Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 진정한 승자

진정한 승자真の勝者

 

아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 6권이 발매중입니다!乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 6巻 が 発売中です!

 

한정판이 제품 부족이라고 하는 일로, 폐를 끼치고 있습니다(^_^;限定版が品薄ということで、ご迷惑をおかけしております(^_^;

 

드라마 CD효과는 크네요.ドラマCD効果は大きいですね。

 

서론을 보고 있는 독자씨들중에는, 드라마 CD를 즐겨진 (분)편도 있는 것일까요? 즐겨 받을 수 있으면 좋습니다.前書きを見ている読者さんたちの中には、ドラマCDを楽しまれた方もいるのでしょうか? 楽しんでいただけたら幸いです。


밴 필드가의 함대는 혹성 아우굴로 귀환했다.バンフィールド家の艦隊は惑星アウグルへと帰還した。

 

3만척의 함대는 수천척을 잃어, 지금은 장례식을 실시하고 있다.三万隻の艦隊は数千隻を失い、今は葬式を行っている。

 

상복을 착용하는 나는, 위령비의 전에 서 있다.喪服を着用する俺は、慰霊碑の前に立っている。

 

크라우스가 말을 걸어 왔다.クラウスが話しかけてきた。

 

'위령비의 앞에서 무엇을 생각하고 있습니다?'「慰霊碑の前で何を考えているのです?」

 

위령비를 바라보고 있는 나를 의심스럽게 생각했을 것이다.慰霊碑を眺めている俺を不審に思ったのだろう。

 

평상시는 악덕 영주의 주제에, 이런 때만 성실하게 되었는지, 라고. 하지만, 나에게 있어서는 죽은 사람이 믿을 수 있다.普段は悪徳領主のくせに、こういう時だけ真面目になったのか、と。だが、俺にとっては死人こそが信じられる。

 

그, 그리고 그녀들은 나를 위해서(때문에) 죽었다.彼、そして彼女たちは俺のために死んだ。

 

그것은 충성심이 진짜(이었)였다고 말하는 증거다.それは忠誠心が本物だったという証拠だ。

 

반드시 싫었던 녀석도 있겠지만, 나를 위해서(때문에) 죽었다고 하는 의미에서는 같다. 그들에게는 나를 매도할 권리가 있고, 원망해도 괜찮다.きっと嫌だった奴もいるだろうが、俺のために死んだという意味では同じだ。彼らには俺を罵る権利があるし、恨んでもいい。

 

'아무것도 아닌'「何でもない」

 

이런 내가'사망자를 위해서(때문에) 빌고 있는'라고 말해도 믿지 않을 것이고, 죽어 간 녀석들에게는 이제 와서라고 하는 이야기다.こんな俺が「死者のために祈っている」と言っても信じないだろうし、死んでいった奴らには今更という話だ。

 

이것은 나의 자기만족에 지나지 않는다.これは俺の自己満足に過ぎない。

 

'유족에게는 충분히 보답하겠어'「遺族には十分に報いるぞ」

 

'물론입니다'「もちろんです」

 

위령비에 등을 돌려 걷기 시작하면, 크라우스나 호위의 기사들이 나에게 수행한다.慰霊碑に背を向けて歩き出せば、クラウスや護衛の騎士たちが俺に付き従う。

 

거기에, 상복 모습의 워레스가 왔다.そこに、喪服姿のウォーレスがやって来た。

 

'리암, 큰 일이다! '「リアム、大変だ!」

 

'어떻게 했어? '「どうした?」

 

'수도별로 대문제가 발생했다! 이봐요, 리암이 있던 부서가 오직이 고발되어 폐지가 정해진 것이야! '「首都星で大問題が発生した! ほら、リアムがいた部署が汚職を告発されて取り潰しが決まったんだよ!」

 

워레스가 단말을 조작해, 나에게 수도별로 일어난 오직사건의 기사를 보여 온다.ウォーレスが端末を操作して、俺に首都星で起きた汚職事件の記事を見せてくる。

 

내가 이동전에 있던 직장이다.俺が異動前にいた職場だ。

 

'아~, 그 일인가. 슬슬 수행 기간도 끝나기 때문'「あ~、そのことか。そろそろ修行期間も終わるからな」

 

