Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 가족

가족家族

 

싸움이 끝나 1개월이나 하면, 영내도 상당히 침착해 왔다.戦いが終わり一ヶ月もすると、領内も随分と落ち着いてきた。

 

아니, 부하들은 바빠.いや、部下たちは忙しいよ。

 

그런데도, 내 쪽은 침착해 온 것이다.それでも、俺の方は落ち着いてきたのだ。

 

저택의 응접실. 내가 상대를 하고 있는 것은, 에치고야―― 는 아니게 토마스다.屋敷の応接間。俺が相手をしているのは、越後屋――ではなくトーマスだ。

 

'토마스――너도 악이야의 '「トーマス――お主も悪よのぉ」

 

'네!? 아니, 적정가격이라고 생각합니다만? '「え!? いや、適正価格だと思うのですが?」

 

강매한 귀금속에 골동품, 그 외 여러 가지의 매입 가격을 나에게 보이게 해 온 것이다.売りつけた貴金属に骨董品、その他諸々の買い取り価格を俺に見せてきたのだ。

 

그 이마가 너무 굉장해 웃을 수 밖에 없다.その額が凄すぎて笑うしかない。

 

자리수가 너무 많아서 판단이 곤란한다.桁が多すぎて判断に困る。

 

비유한다면, 이미 잔돈이다. 천 엔권을 내, 수십엔의 잔돈을 받아도 깊게 의식은 하지 않는다. 그 감각에 가깝다. 금액이 너무 커 이해 할 수 없다. 의식하면 이상해질 것 같다.たとえるなら、もはや小銭だ。千円札を出して、数十円のおつりをもらっても深く意識はしない。その感覚に近い。金額が大きすぎて理解できない。意識するとおかしくなりそうだ。

 

'말해 보고 싶었던 것 뿐다'「言ってみたかっただけだ」

 

', 그렇습니까. 그러나, 정말로 모두를 손놓아 좋았던 것입니까? '「そ、そうですか。しかし、本当に全てを手放してよろしかったのですか?」

 

손에 넣은 귀금속이든지 보물이든지의 대부분을 팔아치웠다.手に入れた貴金属やらお宝やらのほとんどを売り払った。

 

이유? 돈이야.理由? お金だよ。

 

이것에 의해 빚을 큰폭으로 줄일 수가 있었다.これにより借金を大幅に減らすことが出来た。

 

전액이 아닌 것이 포인트구나.全額じゃないのがポイントだね。

 

-이 세계의 나의 가족은, 도대체 얼마나 유용했을 것이다.――この世界の俺の家族は、いったいどれだけ使い込んだんだろうな。

 

'가지고 있어 어떻게 한다. 거기에 몇개인가는 수중에 남기고 있겠어. 이 칼이라든지'「持っていてどうするよ。それにいくつかは手元に残しているぞ。この刀とか」

 

마음에 든 칼을 보이면, 토마스가 감탄한 것처럼 보고 있었다.気に入った刀を見せると、トーマスが感心したように見ていた。

 

'이것은 굉장한 칼을 손에 넣었어요'「これは凄い刀を手に入れましたね」

 

'네, 그래? '「え、そうなの?」

 

자주(잘) 끊어지는 칼정도로 밖에 생각하지 않았지만, 가치는 있는 것 같다.よく切れる刀程度にしか考えていなかったが、価値はあるようだ。

 

'전문이 아니기 때문에, 자세하게는 모릅니다. 자세한 사람에게 감정을 의뢰합니까? '「専門ではありませんので、詳しくは分かりません。詳しい者に鑑定を依頼しますか?」

 

'별로 좋아'「別にいいや」

 

'그렇습니까. 그리고, 백작의 요망의 물건은 당장이라도 신고에 오릅니다'「そうですか。それから、伯爵のご要望の品はすぐにでもお届けに上がります」

 

토마스로부터 구입 예정의 상품은 의료기기다.トーマスから購入予定の商品は医療機器だ。

 

이 때이니까, 다양하게 가지런히 하기로 했다.この際だから、色々と揃えることにした。

 

저 녀석들의 치료도 있을거니까.あいつらの治療もあるからな。

 

'의사의 준비도 부탁하겠어'「医者の手配も頼むぞ」

 

'맡겨 주세요'「お任せください」

 

어용 상인이 있으면 정말로 편리하다.御用商人がいると本当に便利である。

 

