.ニヤニヤと二人のやり取りを見ている者。

 

그 밖에 주의 깊게 관찰하고 있는 사람.他には注意深く観察している者。

 

이전의 로젯타라면 기죽음하고 있었는지도 모르지만, 지금은 다르다.以前のロゼッタならば気後れしていたかも知れないが、今は違う。

 

'그것은 유감이네요. 자, 당신들, 점심을 먹읍시다'「それは残念ですわね。さ、貴女たち、お昼にしましょう」

 

자신의 둘러쌈 두 명을 동반해, 로젯타는 직장을 나간다.自分の取り巻き二人を連れて、ロゼッタは職場を出ていく。

 

그 뒷모습을 상대는 노려보고 있었다.その後ろ姿を相手は睨み付けていた。

 

로젯타가 안보이게 된 것을 확인해, 큰 소리로 외치고 있었다.ロゼッタが見えなくなったのを確認して、大声で叫んでいた。

 

'뭐야, 그 태도는! 나를 누구라고 생각하고 있어! '「何よ、あの態度は! 私を誰だと思っているの!」

 

로젯타에도 들리는 것 같은 소리로 외치고 있었다.ロゼッタにも聞こえるような声で叫んでいた。

 

복도에 나온 로젯타는, 둘러쌈들이 걱정인 것처럼 물어 온다.廊下に出たロゼッタは、取り巻きたちが心配そうに尋ねてくる。

 

'로젯타님, 도발해 좋았던 것입니까? '「ロゼッタ様、挑発してよろしかったのですか?」

 

'이 정도는 도발이 되지 않습니다. 상대의 끓는점이 낮았던 것 뿐이예요. 그것보다, 유리시아씨에게 연락을 해 둘까요'「この程度は挑発になりません。相手の沸点が低かっただけですよ。それよりも、ユリーシアさんに連絡をしておきましょうか」

 

공식상 로젯타의 아군은 두 명 뿐이지만, 서포트를 하기 위해서 유리시아도 끌려가고 있었다.表向きロゼッタの味方は二人だけだが、サポートをするためにユリーシアも駆り出されていた。

 

 

그 무렵.その頃。

 

유리시아는 호텔의 일실에서 바쁜 듯이 책상에 향하고 있었다.ユリーシアはホテルの一室で忙しそうに机に向かっていた。

 

몇 개의 화면이 공중에 투영 되어 각각 다른 정보가 표시되고 있다.いくつもの画面が空中に投影され、それぞれ別の情報が表示されている。

 

1개는 로젯타의 친위대 전형의 서류 심사.一つはロゼッタの親衛隊選考の書類審査。

 

하나 더는, 함대의 장비를 발주하기 위한 화면.もう一つは、艦隊の装備を発注するための画面。

 

본래라면 혼자서 하는 것 같은 일량은 아니지만, 유리시아는――유능했다.本来なら一人でやるような仕事量ではないのだが、ユリーシアは――有能だった。

 

평상시는 잊고 떠나지고 있지만, 할 수 있는 여자다.普段は忘れ去られているが、出来る女だ。

 

그 밖에도 여러가지 일을 혼자서 처리하고 있어, 그 중의 하나의 화면에는 로젯타가 일하는 직장의 내부 정보가 표시되고 있다.他にも様々な仕事を一人で処理しており、その中の一つの画面にはロゼッタが働く職場の内部情報が表示されている。

 

여가에 다양하게 조사하고 있다.片手間に色々と調べている。

 

'아~아, 귀찮은 여성뿐인 직장도 문제군요'「あ~あ、面倒な女性ばかりの職場も問題よね」

 

귀족의 여성들이 모여 있는 직장은, 그 특수한 서는 위치로부터 귀찮은 일도 많았다.貴族の女性たちが集まっている職場は、その特殊な立ち位置から面倒事も多かった。

 

집끼리의 갈등, 본인들의 입장.家同士の確執、本人たちの立場。

 

여러가지 이유로써 대립, 공투를 해 그것이 나날 변천하고 있다.様々な理由で対立、共闘が行われ、それが日々移り変わっている。

 

로젯타의 입장이지만, 클레오 파벌 필두인 리암의 약혼자이기 (위해)때문에 꽤 곤란한 상황(이었)였다.ロゼッタの立場だが、クレオ派閥筆頭であるリアムの婚約者であるためかなりまずい状況だった。

 

'로젯타님의 일량이 많네요. 일부러인것 같고 아무래도 좋은 일이 증가하고 있는'「ロゼッタ様の仕事量が多いわね。わざとらしくどうでもいい仕事が増えている」

 

