나는 성간국가의 악덕 영주! - 안사의 번쩍임

안사의 번쩍임安士の閃き
선전 작품인 것으로, 초심에 돌아와 선전합니다.宣伝作品なので、初心に戻って宣伝します。
”아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다”코미컬라이즈 5권이 이번달 발매했습니다.『乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です』 コミカライズ五巻が今月発売しました。
그 쪽도 응원 잘 부탁드립니다!そちらも応援よろしくお願いします!
- 터무니 없게 되어 버렸다.――とんでもないことになってしまった。
하나의 거짓말이 크게 부풀어 올라, 이미 자신의 손을 떠나 버렸다.一つの嘘が大きく膨れ上がり、既に自分の手を離れてしまった。
어느새인가 검신 따위로 불리고 있는 남자─【안사(야스시)】는, 임대 아파트의 좁은 방에서 가족 세 명과 살고 있었다.いつの間にか剣神などと呼ばれている男――【安士(やすし)】は、安アパートの狭い部屋で家族三人と暮らしていた。
이전 살고 있던 혹성으로부터 도망이고, 지금은 변경 혹성에 가족 세 명으로 이주하고 있었다.以前暮らしていた惑星から逃げ出し、今は辺境惑星に家族三人で移り住んでいた。
'-악몽이다'「――悪夢だ」
안사는 식탁에 줄선 궁핍한 식사를 봐 중얼거린다.安士は食卓に並んだ貧しい食事を見て呟く。
말해져 아내가 미간에 주름을 댄다.言われて妻が眉間に皺を寄せる。
안사가 식사의 가혹함에 불평했다고 생각한 것 같다.安士が食事の酷さに文句を言ったと思ったようだ。
'먹을 수 있는 것만으로 감사하세요! 누구의 돈벌이로 먹고 있다고 생각하고 있어! '「食べられるだけで感謝しなさい! 誰の稼ぎで食べていると思っているの!」
'히! 다, 다르다. 식사의 일로 중얼거린 것은 아니고, 이 상황에 몰린 일에 다양하게 생각하는 것으로 하고'「ひっ! ち、違うんだ。食事のことで呟いたのではなく、この状況に追い込まれたことに色々と思うわけでして」
저자세의 안사를 봐, 아내는 작게 한숨을 토했다.低姿勢の安士を見て、妻は小さく溜息を吐いた。
작은 사내 아이가 아내――모친에게 졸라댄다.小さな男の子が妻――母親におねだりする。
'어머니, 좀 더 먹고 싶은'「お母さん、もっと食べたい」
'미안해요. 이제 곧 파트의 돈이 들어오기 때문에, 그것까지 참아'「ごめんね。もうすぐパートのお金が入るから、それまで我慢してね」
아내의 것【니나】은, 졸졸 한 긴 흑발의 소유자다.妻の【ニナ】は、サラサラした長い黒髪の持ち主だ。
안경을 쓴 단정한 여성으로, 이전에는 일을 하면서 안사나 아이를 기르고 있었다.眼鏡をかけたお淑やかな女性で、以前は仕事をしながら安士や子供を養っていた。
하지만, 이주한 혹성으로 일을 찾아낼 수 있지 못하고 있었다.だが、移り住んだ惑星で仕事を見つけられずにいた。
그녀의 저금으로 이주해, 그녀의 저금으로 세세히 연명하고 있다.彼女の貯金で移住し、彼女の貯金で細々と食いつないでいる。
지금은 파트를 하고 있지만, 돈벌이가 나빠서 생활은 궁핍했다.今はパートをしているが、稼ぎが悪くて生活は貧しかった。
니나가 안사를 노려본다.ニナが安士を睨み付ける。
'대개, 어째서 여기를 선택한거야? 변경 혹성으로 발전하고 있지 않고, 불경기에 일도 없다. 덤에 중세로 생활도 어려운 것뿐이 아닌'「大体、どうしてここを選んだのよ? 辺境惑星で発展していないし、不景気で仕事もない。オマケに重税で生活も苦しいだけじゃない」