어쨌든, 사람의 준비까지 해 줄거니까.何しろ、人の手配までしてくれるからな。

 

다만, 이 녀석도 반드시 나를 이용해 큰벌이하고 있을 것이다.ただ、こいつもきっと俺を利用して大儲けしているのだろう。

 

화가 치밀어 오지마.腹が立ってくるな。

 

토마스가 나에게,トーマスが俺に、

 

'백작, 수도별에는 언제쯤 향해집니까? '「伯爵、首都星へはいつ頃向かわれるのですか?」

 

'내년? 성인앞에는 향한다고 생각하는'「来年? 成人前には向かうと思う」

 

이 세계에서는, 오십 세에 성인을 맞이하는 것이지만――귀족이 성인을 맞이하면, 다양하게 귀찮음이 증가한다.この世界では、五十歳で成人を迎えるわけだが――貴族が成人を迎えると、色々と面倒が増える。

 

수도별에 향하지 않으면 안되어, 거기서 기다리고 있는 것은 수행의 나날이다.首都星に向かわなければならず、そこで待っているのは修行の日々だ。

 

수행이라고 할까, 제국이 지정한 학교에 입학하지 않으면 안 된다.修行というか、帝国が指定した学校に入学しなければならない。

 

매우 귀찮다.非常に面倒だ。

 

지금부터 영내에서 악덕 영주로서 다양하게 하려고 생각했는데, 당분간 영지로 돌아갈 수 없는 것이다.これから領内で悪徳領主として色々としようと思ったのに、しばらく領地に戻れないのだ。

 

'훈장수여식에는 반드시 출석하겠습니다. 그것과, 이번 분의 야마후키색의 과자입니다'「叙勲式には必ず出席いたします。それと、今回の分の山吹色のお菓子でございます」

 

'에치고야, 조치도 악이야의! '「越後屋、そちも悪よのぉ!」

 

뇌물――정표를 빠뜨리지 않는 너의 그러한 곳을 아주 좋아하다.賄賂――心付けを欠かさないお前のそういうところが大好きだ。

 

 

제 7 병기 공장은, 자원위성을 이용한 우주에 있는 공장이다.第七兵器工場は、資源衛星を利用した宇宙にある工場だ。

 

채굴을 끝낸 자원위성을 재이용하고 있어, 이러한 공장은 매우 많다.採掘を終えた資源衛星を再利用しており、こうした工場は非常に多い。

 

병기를 생산하고 있지만, 그 이외에도 다양하게 일을 하고 있다.兵器を生産しているが、それ以外にも色々と仕事をしている。

 

다른 성간 국가의 병기의 연구도 그 하나다.他の星間国家の兵器の研究もその一つだ。

 

밴 필드가로부터 도착된 해적선의 갖가지를 앞에, 기술 대위로 승진한 니아스는 감격하고 있었다.バンフィールド家から届けられた海賊船の数々を前に、技術大尉へと昇進したニアスは感激していた。

 

'굉장해요. 해적선 같은거 기대하고 있지 않았지만, 이것도 저것도 군함이 아니다. 장갑의 개조는 취미가 나쁘면 밖에 말할 수 없지만'「凄いわ。海賊船なんて期待していなかったけど、どれもこれも軍艦じゃない。装甲の改造は趣味が悪いとしか言えないけど」

 

함께 옮겨 들여진 함정을 보고 있던 후배――부하도 같은 의견(이었)였던 것 같다.一緒に運び込まれた艦艇を見ていた後輩――部下も同意見だったようだ。

 

'무엇으로 저 녀석들, 화려하게 개조합니까. 그렇다 치더라도 이번은 풍어군요. 자재도 대량으로 손에 들어 왔고'「何であいつら、派手に改造するんですかね。それにしても今回は大漁ですね。資材も大量に手に入りましたし」

 

니아스가 한숨을 토한다.ニアスが溜息を吐く。

 

'당치 않음을 해 확보했기 때문에, 예산도 큰 일(이어)여요. 또, 대량 발주에서도 해 주지 않을까? '「無茶をして確保したから、予算も大変よ。また、大量発注でもしてくれないかしら?」

 

리암에 함정을 사 주었으면 하는 니아스는, 아직 미인계를 생각하고 있었다.リアムに艦艇を買って欲しいニアスは、まだ色仕掛けを考えていた。

 