'아니, 어떤 의미야? 리암이 있던 직장이 폐지해져 중대사야. 자칫 잘못하면, 제국의 조사관들이 여기에 탑승해 오는'「いや、どういう意味だよ? リアムのいた職場が取り潰されて一大事だよ。下手をすれば、帝国の調査官たちがここに乗り込んでくる」

 

워레스는 중대사라고 떠들고 있지만, 걱정은 필요없기 때문에 나는 걷기 시작한다. 불만인 것처럼 워레스가 따라 오므로, 이유를 이야기해 주었다.ウォーレスは一大事だと騒いでいるが、心配はいらないので俺は歩き出す。不満そうにウォーレスが付いてくるので、理由を話してやった。

 

'내부 고발을 한 것은 나다'「内部告発をしたのは俺だ」

 

'네? '「え?」

 

'나를 내쫓은 직장이 마음에 들지 않기 때문에, 오직의 증거를 정리해 준 것이야. 정시까지 끝내는데 고생했어'「俺を追い出した職場が気に入らないから、汚職の証拠をまとめてやったんだよ。定時までに終わらせるのに苦労したぞ」

 

내부 고발해 준다고 결정하면, 모티베이션이 올라 어쩔 수 없었다.内部告発してやると決めたら、モチベーションが上がって仕方なかった。

 

날아가는새자취를 흐리지 않고라고 하는 말이 있지만, 나는 직장을 망쳐 주었다.立つ鳥跡を濁さずという言葉があるが、俺は職場を潰してやった。

 

나를 내쫓는 녀석들은 필요없고, 원래 나에게 오직의 증거를 잡아지는 (분)편이 나쁘다.俺を追い出す奴らはいらないし、そもそも俺に汚職の証拠を掴まれる方が悪い。

 

워레스가 뺨을 경련이 일어나게 한다.ウォーレスが頬を引きつらせる。

 

'마음에 들지 않기 때문에는 잡았는지? '「気に入らないからって潰したのか?」

 

'그것도 있지만, 본명은 짖궂음이다. -랑그 런가의 런 데군은, 이것의 덕분에 큰 일일 것이다'「それもあるが、本命は嫌がらせだ。――ラングラン家のランディー君は、これのおかげで大変だろうな」

 

나와 같게 수행이 슬슬 끝나려고 하고 있는 런 데는, 이번 사건으로 수행 기간이 어떻게 될까 즐거움이다.俺と同様に修行がそろそろ終わろうとしているランディーは、今回の事件で修行期間がどうなるか楽しみだ。

 

관례라면 오직에 관련되면, 수행의 재시도(이었)였는지? 저 녀석이 나에게 일을 통째로 맡김 해 왔을 때에, 은근히 교육도 했기 때문에――지금쯤은 재시도가 선고받고 있을까나?慣例なら汚職に関われば、修行のやり直しだったか? あいつが俺に仕事を丸投げしてきた際に、それとなく仕込みもしたから――今頃はやり直しが言い渡されているかな?

 

이 경우의 재시도는, 불가능한 유년 학교는 생략해 모두다.この場合のやり直しは、不可能である幼年学校は省いて全てだ。

 

즉――사관학교로부터의 재시도를 의미한다.つまり――士官学校からのやり直しを意味する。

 

나의 직장에 있던 수행중의 귀족들은, 전원 모여 수행의 재시도다.俺の職場にいた修行中の貴族たちは、全員揃って修行のやり直しだ。

 

워레스가 썰렁 하고 있다.ウォーレスがドン引きしている。

 

'너는 귀신이다. 런 데의 연령을 생각하면――사관학교에서는 뜨겠어'「君は鬼だな。ランディーの年齢を考えると――士官学校では浮くぞ」

 

'안심해라. 오직으로 재시도의 시점에서 뜨는'「安心しろ。汚職でやり直しの時点で浮く」

 

기본적으로 2백세를 넘어 수행이 끝나지 않았다고, 주위는'없어요~'라고 하는 분위기를 보인다. 게다가, 오직으로 재시도라고 하는 벌게임 같은 상태다.基本的に二百歳を超えて修行が終わっていないと、周囲は「ないわ~」という雰囲気を見せる。しかも、汚職でやり直しという罰ゲームみたいな状態だ。