직장의 정보를 확인하면서, 유리시아는 그것들의 일을 배분해 간다.職場の情報を確認しつつ、ユリーシアはそれらの仕事を振りわけていく。

 

필요한 일안에는, 단순한 짖궂음도 섞이고 있었다.必要な仕事の中には、ただの嫌がらせも混じっていた。

 

'이것과 이것은 불필요해, 이것은 필요. 아~, 여기는 서류를 개찬(개찬) 하고 있기 때문에, 수정하도록(듯이) 연락해 둘까'「これとこれは不必要で、これは必要。あ~、こっちは書類を改竄(かいざん)しているから、修正するように連絡しておくかな」

 

6개의 화면이 굉장한 기세로 처리되어 간다.六つの画面がもの凄い勢いで処理されていく。

 

그런 유리시아의 방에 오는 것은, 로젯타의 옆첨부인 시엘(이었)였다.そんなユリーシアの部屋にやって来るのは、ロゼッタの側付きであるシエルだった。

 

식사를 가져온 것 같다.食事を持ってきたようだ。

 

'유리시아님, 식사를 가져왔던'「ユリーシア様、お食事をお持ちしました」

 

'아, 거기에 두어 주세요. 끝나면 먹으므로'「あ、そこに置いてください。終わったら食べるので」

 

얼굴은 화면에 고정해 시엘에 대답을 한다.顔は画面に固定してシエルに返事をする。

 

시엘은 그런 유리시아에 질문을 던진다.シエルはそんなユリーシアに質問を投げかける。

 

'유리시아님은 우수했던 것이군요'「ユリーシア様は優秀だったんですね」

 

유리시아의 손이 멈추었지만, 몇개의 화면은 사고로 움직이고 있기 (위해)때문에 그대로 처리되어 간다.ユリーシアの手が止まったが、いくつかの画面は思考で動かしているためそのまま処理されていく。

 

되돌아 본 유리시아는, 시엘의 얼굴을 보았다.振り返ったユリーシアは、シエルの顔を見た。

 

'네? 그 거 어떤 의미? 나, 이것이라도 리암님에게 주워 받은거야. 우수한 것이 전제인 것이지만'「え? それってどういう意味? 私、これでもリアム様に拾い上げてもらったのよ。優秀なのが前提なんだけど」

 

원래, 귀족의 후계자의 부관으로 선택된다는 것은, 격렬한 경쟁을 이겨 낸 사람에게 용서되는 특권 같은 것이다.そもそも、貴族の跡取りの副官に選ばれるというのは、激しい競争を勝ち抜いた者に許される特権みたいなものだ。

 

무능은 상당히 마음에 들지 않으면, 부관 따위가 될 수 없다.無能は余程気に入られなければ、副官などになれない。

 

'언제나 호유[豪遊] 하고 있는 이미지 밖에 없었습니다'「いつも豪遊しているイメージしかありませんでした」

 

'다, 왜냐하면[だって], 명령이 아무것도 없기 때문에'「だ、だって、命令が何もないから」

 

평상시의 생활 모습이 심하고, 시엘에 무능이라고 생각되고 있던 것 같다.普段の暮らしぶりが酷く、シエルに無能と思われていたようだ。

 

시엘은, 유리시아가 확인하고 있는 로젯타의 기사 전형의 화면에 시선을 향하여 있었다.シエルは、ユリーシアが確認しているロゼッタの騎士選考の画面に視線を向けていた。

 

'그! 로젯타님의 기사는, 능력보다 성실함이 큰 일이라고 생각합니다! 부정을 허락하지 않는, 성실한 사람들을 모으는 것이 좋다고 생각합니다'「あの! ロゼッタ様の騎士は、能力よりも真面目さが大事だと思うんです! 不正を許さない、真面目な人たちを集めた方がいいと思います」

 

유리시아는, 시엘이 가져온 식사에 손을 뻗는다.ユリーシアは、シエルが持ってきた食事に手を伸ばす。

 

샌드위치를 먹으면서, 다양하게 생각해 버린다.サンドイッチを食べながら、色々と考えてしまう。

 

(이 아이, 상당히 편성에 참견해 와요. 친가가 무관계이니까일까? 뭐, 능력보다 인품 중시는 찬성이지만 말야)(この子、随分と編成に口を出してくるわね。実家が武官系だからかな? まぁ、能力よりも人柄重視は賛成だけどね)

 

원래, 유리시아는 로젯타의 친위대에 능력을 요구하지 않았다.そもそも、ユリーシアはロゼッタの親衛隊に能力を求めていない。

 