부하가 웃고 있다.部下が笑っている。

 

'또 미인계입니까? '「また色仕掛けですか?」

 

'조금, 어째서 웃는거야. 어떤 의미로 웃고 있는거야! '「ちょっと、なんで笑うのよ。どういう意味で笑っているのよ!」

 

'무슨 일이지요? 그렇지만, 정말로 고객을 갖고 싶은 곳이군요'「何のことでしょう? でも、本当にお得意様が欲しいところですよね」

 

제국군의 채용 트라이얼에 계속 져, 제 7 병기 공장은 예산적으로 어려운 상황에 있었다.帝国軍の採用トライアルに負け続け、第七兵器工場は予算的に厳しい状況にあった。

 

그런데, 무리를 해 리암으로부터 병기든지 자재를 사모으는데는 이유가 있다.なのに、無理をしてリアムから兵器やら資材を買い集めたのには理由がある。

 

'다음이야말로는 지지 않아요. 차세대함을 개발하면, 집이 반격하는 일도 가능해요'「次こそは負けないわ。次世代艦を開発すれば、うちが巻き返すことも可能よ」

 

'그렇게 곧바로 개발할 수 없지 않아요'「そんなにすぐに開発できませんよ」

 

달관하고 있는 부하에게 화를 내면서, 니아스는 일에 착수한다.達観している部下に腹を立てつつ、ニアスは仕事に取りかかる。

 

 

내가 훈장수여식을 위해서(때문에) 제국본성――수도별에 온 것은 다음 해의 일(이었)였다.俺が叙勲式のために帝国本星――首都星にやってきたのは翌年のことだった。

 

수도별은 굉장하다고 듣고 있었지만, 확실히 굉장했어요.首都星は凄いと聞いていたが、確かに凄かったよ。

 

무엇이 굉장하다고――혹성을 통째로 감싼다든가, 발상이 위험하다.何が凄いって――惑星を丸ごと包み込むとか、発想がやべぇ。

 

혹성을 감싸는 구체의 금속을 상상해 주었으면 한다.惑星を包み込む球体の金属を想像して欲しい。

 

혹성 통째로 관리하고 있다.惑星丸ごと管理しているのだ。

 

기상을 조종해, 방위의 면으로부터도 강고한 벽을 가지고 있었다.気象を操り、防衛の面からも強固な壁を持っていた。

 

처음 보았을 때는, 이것을 생각한 녀석은 바보가 아닌가, 라고 생각했군요.はじめて見たときは、これを考えた奴は馬鹿なんじゃないか、って思ったね。

 

우주항으로부터는 엘레베이터로 혹성에 내려올 수가 있고, 내리면 수도별은 콘크리트 정글――콘크리트는 아닌 것 같지만, 회색의 건물(뿐)만.宇宙港からはエレベーターで惑星に降りることが出来るし、降りたら首都星はコンクリートジャングル――コンクリートではないらしいが、灰色の建物ばかり。

 

마치 기계의 혹성이다.まるで機械の惑星だ。

 

고층빌딩이 어쨌든 높고, 게다가 총인구는 몇백억으로 (들)물었다.高層ビルがとにかく高く、おまけに総人口は何百億と聞いた。

 

이제(벌써), 제국은 굉장하다고 하는 감상 밖에 나오지 않았지요.もう、帝国って凄いという感想しか出てこなかったね。

 

부러울까 거론되면, 여기까지 오면 질투조차 할 수 없다.羨ましいかと問われれば、ここまでくると嫉妬すら出来ない。

 

식전 당일.式典当日。

 

나의 곳에 온 것은, 2조의 부부(이었)였다.俺のところにやって来たのは、二組の夫婦だった。

 

어느쪽이나 20대의 부부에게 밖에 안보인다.どちらも二十代の夫婦にしか見えない。

 

대기실에서 의상의 체크를 하고 있던 것이지만, 그 2조의 부부를 앞에 나는 고개를 갸웃하고 있었다.控え室で衣装のチェックをしていたのだが、その二組の夫婦を前に俺は首をかしげていた。

 

남성이 상냥하게 인사를 해 온다.男性がにこやかに挨拶をしてくる。

 

'오래간만이다, 리암'「久しぶりだな、リアム」

 

'-네, 누구? '「――え、誰?」

 