 

다만, 오직을 해도 수행이 끝나지 않으면 놓쳐지는 일도 의미하고 있어, 제국이 얼마나 귀족에게 달콤한 것인지가 간파할 수 있다.ただ、汚職をしても修行が終わっていないなら見逃されることも意味しており、帝国がどれだけ貴族に甘いのかが見て取れる。

 

역시 권력자는 최고다.やはり権力者は最高だな。

 

 

수도별.首都星。

 

런 데가 수행으로서 배속된 부서는, 책상이나 의자――모든 비품이 철거해져 빈 껍질이 되어 있었다.ランディーが修行として配属された部署は、机や椅子――全ての備品が取り払われ、もぬけの空になっていた。

 

오직을 조사하는 공무원이, 모은 귀족의 자제들을 앞에 선언한다.汚職を調査する役人が、集めた貴族の子弟たちを前に宣言する。

 

'본래이면 제국 귀족으로서 있을 수 없는 행위다. 하지만, 너희들은 수행을 끝내지 않은 반사람몫. 수행의 재시도를 하는 것으로, 이번 1건은 너그럽게 봐주자'「本来であれば帝国貴族としてあるまじき行為だ。だが、君たちは修行を終えていない半人前。修行のやり直しをすることで、今回の一件は大目に見よう」

 

재상 직속의 관료들을 앞에, 런 데는 분함에 미간에 주름을 대고 있었다.宰相直属の官僚たちを前に、ランディーは悔しさに眉間にしわを寄せていた。

 

'랑그 런 후작가의 나를 이런 꼴을 당하게 한다는 것인가? '「ラングラン侯爵家の俺をこんな目に遭わせるというのか?」

 

그 말에, 관료들은 코로 웃는다.その言葉に、官僚たちは鼻で笑う。

 

그것이 런 데의 신경을 역어루만지지만, 다음의 말로 신경이 쓰이지 않게 되었다.それがランディーの神経を逆なでるが、次の言葉で気にならなくなった。

 

아니, 적의를 향하는 상대가 바뀌었다.いや、敵意を向ける相手が変わった。

 

'밴 필드 백작으로부터 전언이에요. “앞으로 조금(이었)였는데 유감(이었)였구나”라고 합니다. 이동한 밴 필드 백작은, 여러분과 달리 확실히 수행을 끝내 1인분이 되었습니다. 훌륭하다고 생각하지 않습니까? '「バンフィールド伯爵から伝言ですよ。『あと少しだったのに残念だったな』だそうです。異動したバンフィールド伯爵は、皆さんと違ってしっかり修行を終えて一人前になりました。立派だと思いませんか?」

 

한 때의 리암의 동료, 후배, 선배들을 떨어뜨려, 수행의 재시도를 하게 해 자신만큼 끝내고 있다.かつてのリアムの同僚、後輩、先輩たちを蹴落とし、修行のやり直しをさせておいて自分だけ終えている。

 

리암이 큰 웃음을 하고 있는 광경을 상상해, 런 데의 얼굴이 붉어졌다.リアムが高笑いをしている光景を想像し、ランディーの顔が赤くなった。

 

'아, 저 녀석이? '「あ、あいつが?」

 

'네, 밴 필드 백작이 내부 고발을 해 주어서요. 당신들이 어떤 얼굴을 하고 있었는지 가르쳐 주셨으면 한다고 합니다. 아, 여러분 여기를 향해 주세요'「えぇ、バンフィールド伯爵が内部告発をしてくれましてね。あなたたちがどんな顔をしていたか教えて欲しいそうです。あ、皆さんこっちを向いてください」

 

내부 고발의 담보로 리암이 요구한 것은, 런 데들이 분해하는 얼굴――결국은 화상 뿐(이었)였다.内部告発の見返りにリアムが要求したのは、ランディーたちの悔しがる顔――つまりは画像だけだった。

 

그런 것을 위해서(때문에), 자신들을 재수행시키는지 모두가 분개한다.そんなもののために、自分たちを再修行させるのかと皆が憤る。

 

'뜻대로 되어 우쭐대고 자빠져. 여기는 파벌의―'「図に乗りやがって。こっちは派閥の――」

 