로젯타가 목표로 하고 있는 것은, 곤궁하는 기사가의 구제다.ロゼッタが目指しているのは、困窮する騎士家の救済だ。

 

자신이 고생해 왔기 때문에, 같은 고생하고 있는 기사들을 구하고 싶은 것이 대전제에 있다.自分が苦労してきたため、同じく苦労している騎士たちを救いたいのが大前提にある。

 

'별로 좋지만, 당신이 너무 참견하면 문제가 되어요'「別にいいけど、あなたが口を出しすぎると問題になるわよ」

 

시엘이 로젯타를 이용해 독자적인 전력을 손에 넣으려고 하고 있는, 등이라고 리암에 생각되면 처형되어도 불평이 말할 수 없다.シエルがロゼッタを利用して独自の戦力を手に入れようとしている、などとリアムに思われれば処刑されても文句が言えない。

 

이 소중한 시기일거라고, 시엘의 친가인 에크스나 남작가와 분쟁을 일으켜도――리암에게는 아무 아픔도 없다.この大事な時期だろうと、シエルの実家であるエクスナー男爵家と揉め事を起こしても――リアムには何の痛みもない。

 

원래, 에크스나 남작가는 리암의 비호하에 있는 것 같은 집이다.そもそも、エクスナー男爵家はリアムの庇護下にあるような家だ。

 

잘라 버려도 귀찮음이 1개 줄어드는 것만으로 있다.切り捨てても面倒が一つ減るだけである。

 

'밴 필드가의 기사단은 우리 너무 강합니다. 여기는, 평범하지도 성실한 기사들을 모아야 합니다'「バンフィールド家の騎士団は我が強すぎます。ここは、平凡でも真面目な騎士たちを集めるべきです」

 

그 말에, 유리시아도 납득한다.その言葉に、ユリーシアも納得する。

 

티아나 마리를 시작으로 하는 우수하지만 문제 있는 기사는 아니고, 능력은 평범하지도 성실한 기사들 쪽이 사용하기 쉽기 때문이다.ティアやマリーをはじめとする優秀だが問題ありの騎士ではなく、能力は平凡でも真面目な騎士たちの方が使いやすいからだ。

 

'그 의견은 찬성하지만, 원래로부터 능력보다 인품 중시의 전형이니까 신경쓰지 않아도 괜찮아요'「その意見は賛成するけど、元から能力よりも人柄重視の選考だから気にしなくていいわよ」

 

로젯타도 구제 목적이기 (위해)때문에, 능력 따위 중시하고 있지 않았다.ロゼッタも救済目的であるため、能力など重視していなかった。

 

시엘은 그것을 (들)물어 안도한 표정을 보인다.シエルはそれを聞いて安堵した表情を見せる。

 

유리시아는 그 표정을 봐 헤아린다.ユリーシアはその表情を見て察する。

 

(로젯타님의 방침은 (듣)묻고 있었을 것이니까, 내가 불필요한 일을 하고 있지 않는가 확인하러 왔다고 하는 곳일까? -이 아이, 생각하고 있었던 것보다 곤란하네요. 리암님에게 보고해 둘까)(ロゼッタ様の方針は聞いていたはずだから、私が余計なことをしていないか確認しに来たというところかしら? ――この子、思っていたよりまずいわね。リアム様に報告しておくか)

 

시엘에 위험을 느낀 유리시아는, 리암에 이 사실을 보고하는 것(이었)였다.シエルに危険を感じたユリーシアは、リアムにこの事実を報告するのだった。

 


브라이언(`-ω-′)□'이 브라이언도 노력해 선전합니다! 내일은 마침내 리암님의 활약을 정리한 나는 성간 국가의 악덕 영주! 01이 발매입니다'ブライアン(`・ω・´)ゞ「このブライアンも頑張って宣伝しますぞ! 明日はついにリアム様の活躍をまとめた俺は星間国家の悪徳領主!01 が発売です」

 

브라이언(′;ω;`)'타작품의 선전으로부터 시작되어, 지금은 본작의 선전을 할 수 있기까지 되었습니다. 이것도 독자님의 덕분입니다. 감사하고 있습니다'ブライアン(´;ω;`)「他作品の宣伝から始まり、今では本作の宣伝が出来るまでになりました。これも読者様のおかげです。感謝しております」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

어린 나무짱(#-말─)'...... 나는 몇번이라도 소생해요'若木ちゃん(#・言・)「……私は何度だって蘇るわよ」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTE3YjFmeDk3YjNvbjBq

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTkwMnR5bWQwaGNmbXg2

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmlvOGc3amUxMnI3d2J1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a252d3NzdTRsNzViZm85

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/124/