대기실이 매우 거북한 공기에 휩싸여진 것을 알았다.控え室が非常に気まずい空気に包まれたのが分かった。

 

남성도 경련이 일어난 미소를 띄우고 있다.男性も引きつった笑みを浮かべている。

 

', 그렇다. 오래간만에 모르는가. 나도 늙었는지? '「そ、そうだな。久しぶりで分からないか。俺も老けたかな?」

 

'아니, 누구야? '「いや、誰だよ?」

 

나는 틀림없이, 유명하게 된 나에게 모여들러 온 자칭 친척 같은 무리일까하고 생각했다. 유명인이 되면 친척이 증가한다고 하는 이야기를 전생에서 (들)물었던 적이 있다.俺はてっきり、有名になった俺にたかりに来た自称親類みたいな連中かと思った。有名人になると親戚が増えるという話を前世で聞いたことがある。

 

다만, 나는 전생에서 가까운 친척조차 떨어져 고독했지만 말야.ただ、俺は前世で身近な親類すら離れて孤独だったけどね。

 

상태가 나쁘면 떨어져, 좋아지면 가까워져 온다.調子が悪いと離れ、良くなると近付いてくる。

 

이 녀석들은 그 종류의 인간일 것이다.こいつらはその類いの人間だろう。

 

어디선가 본 적이 있는 것 같은 생각도 들지만, 반드시 기분탓이다.どこかで見たことがあるような気もするが、きっと気のせいだ。

 

네 명과도 매우 미묘할 것 같은 얼굴을 하고 있어, 나는 고개를 갸웃한다.四人ともとても微妙そうな顔をしており、俺は首をかしげる。

 

나는 아마기에 시선을 향했다.俺は天城に視線を向けた。

 

'아마기, 알고 있는 사람? '「天城、知っている人?」

 

'서방님, 눈앞에 계시는 것은 부모님입니다. 그 뒤로 계시는 것이, 서방님의 조부모하십니다'「旦那様、目の前におられるのはご両親です。その後ろにおられるのが、旦那様の祖父母になられます」

 

- 부모님? 그렇게 말하면 있었구나, 그런 녀석들.――両親? そういえばいたな、そんな奴ら。

 

나부터 지위나 영지도 빼앗긴 불쌍한 아니, 기다려. 이 녀석들, 나에게 빚을 강압했구나?俺から地位も領地も奪われた哀れな――いや、待て。こいつら、俺に借金を押しつけたよな?

 

화가 치밀어 왔다.腹が立ってきた。

 

아버지――크리후가 일부러인것 같은 헛기침을 했다.親父――クリフがわざとらしい咳払いをした。

 

'생각해 낸 것 같다. 과연 40년 이상이나 만나지 않으면 얼굴도 모르는가. 아버지로서 조금 쇼크다'「思い出したようだな。流石に四十年以上も会わなければ顔も分からないか。父として少しショックだぞ」

 

아니, 부친다운 일을 해 받은 기억이 없기 때문에 뭐라고도 말할 수 없다.いや、父親らしいことをして貰った記憶がないから何とも言えない。

 

어머니인 다시가 웃어 속이고 있었다.お袋であるダーシーが笑って誤魔化していた。

 

'리암도 참, 농담이 능숙하기 때문에. 그건 그렇고, 사 준 인형은 지금도 소중하게 사용하고 있는 거네. 그렇지만, 감탄하지 않아요. 궁전에 이런 인형을 반입하다니'「リアムったら、冗談がうまいんだから。それはそうと、買ってあげた人形は今も大事に使っているのね。でも、感心しないわよ。宮殿にこんな人形を持ち込むなんて」

 

-울컥했다.――イラッとした。

 

뒤로 있던 나의 조부모를 자칭하는 남녀도 동의 하고 있다.後ろにいた俺の祖父母を名乗る男女も同意している。

 

'처음 만나지만, 손자가 궁전에 인형을 데려 온다 따위 슬퍼. 이제(벌써) 성인 한다. 버리게 되세요'「はじめて会うが、孫が宮殿に人形を連れてくるなど悲しいぞ。もう成人するんだ。捨ててしまいなさい」

 

'그래요. 밴 필드가의 당주로서 한심해요'「そうよね。バンフィールド家の当主として情けないわ」

 