런 데가 그렇게 말하면, 방에 들어 오는 인물이 있었다.ランディーがそう言うと、部屋に入ってくる人物がいた。

 

수도별로 리암 대신에 움직이고 있다――로젯타(이었)였다.首都星でリアムの代わりに動いている――ロゼッタだった。

 

주위를 호위에 둘러싸여 있어 그 중에는 기사옷에 몸을 싼 티아와 마리의 모습도 있다.周囲を護衛に囲まれており、その中には騎士服に身を包んだティアとマリーの姿もある。

 

리암이 부재이기 (위해)때문에, 메이드로부터 해방되어 로젯타의 호위를 하고 있었다.リアムが不在であるため、メイドから解放されてロゼッタの護衛をしていた。

 

'런 데전, 파벌의 무엇입니까? '「ランディー殿、派閥の何ですか?」

 

', 너는――리암의 약혼자'「お、お前は――リアムの婚約者」

 

'로젯타입니다. 알아봐주기를'「ロゼッタです。お見知りおきを」

 

로젯타의 소리가 살풍경하게 된 플로어에 울린다.ロゼッタの声が殺風景になったフロアに響く。

 

전원의 시선이 모인 곳에서, 로젯타가 단말을 조작한다.全員の視線が集まったところで、ロゼッタが端末を操作する。

 

'클레오 전하로부터의 이야기가 있는 것 같네요'「クレオ殿下からのお話があるそうですわよ」

 

의자에 앉은 클레오의 입체 영상이 표시되면, 런 데가 당황해 자세를 바로잡았다.椅子に座ったクレオの立体映像が表示されると、ランディーが慌てて姿勢を正した。

 

'클레오 전하, 이것은―'「クレオ殿下、これは――」

 

변명을 하기 전에, 클레오가 오른손을 들어 말을 차단했다.言い訳をする前に、クレオが右手を挙げて言葉を遮った。

 

”런 데전, 너에게는 실망했어. 수행을 다시 해 오면 좋다”『ランディー殿、君には失望したよ。修行をやり直してくるといい』

 

'기다려 주세요, 전하! 이것은 리암의―'「待ってください、殿下! これはリアムの――」

 

”밴 필드 백작의 함정이라고 말하고 싶은 것인지? 이 정도의 함정을 간파할 수 없는 너가, 파벌을 정리해 갈 수 있을 이유가 없겠지”『バンフィールド伯爵の罠だと言いたいのかな? この程度の罠を見抜けない君が、派閥をまとめていけるわけがないだろうね』

 

실망되었다고 안 런 데가, 분함에 숙인다.失望されたと知ったランディーが、悔しさに俯く。

 

”밴 필드 백작은 수행이 끝나 수도별로 돌아온다. 대역 수고(이었)였네”『バンフィールド伯爵は修行が終わって首都星に戻ってくる。代役ご苦労だったね』

 

클레오의 입체 영상이 끊어지면, 런 데가 무릎으로부터 붕괴되었다.クレオの立体映像が切れると、ランディーが膝から崩れ落ちた。

 

'어째서다. 나는――랑그 런가의 후계자다. 클레오 전하와도 인연이 깊은 랑그 런가를, 잘라 버린다는 것인가? '「どうしてだ。俺は――ラングラン家の跡取りだぞ。クレオ殿下とも縁が深いラングラン家を、切り捨てるというのか?」

 

로젯타가 런 데를 내려다 보고 있다.ロゼッタがランディーを見下ろしている。

 

'승리마를 타려고 하는 것을 나쁘다고는 말하지 않아요. 하지만, 타이밍도 그 후의 태도도 실패(이었)였던 원이군요'「勝ち馬に乗ろうとすることを悪いとは言わないわ。けれど、タイミングもその後の態度も失敗だったわね」

 

본래라면 고개를 숙여 파벌 들어가, 리암아래에 도착하는 (분)편이 무난했다. 그것을, 클레오의 친어머니의 친가라고 하는 입장을 이용했던 것이 안 된다.本来なら頭を下げて派閥入りし、リアムの下につく方が無難だった。それを、クレオの実母の実家という立場を利用したのがいけない。

 