너무나 심한 혹성에 이주해 버린 것은, 안사의 탓(이었)였다.あまりに酷い惑星に移住してしまったのは、安士のせいだった。
'해, 어쩔 수 없을 것이다! 서투르게 발전한 곳에 가면 발견되는거야! '「し、仕方ないだろ! 下手に発展したところに行けば見つかるんだよ!」
안사가 이런 심한 혹성에 이주한 것은――모두 리암의 탓(이었)였다.安士がこんな酷い惑星に移住したのは――全てリアムのせいだった。
테이블 위에 놓여진 전자 페이퍼에는, 동영상이 재생되고 있다.テーブルの上に置かれた電子ペーパーには、動画が再生されている。
그것은 그드워르 패왕국의 정식적 발표(이었)였다.それはグドワール覇王国の正式な発表だった。
”일섬[一閃]류의 안사를 왕궁의 검술 무예지도역으로서 맞아들인다! 정보 제공자에게는 상응하는 예를 낸다고 약속하자. 반드시 안사전을 찾아내라!”『一閃流の安士を王宮の剣術指南役として迎え入れる! 情報提供者には相応の礼を出すと約束しよう。必ず安士殿を探し出せ!』
조금 전에 리암이, 패왕국의 원왕태자인 이젤을 죽였다.少し前にリアムが、覇王国の元王太子であるイゼルを討ち取った。
그 때에 일섬[一閃]류의 이름이 패왕국에 퍼져 버렸다.その際に一閃流の名が覇王国に広まってしまった。
강함이야말로 정의! 를 내거는 패왕국에서는, 자신들의 모르는 최강 검술이 있다고 들어 고조를 보이고 있다.強さこそ正義! を掲げる覇王国では、自分たちの知らない最強剣術があると聞いて盛り上がりを見せている。
결과, 과연 리암은 고용할 수 없지만, 그렇다면 스승 안사는 어떨까? 그런 흐름이 되어 버렸다.結果、流石にリアムは召し抱えられないが、それなら師匠の安士はどうか? そんな流れになってしまった。
그리고, 제국뿐만 아니라 타국까지도가'그 패왕국이 요구한다면 진짜일 것이다'와 안사를 찾기 시작하고 있다.そして、帝国ばかりか他国までもが「あの覇王国が求めるなら本物だろう」と、安士を捜し始めている。
호대우로 고용한다고 하는 나라나 귀족들이 뒤를 끊지 않고, 더해 이름을 들고 싶은 강자들이 안사의 생명을 노리고 있다.好待遇で召し抱えるという国や貴族たちが後を絶たず、加えて名を挙げたい強者たちが安士の命を狙っている。
'저 녀석의 탓이다. 저 녀석의 탓으로, 나는――제길! '「あいつのせいだ。あいつのせいで、俺は――ちくしょう!」
리암은 알 그랜드 제국의 귀족이다.リアムはアルグランド帝国の貴族である。
게다가, 힘이 있는 나라를 대표하는 영주가 되어 있었다.しかも、力のある国を代表する領主になっていた。
그런 리암에 손을 대는 것보다도, 안사가 기회가 아닌가? 주위는 그렇게 생각해 안사를 혈안이 되어 찾고 있었다.そんなリアムに手を出すよりも、安士の方が狙い目ではないか? 周囲はそう思って安士を血眼になって捜していた。
니나가 아이의 상대를 하면서 식은 눈을 향하여 온다.ニナが子供の相手をしながら冷めた目を向けてくる。
'나부터 하면 거짓말에 밖에 생각되지 않지만 말야. 야스군이, 제국 귀족의 스승(이었)였다는 거짓말이겠지? '「私からすれば嘘にしか思えないけどね。ヤス君が、帝国貴族の師匠だったなんて嘘でしょ?」
안사는 향구사――즉 연예인이다.安士は香具師――つまり芸人だ。
그리고, 리암에 가르친 일섬[一閃]류라고 하는 검술은 안사의 거짓말이다.そして、リアムに教えた一閃流という剣術は安士の嘘である。
사기꾼과 같은 수법으로 리암에 검술을 가르치고 있으면, 결과적으로 도깨비가 탄생해 버렸다.詐欺師のような手口でリアムに剣術を教えていたら、結果的に化物が誕生してしまった。