처음 만나는 조부모가 20대에 밖에 안보이기 때문에, 뭔가의 농담일까하고 생각해 버린다.はじめて会う祖父母が二十代にしか見えないので、何かの冗談かと思ってしまう。

 

하지만, 이 세계에서는 보통이다.だが、この世界では普通だ。

 

안티 에이징의 기술도 매우 진행되고 있어 겉모습만이라면 젊은 인간은 많다.アンチエイジングの技術もとても進んでおり、見た目だけなら若い人間は多い。

 

아마기가 고개를 숙여 방을 나오려고 한다.天城が頭を下げて部屋を出ようとする。

 

'별실에서 삼가하고 있습니다'「別室にて控えております」

 

'문제 없다. 곁에 있어라. 그것보다, 나에게 무슨 용무야? '「問題ない。側にいろ。それより、俺に何の用だ?」

 

초조하고 있는 나를 무시해, 부모님이나 조부모가 나를 앞에 자신들의 희망을 말한다.苛立っている俺を無視して、両親や祖父母が俺を前に自分たちの希望を述べる。

 

'막대한 보수가 나온다고 들었어. 얼마인가 우리들에게 융통해 주었으면 한다. 아주 조금만 빚이 증가해 큰 일이기 때문에'「莫大な報酬が出ると聞いたぞ。いくらか私たちに融通して欲しい。少しばかり借金が増えて大変だからな」

 

' 제국의 수도에서의 생활도 돈이 드는거야. 여유가 있다면 송금의 이마를 올렸으면 좋아요'「帝都での暮らしもお金がかかるのよ。余裕があるなら仕送りの額を上げて欲しいわ」

 

수도별에 있는 도――제국의 수도에서의 생활이 대단하기 때문에 송금을 늘려라.首都星にある都――帝都での暮らしが大変だから仕送りを増やせ。

 

마치 아이가 부모에게 송금을 늘렸으면 좋겠다고 말하고 있는 것 같다.まるで子供が親に仕送りを増やして欲しいと言っているようだ。

 

입장은 역이지만 말야.立場は逆だけどね。

 

'이미 상인으로부터 다양하게 구입하고 있다. 지불은 맡겼어'「既に商人から色々と購入している。支払いは任せたぞ」

 

'훌륭한 손자를 가져 할머니도 기뻐요'「立派な孫を持ってお婆ちゃんも嬉しいわ」

 

마음대로 말하고 있는 조부모.好き勝手に言っている祖父母。

 

이 녀석들이, 영지를 터무니없게 했다고 생각하면화가 치밀어 온다.こいつらが、領地を滅茶苦茶にしたと思うと腹が立ってくる。

 

나 돈이다.俺の金だ。

 

나의 영지다.俺の領地だ。

 

너희들에게는 아무것도 하지 않아!お前らには何もやらん!

 

'아마기, 손님의 돌아오는 길이다. 물러가 받아라'「天城、お客様のお帰りだ。引き取って貰え」

 

'리암, 너는 부모에게 무슨 일을! '「リアム、お前は親に何てことを!」

 

'몰라'「知らねーよ」

 

원래, 나의 부모님은 전생의 아버지와 어머니 뿐이다.そもそも、俺の両親は前世の父と母だけだ。

 

너희들 따위 알까.お前らなど知るか。

 

나에게 가족의 정을 추구하는 (분)편이 잘못되어 있다.俺に家族の情を求める方が間違っている。

 

-나는 악당이다.――俺は悪党なのだ。

 

궁전의 궁녀들이 있는 가운데, 나는 부모님과 조부모를 내쫓아 주었다.宮殿の女官たちがいる中で、俺は両親と祖父母を叩き出してやった。

 

거북한 공기에 휩싸일 수 있는 실내에서, 나는 아마기와 이야기를 한다.気まずい空気に包まれる室内で、俺は天城と話をする。

 

'저 녀석들의 빚은 내가 지불할 필요가 있는지? '「あいつらの借金は俺が払う必要があるのか?」

 

'필요는 없습니다만, 상인이나 빚쟁이는 리암님으로부터 징수한다고 생각됩니다'「必要はありませんが、商人や借金取りはリアム様から取り立てると思われます」

 

'-방해다'「――邪魔だな」

 

나의 말에 주위의 인간이 숨을 죽인 것 같았다.俺の言葉に周囲の人間が息をのんだ気がした。

 