이것이 최초부터 클레오를 지지하고 있으면――그렇다고 하는 것은, 쓸데없는 가정일 것이다.これが最初からクレオを支えていれば――というのは、無駄な仮定だろう。

 

'- 아직이다. 아직 끝나지 않아'「――まだだ。まだ終わらないぞ」

 

다만, 런 데는 단념하지 않았었다.ただ、ランディーは諦めていなかった。

 

로젯타는 용건이 끝났으므로, 등을 보여 방을 나간다.ロゼッタは用件が終わったので、背中を見せて部屋を出ていく。

 

'그렇습니까'「そうですか」

 

이제(벌써), 런 데에는 흥미를 나타내지 않았었다.もう、ランディーには興味を示してもいなかった。

 

 

로젯타가 빈 껍질이 된 빌딩을 나오면, 비서를 하고 있던 유리시아가 단말을 조작하면서 말을 걸어 온다.ロゼッタがもぬけの空になったビルを出ると、秘書をやっていたユリーシアが端末を操作しながら話しかけてくる。

 

'이 빌딩은, 오직이 있어 이미지가 나쁘기 때문에 재건하는 것 같네요'「このビルは、汚職があってイメージが悪いから建て直すそうですね」

 

가벼운 김으로 빌딩을 다시 세우는 이야기에, 로젯타는 흥미를 나타내지 않았다.軽いノリでビルを建て直す話に、ロゼッタは興味を示さなかった。

 

'그것보다, 여기는 어떻게 되어 있을까? '「それよりも、こっちはどうなっているのかしら?」

 

시선을 향한 것은, 로젯타가 신세를 지고 있던 직장이다.視線を向けたのは、ロゼッタが世話になっていた職場だ。

 

여성 밖에 넣지 않는 플로어에서 일을 하고 있었지만, 로젯타도 수행이 끝난다.女性しか入れないフロアで仕事をしていたが、ロゼッタの方も修行が終わる。

 

그 성과는―.その成果は――。

 

'괜찮아요. 카르바파의 상사는 좌천으로, 클레오 파벌로 직위를 묻어 두었으니까. 아니~, 3년에 걸려 7할이 우리 파벌이에요'「大丈夫ですよ。カルヴァン派の上司は左遷で、クレオ派閥で役職を埋めておきましたから。いや~、三年がかりで七割がうちの派閥ですよ」

 

-유능한 유리시아의 활약도 있어, 대부분의 직위를 클레오 파벌이 잡고 있었다.――有能なユリーシアの活躍もあって、ほとんどの役職をクレオ派閥が握っていた。

 

로젯타들이 직장으로 돌아오려고 하면, 해고된 전 선배가 온다.ロゼッタたちが職場へと戻ろうとすると、クビになった元先輩がやって来る。

 

'너 잘도! '「あんたよくも!」

 

흐트러진 머리카락에 술의 냄새를 시키고 있었다.乱れた髪に酒の臭いをさせていた。

 

로젯타에 가까워지기 전에, 마리에게 차단해진다.ロゼッタに近付く前に、マリーに遮られる。

 

그런데도, 전 선배는 인내 할 수 없는 것인지 로젯타에 관련되어 온다.それでも、元先輩は我慢できないのかロゼッタに絡んでくる。

 

'이런 일을 해 공짜로 끝난다고 생각하지 말아요! 이번은 너가 쫓아버려지는 차례야. 황태자 전하의 파벌이, 이대로 입다물고 있다고 생각하지 않는 것이군요! '「こんなことをしてただで済むと思わないでよ!今度はあんたが追い落とされる番よ。皇太子殿下の派閥が、このまま黙っていると思わないことね!」

 

그녀가 해고된 이유이지만, 보통으로 횡령(이었)였다.彼女がクビになった理由だが、普通に横領だった。

 

귀족들에게는 그 인식조차 없을 것이지만, 마음대로 행동해 마음대로 하고 있다.貴族たちにはその認識すらないだろうが、勝手気ままに振る舞って好き勝手にしている。

 

그 외상을 지불하는 것에 지나지 않는다.そのツケを支払ったに過ぎない。

 

'그렇습니까. 나는 이 직장에 미련이 없기 때문에, 수행도 끝난 것이기 때문에 퇴직합니다만'「そうですか。私はこの職場に未練がありませんので、修行も終わったことですから退職しますけどね」