그리고, 자객으로서 기른 두 명의 제자도, 도깨비와 같이 강하게 자랐다.そして、刺客として育てた二人の弟子も、化物のように強く育った。
안사는 약해도, 세 명의 괴물을 기른 남자이다.安士は弱くても、三人の怪物を育てた男である。
'나라고 믿고 싶지 않아! 리암에 자객으로서 보낸 제자들도 어떻게 되어 있는지 모르고, 이제 싫다! '「俺だって信じたくないよ! リアムに刺客として送った弟子たちもどうなっているか分からないし、もう嫌だ!」
안사가 변경 혹성에 온 이유는, 리암이나 자객들로부터 숨기 (위해)때문이다.安士が辺境惑星に来た理由は、リアムや刺客たちから隠れるためだ。
이런 혹성에 자신이 있다고는 아무도 생각하지 않을 것! -라고 생각해(이었)였다.こんな惑星に自分がいるとは誰も思わないはず! ――と、思ってだった。
하지만, 이주해 후회하고 있다.だが、移り住んで後悔している。
'-후~, 그렇다 치더라도 생활이 어렵다'「――はぁ、それにしても生活が厳しいな」
니나가 차갑게 단언한다. 거기에는, 안사에게로의 평소의 불만이 보이고 있었다.ニナが冷たく言い放つ。そこには、安士への日頃の不満が見えていた。
'라면, 자신도 일하면 어때? '「なら、自分も働いたらどうなの?」
'!? 그, 그것은, 그――미안합니다'「うっ!? そ、それは、その――すみません」
아르바이트는 하고 있지만, 지속도 하지 않았다.アルバイトはしているが、長続きもしなかった。
그 이유는 세금이다.その理由は税金だ。
하루 일해 받을 수 있는 것은, 세금을 깎으면 3할 정도다.一日働いてもらえるのは、税金を引くと三割程度だ。
이것으로는 의지도 나오지 않는다.これではやる気も出てこない。
또, 아르바이트의 시간급도 정말로 적고, 그러면서 혹사 된다.また、アルバイトの時給も本当に少なく、それでいて酷使される。
'이런 것이라면 도망치기 시작하지 않으면 좋았다. 이것도 전부 리암의 탓이다. 저 녀석이 일섬[一閃]류를 넓히기 때문에'「こんなことなら逃げ出さなければよかった。これも全部リアムのせいだ。あいつが一閃流を広めるから」
안사가 후회하고 있으면, 니나가 식사를 다 먹어 정리를 시작했다.安士が後悔していると、ニナが食事を食べ終えて片付けをはじめた。
'본인이 일류가 아니어도 지도는 할 수 있는 거네. 그 지도력이 진짜라면, 차라리 도장에서도 열어 보면? 사실이라면'「本人が一流でなくても指導は出来るのね。その指導力が本物なら、いっそ道場でも開いてみれば? 本当ならね」
니나의 발언을 (들)물어 안사는 얼굴을 올린다.ニナの発言を聞いて安士は顔を上げる。
'네? '「え?」
놀라진 니나는, 안사를 보면서 설명한다.驚かれたニナは、安士を見ながら説明する。
'이니까, 지도를 할 수 있다면 도장에서도 경영하면 좋은거야. 지금 화제의 일섬[一閃]류라면, 비싼 돈을 지불해 배우고 싶은 사람은 많은 것이 아니야? 세 명도 길렀다면, 틀림없이 성공하겠죠'「だから、指導が出来るなら道場でも経営すればいいのよ。今話題の一閃流なら、高いお金を払って学びたい人は多いんじゃない? 三人も育てたなら、間違いなく成功するでしょ」
리암, 름봉, 후유카의 세 명을 안사는 길러냈다.リアム、凜鳳、風華の三人を安士は育て上げた。
그것은 안사에게 육성 능력이 있다고 하는 증거이기도 하다.それは安士に育成能力があるという証拠でもある。
아직 세 명 밖에 기르지 않지만, 현재 성공율은 백 퍼센트.まだ三人しか育ててないが、今のところ成功率は百パーセント。
안사는 자신에게 사람을 기르는 재능이 있는 것이 아닌가?安士は自分に人を育てる才能があるのではないか?