아마기가 나에게 제안한다.天城が俺に提案する。

 

'송금의 액을 다시 보는 것이 좋을 것입니다. 증액하는 조건은, 향후 서로 관련되지 않도록 하는 것이 제일입니다. 서방님의 명에 상처가 나 버립니다'「仕送りの額を見直すのがいいでしょう。増額する条件は、今後互いに関わらないようにするのが一番です。旦那様の名に傷がついてしまいます」

 

당장이라도 지워 주고 싶지만, 그쪽도 귀찮은 것 같다.すぐにでも消してやりたいが、そっちも面倒そうだ。

 

'서류를 곧바로 준비해라. 푼돈 정도 지불해 주는'「書類をすぐに用意しろ。端金くらい払ってやる」

 

 

식전 회장의 밖.式典会場の外。

 

지친 얼굴을 해 벽에 손을 따라 걷고 있는 남자가 있었다.疲れた顔をして壁に手をついて歩いている男がいた。

 

안내인이다.案内人だ。

 

'당신─당신, 리암'「おのれ――おのれ、リアム」

 

입으로부터 빠지는 원망의 소리.口から漏れる怨嗟の声。

 

고아즈의 1건으로부터, 안내인은 힘을 너무 사용해 다른 세계에 도망치는 것이 할 수 없었다.ゴアズの一件から、案内人は力を使いすぎて他の世界に逃げることが出来なかった。

 

나날 강해지는 리암의 감사의 기분에 괴롭힘을 당하고 있었다.日々強くなるリアムの感謝の気持ちに苦しめられていた。

 

'왜다. 왜, 고아즈를 넘어뜨릴 수 있었다. 벨 수 있을 리가 없다. 어째서, 그 타이밍에 그 칼을 손에 넣은'「何故だ。何故、ゴアズを倒せた。斬れるはずがない。どうして、あのタイミングであの刀を手に入れた」

 

본래라면 손에 넣을 리가 없었다.本来なら手に入れるはずがなかった。

 

방심하고 있던 안내인은, 힘을 너무 사용했을 뿐인가 리암의 감사의 기분으로 몸을 좀먹혀지고 힘을 잃어버리고 있다.油断していた案内人は、力を使いすぎたばかりかリアムの感謝の気持ちで体をむしばまれ力を失いつつある。

 

'허락하지 않는다. 절대로 허락하지 않아'「許さない。絶対に許さないぞ」

 

이를 악물어, 향한 앞은 리암의 부모님과 조부모가 있는 방(이었)였다.歯を食いしばり、向かった先はリアムの両親と祖父母がいる部屋だった。

 

궁전의 복도를 걷고 있지만, 아무도 안내인에는 깨닫지 않는다.宮殿の廊下を歩いているが、誰も案内人には気が付かない。

 

그렇게 해서 방에 들어가면, 그곳에서는 네 명이 전자 서류를 앞에 싸움을 하고 있었다.そうして部屋に入ると、そこでは四人が電子書類を前に喧嘩をしていた。

 

'너희가 확실히 교육하지 않기 때문에 이렇게 된 것이다! '「お前たちがしっかり教育しないからこうなったのだ!」

 

'장난치지마! 너라도 나에게 아무것도 해 오지 않았을 것이지만! '「ふざけるな! お前だって俺に何もしてこなかっただろうが!」

 

리암이 아마기에 준비시킨 서류는, 송금의 액을 늘리는 대신에 두 번 다시 관련되지마 라고 하는 내용이 쓰여져 있다.リアムが天城に用意させた書類は、仕送りの額を増やす代わりに二度と関わるなという内容が書かれている。

 

리암의 부모님이나 조부모도, 유명하게 된 리암으로부터 돈을 짜내는 일 밖에 생각하지 않았던 것이다.リアムの両親も祖父母も、有名になったリアムから金を搾り取ることしか考えていなかったのだ。

 

분명하게 말해 쓰레기이다.ハッキリ言って屑である。

 

그런 네 명을 앞에, 안내인은 괴로워하면서도 미소를 띄웠다.そんな四人を前に、案内人は苦しみながらも笑みを浮かべた。

 

'-이 네 명에는 일해 받자. 고래부터 궁전내에서는, 인간들이 권력 투쟁에 세월을 보낸다. 리암, 너는 가족에게 모두를 빼앗긴다. 가족이 너의 적이다'「――この四人には働いて貰おう。古来より宮殿内では、人間共が権力闘争に明け暮れる。リアム、お前は家族に全てを奪われるのだ。家族こそがお前の敵だ」