 

자신이 관련되고 있던 직장을 흥미도 없게 퇴직한다고 말하기 시작하는 로젯타에, 전 선배는 아연하게로서――조금 사이를 비우고 나서 째지는 소리로 원인 듯해 세웠다.自分がこだわっていた職場を興味もなく退職すると言い出すロゼッタに、元先輩は唖然として――少し間を空けてから金切り声でわめき立てた。

 

그것을 기사들이 멀리해 가므로, 로젯타가 직장으로 돌아온다.それを騎士たちが遠ざけていくので、ロゼッタが職場へと戻る。

 

유리시아가 어깨를 움츠리고 있었다.ユリーシアが肩をすくめていた。

 

'원망받았어요'「恨まれましたね」

 

'한 것은 당신일텐데'「やったのはあなたでしょうに」

 

'진심을 보이라고 말해졌으므로'「本気を出せと言われたので」

 

평상시는 안된 곳이 눈에 띄는 유리시아이지만, 하라고 말해지면 대부분을 해내 버린다. 그것이, 로젯타에는 평상시부터 대충 해 있는 것처럼 보이고 있었다.普段は駄目なところが目立つユリーシアだが、やれと言われればほとんどをこなしてしまう。それが、ロゼッタには普段から手を抜いているように見えていた。

 

'향후는 말해지기 전에 진심을 보이세요'「今後は言われる前に本気を出しなさい」

 

'적당히 대충 하는 것이 좋다고 생각합니다만 말이죠. 로젯타님은 어깨에 너무 힘이 들어갑니다~'「適度に手を抜くのがいいと思いますけどね。ロゼッタ様は肩に力が入りすぎですよ~」

 

'당신은 평상시부터 너무 대충 합니다! '「あなたは普段から手を抜きすぎです!」

 

두 명이 그런 회화를 하고 있으면, 티아가 보고를 받고 있었다. 귀에 손을 대어, 진지한 얼굴을 하고 있다.二人がそんな会話をしていると、ティアが報告を受けていた。耳に手を当てて、真剣な顔をしている。

 

로젯타가 그런 티아의 모습이 신경이 쓰였다.ロゼッタがそんなティアの様子が気になった。

 

'어떻게든 했습니까? '「どうかしましたか?」

 

티아는 귀로부터 손을 떼어 놓으면, 그 표정은 초조해 해 있는 것처럼 보였다.ティアは耳から手を離すと、その表情は焦っているように見えた。

 

'-패왕국과의 전쟁입니다만, 제국군이 패배했습니다. 카르바 전하의 본군은 철퇴해, 군에도 큰 피해가 나와 있습니다'「――覇王国との戦争ですが、帝国軍が敗北しました。カルヴァン殿下の本軍は撤退し、軍にも大きな被害が出ています」

 

'네? '「え?」

 

리암이 파견된 국경에서의 분쟁은, 패왕국의 승리와 전해져 로젯타의 표정이 새파래진다.リアムが派遣された国境での争いは、覇王国の勝利と伝えられてロゼッタの表情が青ざめる。

 

 

혹성 아우굴의 우주항에는, 다친 함정이 차례차례로 온다.惑星アウグルの宇宙港には、傷ついた艦艇が次々にやって来る。

 

근처에서 보급과 정비를 받게 되는 것 같은 장소를 찾아, 헤맨 함정들이 집결하고 있었다.近場で補給と整備を受けられるような場所を探し、さまよった艦艇たちが集結していた。

 

하지만, 예정을 넘은 수가 모여, 우주항은 혼잡하고 있다.だが、予定を超えた数が集まり、宇宙港は混雑している。

 

나의 근처에 있는 워레스가, 제국군의 함정을 봐 꿀꺽 침을 삼켰다.俺の隣にいるウォーレスが、帝国軍の艦艇を見てゴクリと唾を飲み込んだ。

 

'어째서 총대장을 잃어 이길 수 있어. 이젤은 리암이 넘어뜨린 것이다'「どうして総大将を失って勝てるんだよ。イゼルはリアムが倒したんだぞ」

 

제국군이 패배했다.帝国軍が敗北した。

 