 

검은 연기가 안내인의 몸으로부터 발생하면, 네 명을 감쌌다.黒い煙が案内人の体から発生すると、四人を包み込んだ。

 

리암의 모습을 확인할 여유도 없는 안내인은, 이제(벌써) 선택할 수 있는 수단도 적다.リアムの様子を確認する余裕もない案内人は、もう選べる手段も少ない。

 

그 만큼 약해지고 있었다.それだけ弱っていた。

 

리암의 조부가 확 깨달았다.リアムの祖父がハッと気が付いた。

 

'그렇다. 당주의 변경 수속을 실시하자. 그러면, 리암의 재는 모두 나의 물건이다'「そうだ。当主の変更手続きを行おう。そうすれば、リアムの財は全て私の物だ」

 

조모가 손뼉을 치고 기뻐한다.祖母が手を叩いて喜ぶ。

 

'그것은 명안이예요. 궁전에 있는 아는 사람에게 부탁해, 금방 수속을 진행시킵시다'「それは名案だわ。宮殿にいる知人にお願いして、今すぐ手続きを進めましょう」

 

크리후도 미소를 띄우고 있다.クリフも笑みを浮かべている。

 

'라면, 새로운 후계자를 준비하자. 리암에서는 안된다'「なら、新しい跡取りを用意しよう。リアムでは駄目だ」

 

다시도 어쩔 수 없다고 하는 얼굴을 하고 있었다.ダーシーも仕方がないという顔をしていた。

 

'그렇구나. 큰돈이 손에 들어 오는 영지를 얻을 수 있다면, 그 정도 협력해도 돼요. 그래서, 리암은 어떻게 하는 거야? '「そうね。大金が手に入る領地を得られるなら、それくらい協力してもいいわ。それで、リアムはどうするの?」

 

크리후가 어두운 미소를 띄운다.クリフが暗い笑みを浮かべる。

 

'돈을 쌓으면 암살자 따위 고용 마음껏이다. 식전의 다음에는 눈에 띄지마. 당주 교대 후, 당분간 하면 리암에게는 사라져 받는다고 하자'「金を積めば暗殺者など雇い放題だ。式典の後では目立つな。当主交代後、しばらくしたらリアムには消えて貰うとしよう」

 

네 명의 회화를 들어 안내인은 만족한다.四人の会話を聞いて案内人は満足する。

 

그리고, 방으로부터 사라지는 것(이었)였다.そして、部屋から消えるのだった。

 

방의 구석――작은 빛이 문을 나간다.部屋の隅――小さな光がドアを出ていく。

 

 

리암이 식전에 참가하기 위해(때문에), 아마기는 별실로 향하고 있었다.リアムが式典に参加するため、天城は別室へと向かっていた。

 

제국은 인형에 대해서 차가운 나라다.帝国は人形に対して冷たい国だ。

 

식전에의 참가는 무리이다면 아마기도 이해하고 있어, 준비된 방으로 향하고 있었다.式典への参加は無理だと天城も理解しており、用意された部屋へと向かっていた。

 

그러자, 뭔가 이상한 광경을 본다.すると、何やら不思議な光景を目にする。

 

'저것은? '「あれは?」

 

문의 앞에서 둥실둥실 떠올라 있던 빛을 발견했다.ドアの前でフワフワと浮かんでいた光を発見した。

 

빛은 문안에 비집고 들어가, 아마기는 문의 앞에 선다.光はドアの中に入り込み、天城はドアの前に立つ。

 

신경이 쓰여 안의 모습을 확인하면, 생체 반응이 4개.気になって中の様子を確認すると、生体反応が四つ。

 

리암의 부모님과 조부모(이었)였다.リアムの両親と祖父母だった。

 

문에 손대면, 회화를 도청한다.ドアに手を触れると、会話を盗聴する。

 

”당주 교대의 이유는 어떻게 해?”『当主交代の理由はどうする?』

 

”뭐든지 좋다. 제국 귀족으로서 인형을 측에 두고 있는 것은 적당하지 않다든가, 그런데도 상관없다. 뇌물을 건네주면 이유 따위 궁전의 (분)편으로 생각해 준다”『何でもいい。帝国貴族として、人形を側に置いているのは相応しくないとか、それで構わない。賄賂を渡せば理由など宮殿の方で考えてくれる』