내가 싸우고 있던 전장은 승리했지만, 그 이외의 전장에서는 제국군이 패배하고 있었다.俺が戦っていた戦場は勝利したが、それ以外の戦場では帝国軍が敗北していた。

 

카르바파의 귀족들도 분전 한 것 같지만, 패왕 국군의 맹공에는 저항하지 못하고 철퇴를 결정해 버렸다.カルヴァン派の貴族たちも奮戦したようだが、覇王国軍の猛攻には抗えず撤退を決めてしまった。

 

'여유가 없는 카르바가 철퇴를 결정했는지'「余裕のないカルヴァンが撤退を決めたか」

 

차례차례로 통지가 도착하지만, 그 내용을 확인하는 한――부자연스러운 움직임이 있었다. 일부의 귀족들이, 혹성 아우굴에 향하는 패왕 국군을 놓치고 있던 것 같다.次々に報せが届くのだが、その内容を確認する限り――不自然な動きがあった。一部の貴族たちが、惑星アウグルに向かう覇王国軍を見逃していたようだ。

 

이겼다고 해 허락할 생각은 없지만, 그런 일을 저지른 바보들이 죽어 있어서는 어쩔 수 없다.勝ったからといって許すつもりはないが、そんなことをしでかした馬鹿共が死んでいてはどうしようもない。

 

워레스가 나에게 달라붙어 온다.ウォーレスが俺にすがりついてくる。

 

'리암, 도망치자! 여기는 후방의 지원 기지가 아니다. 이제(벌써) 최전선이다! 형님도 철퇴한 것이다. 우리가 도망쳐도 아무도 불평은 말하지 않는'「リアム、逃げよう! ここは後方の支援基地じゃない。もう最前線だ! 兄上だって撤退したんだ。私たちが逃げても誰も文句は言わない」

 

카르바는 우수했구나. 제국군의 피해는 거기까지 많지는 않지만, 이길 수 없다고 판단하면 피해를 최소한으로 하기 위해서(때문에) 철퇴를 결정했다.カルヴァンは優秀だったな。帝国軍の被害はそこまで多くはないが、勝てないと判断すると被害を最小限にするために撤退を決めた。

 

덕분에, 혹성 아우굴은 최전선의 기지가 되어 버렸다.おかげで、惑星アウグルは最前線の基地になってしまった。

 

그리고, 선물을 남겨 갔다.そして、置き土産を残していった。

 

'쓸데없다. 수도별로부터 사령[辭令]이 나온'「無駄だ。首都星から辞令が出た」

 

공중에 떠오른 전자 서류를 표시하는 작은 창을, 워레스에 향하여 손으로 지불한다. 그러자, 워레스의 얼굴의 앞에서 이동했다.空中に浮かんだ電子書類を表示する小窓を、ウォーレスに向けて手で払う。すると、ウォーレスの顔の前に移動した。

 

내용을 확인한 워레스가 백안을 벗겨 기절해, 넘어져 버린다.内容を確認したウォーレスが白目をむいて気絶し、倒れてしまう。

 

거기에 쓰여져 있던 내용은, 수업이 끝나 1인분이 된 나를 최전선에 배치한다고 하는 내용(이었)였다.そこに書かれていた内容は、修業が終わって一人前になった俺を最前線に配置するという内容だった。

 

패왕국의 방파제를 하라고 말하는 명령이다.覇王国の防波堤をやれという命令だ。

 

'돌아가 런 데들을 부추길 생각(이었)였는데, 방해 해 주었군'「帰ってランディーたちを煽るつもりだったのに、邪魔してくれたな」

 

카르바는 이길 수 없다고 판단해, 나에게 국경을 강압해 도망가고 자빠졌다.カルヴァンは勝てないと判断し、俺に国境を押しつけて逃げ出しやがった。

 

지금부터 어떻게 할까하고 염려하고 있으면, 당황한 크라우스가 온다.これからどうするかと思案していると、慌てたクラウスがやって来る。

 

'리암님, 패왕국으로부터 사자를 보내면 연락이 있었던'「リアム様、覇王国から使者を送ると連絡がありました」

 

'패왕국으로부터? '「覇王国から?」

 

'네. 정전에 향한 대화를 하고 싶으면'「はい。停戦に向けた話し合いをしたいと」

 

제국으로부터 영지를 크게 지워냈으므로, 여기서 전쟁을 끝내고 싶다고 하는 것일까?帝国から領地を大きく削り取ったので、ここで戦争を終わらせたいということだろうか?

 

'그리고, 패왕국은 왕태자 이젤을 죽인 리암님을 지명에서 교섭역으로 지명해 오고 있습니다'「それから、覇王国は王太子イゼルを討ち取ったリアム様を名指しで交渉役に指名してきています」

 

'적은 이제(벌써) 전승국 기분인가? 성급한 무리다'「敵はもう戦勝国気分か? 気の早い連中だな」

 

'어떻게 하십니까? '「どうされますか?」

 

크라우스도 식은 땀을 흘리고 있다.クラウスも冷や汗を流している。

 

다만――재미있을 것 같은 것으로 교섭에 참가해 주기로 했다.ただ――面白そうなので交渉に参加してやることにした。

 

'수도별에 연락을 해라'「首都星に連絡をしろ」

 

완전히, 대규모 함대전에 승리를 했다고 생각했는데, 전체로 보면 그것은 일부의 이야기에 지나지 않았던 것이다.まったく、大規模な艦隊戦に勝利をしたと思ったのに、全体で見ればそれは一部の話に過ぎなかったわけだ。

 

내가 이겨도, 다른 전장 모두로 패배하면 아무 의미도 없다.俺が勝っても、他の戦場全てで敗北したら何の意味もない。

 

-이지만, 카르바에 있어서도 이번 1건은 내기다.――だが、カルヴァンにとっても今回の一件は賭けだな。

 

여기서 회복할 수 없으면, 황태자의 지위도 잃을 것이다.ここで持ち直せないなら、皇太子の地位も失うだろう。

 

'-아, 그렇다. 크라우스, 워레스를 방에 데리고 가라'「――あ、そうだ。クラウス、ウォーレスを部屋に連れて行け」

 

'는, 하아, 양해[了解] 했던'「は、はぁ、了解しました」

 

크라우스가 안겨져 워레스가 데리고 가졌다.クラウスに抱えられてウォーレスが連れて行かれた。

 


어린 나무짱(˚∀˚)'Web판으로 완결해 활약의 장소가 없어도, 뒷말을 빼앗아 계속 활약하는 나가 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계의 아이돌이야! 그러니까, 오늘도 건강하게 선전을 해요! '若木ちゃん( ゜∀゜)「Web版で完結して活躍の場がなかろうと、後書きを乗っ取って活躍し続ける私こそが乙女ゲー世界はモブに厳しい世界のアイドルよ! だから、今日も元気に宣伝をするわね!」

 

어린 나무짱(*′∀`)'”코미컬라이즈판 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 4권 “의 발매일은”8월 7일”. 이번 주는 코미컬라이즈판 23화나 갱신으로, 페이지수는 50 p의 대볼륨! '若木ちゃん(*´∀`)「『コミカライズ版 乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 4巻』の発売日は『8月7日』よ。今週はコミカライズ版23話も更新で、ページ数は50pの大ボリューム!」

 

어린 나무짱(*′∀`*)' 나는 성간 국가의 악덕 영주! 그리고 흥미를 가진 독자씨는, 코미컬라이즈판으로부터 들어가는 것도 좋을지도. -덧붙여서, 묘목짱인 나는 아직 등장해 오지 않기 때문에, 실망 하지 않도록'若木ちゃん(*´∀`*)「俺は星間国家の悪徳領主! で興味を持った読者さんは、コミカライズ版から入るのもいいかもね。――ちなみに、苗木ちゃんである私はまだ登場してこないから、ガッカリしないでね」

 

어린 나무짱(′∀`*) 노시'시리즈 누계 30만부의”아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다”를 잘 부탁해! '若木ちゃん(´∀`*)ノシ「シリーズ累計30万部の『乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です』をよろしくね!」

 

 

 

 

 

 

 

 

브라이언(′;ω;`)'...... 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「……辛いです」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnBjMjZ2cm1pa28zYm5r

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N28zeW5lcmtlb2thaDNq

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTIwN2x1ODBwcDUxbmEx

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmJ0ejRtdzc4ZGM0MDZk

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/135/