 

”라면, 암살자의 (분)편의 준비는―”『なら、暗殺者の方の手配は――』

 

“그것이라면 아는 사람에게―”『それでしたら知り合いに――』

 

네 명의 회화를 몰래 엿듣기한 아마기는, 곧바로 그 자리를 떠나는 것(이었)였다.四人の会話を盗み聞きした天城は、すぐにその場を去るのだった。

 

아마기는 생각한다.天城は思う。

 

(슬슬, 서방님과 떨어지는 것이 좋을 것입니다)(そろそろ、旦那様と離れた方がよいのでしょうね)

 

자신이 곁에 있기 위해서(때문에), 리암의 평판이 내려 버린다.自分が側にいるために、リアムの評判が下がってしまう。

 

그것을 아마기는――싫다고 느끼고 있었다.それを天城は――嫌だと感じていた。

 

 

식전 회장은 밖!式典会場は外!

 

관리된 하늘은 푸르고, 태양의 빛은 따뜻하고 너무 눈부시지 않는다.管理された空は青く、太陽の光は暖かく眩しすぎない。

 

이것이 모두 인공의 물건이라고 하기 때문에 믿을 수 없다.これが全て人工の物だというから信じられない。

 

기온도 꼭 좋다고 하는 훌륭한 날씨가운데, 나는 황제 폐하의 앞에 무릎을 꿇고 있었다.気温も丁度良いという素晴らしい天気の中、俺は皇帝陛下の前に膝をついていた。

 

멀리 보이는 황제 폐하――무슨 말을 하고 있을까 들리지 않는다.遠くに見える皇帝陛下――何を言っているか聞こえない。

 

하늘에 나타난 거대한 입체 영상으로부터, 폐하의 음성이 들려 온다.空に映し出された巨大な立体映像から、陛下の音声が聞こえてくる。

 

긴 인사라든지, 다양하게 있어 나도 대답을 해――그리고 훈장을 받았다.長い挨拶とか、色々とあって俺も返事をして――そして勲章を貰った。

 

주위에는 열석 하는 귀족들.周囲には列席する貴族たち。

 

그 수가 많은 일!その数の多いこと!

 

귀족은 많이 있구나, 라고 생각했어.貴族って沢山いるんだな、って思ったよ。

 

식전은 엄숙한 분위기로 진행되어, 그대로 고마운 말씀을 받아 끝났다.式典は厳かな雰囲気で進み、そのままありがたいお言葉を貰って終わった。

 

하지만, 그 뒤로 기다리고 있던 것은 또 파티가 계속되는 매일(이었)였다.だが、その後に待っていたのはまたパーティーが続く毎日だった。

 

(들)물으면, 매일과 같이 어디선가 대규모 파티가 열리고 있는 것 같다.聞けば、毎日のようにどこかで大規模なパーティーが開かれているらしい。

 

-악덕 귀족으로서는, 파티에서 놀러 다니는 것도 소중한 것이 아닌가? 나는 그렇게 생각해 할 수 있는 한 참가했군요.――悪徳貴族としては、パーティーで遊び回るのも大事なのではないか? 俺はそう思って出来る限り参加したね。

 

초대 하면 참가비라든지 필요없고.お呼ばれすれば参加費とかいらないし。

 

그런 제국의 수도에서의 분주한 매일을 보내고 있던 것이지만, 아마기는 뭔가 바쁜 것인지 일을 하고 있었다.そんな帝都での慌ただしい毎日を過ごしていたのだが、天城は何か忙しいのか仕事をしていた。

 

나에게는 무엇을 하고 있는지 가르쳐 주지 않았지만'괜찮습니다. 정리되었던'와만, 보고를 주었다.俺には何をしているのか教えてくれなかったが「大丈夫です。片付きました」とだけ、報告をくれた。

 

정리되었다면 문제 없다고 생각해, 나는 오늘도 파티에 얼굴을 내민다.片付いたなら問題ないと思い、俺は今日もパーティーに顔を出す。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDVlamdxajFkejZkZ296

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTJqaWg4MXQxNW0xaGZp

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dThqaXIyc2h4d3VkeHp2

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3B5cDI1dXRna2J4d25i

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/14/