-지금에 되어 깨달아 버렸다.――今になって気が付いてしまった。
', 그런가! 많이 기르면 나의 호위로도 되고, 돈도 손에 들어 오지마! 아니, 기다려? 그런 일을 하면, 여기에 내가 있다고 알려져 버리는군'「そ、そうか! 沢山育てれば俺の護衛にもなるし、金も手に入るな! いや、待てよ? そんなことをすれば、ここに俺がいると知られてしまうな」
투덜투덜이라고 생각하는 안사는, 간편한 대답을 내 버린다.ブツブツと考える安士は、安直な答えを出してしまう。
'이름을 바꾸면 좋겠다! 원조 일섬[一閃]류라든지 자칭해, 나도 가명으로 장사해요! 최근에는 비슷한 이름의 도장도 많고, 반드시 그 중의 1개라고 생각될테니까! '「名前を変えればいいな! 元祖一閃流とか名乗って、俺も偽名で商売するわ! 最近は似たような名前の道場も多いし、きっとその中の一つだと思われるだろうからな!」
무예의 사범으로서 그것으로 좋을까? 그런 얼굴을 하는 니나이지만, 안사가 의지를 보여 주는 것이 기뻤다.武芸の師範としてそれでいいのだろうか? そんな顔をするニナだが、安士がやる気を見せてくれるのが嬉しかった。
'야스군이라면 반드시 할 수 있어요. 나도 돕는다! '「ヤス君ならきっと出来るわ。私も手伝う!」
'왕! '「おう!」
이 니나라고 하는 여성이지만, 이른바 할 수 있는 여자다.このニナという女性だが、いわゆる出来る女だ。
성실해 일도 할 수 있지만――유일한 결점은 안사와 같은 몹쓸 남자에게 매력을 느끼는 점(이었)였다.真面目で仕事も出来るのだが――唯一の欠点は安士のような駄目な男に魅力を感じる点だった。
이렇게 해, 몹시 황폐해진 변경 혹성에 원조 일섬[一閃]류의 도장이 탄생한다.こうして、荒れ果てた辺境惑星に元祖一閃流の道場が誕生する。
◇◇
'일하지 않고 먹는 밥은 최고다'「働かずに食う飯は最高だな」
아침 식사시.朝食時。
아마기와 브라이언에 급사를 시키는 나는, 아침부터 쓸데없게 호화로운 식사를 먹고 있었다.天城とブライアンに給仕をさせる俺は、朝から無駄に豪華な食事を食べていた。
눈앞에 있는 것은 심플한 아침 식사다.目の前にあるのはシンプルな朝食だ。
전생풍으로 말하면 달걀 후라이에 토스트와 샐러드와 스프 같은 내용이다.前世風に言えば目玉焼きにトーストとサラダとスープみたいな内容である。
그러나, 그 모든 식품 재료가 영내로부터 엄선해진 고급품이다.しかし、その全ての食材が領内から選りすぐられた高級品だ。
한 개 몇만엔 같은 알을 충분하게 사용한 오믈렛도 있다.一個何万円みたいな卵をふんだんに使用したオムレツもある。
-다만, 요구르트만은 브라이언의 자가제다.――ただし、ヨーグルトだけはブライアンの自家製だ。
그런 식품 재료의 갖가지와 영내로부터 모은 요리인들이 조리한다.そんな食材の数々と、領内から集めた料理人たちが調理する。
전생에서 말하면 세 개의 별 레스토랑의 세프들을 모은 것 같은 것이다.前世で言えば三つ星レストランのシェフたちを集めたようなものだ。
그 녀석들에게 일일로 요리를 만들게 하고 있다.そいつらに日替わりで料理を作らせている。
일류 세프를 식당에서 교대로 일하게 할 것 같은 소행일 것이다.一流シェフを食堂で交互に働かせるかのような所業だろう。
이거야 악덕 영주의 아침 식사다.これぞ悪徳領主の朝食だ。
넓은 방에는 악단이 있어, 아침에 적당한 연주를 실시하고 있다.広い部屋には楽団がいて、朝に相応しい演奏を行っている。
내가 다 먹은 접시를 아마기가 내리면서, 조금 전의 발언에 대해 질문해 왔다.俺が食べ終わった皿を天城が下げつつ、先程の発言について質問してきた。
'서방님, 갑자기 어떻게 하셨습니까? 원래, 서방님은 매일과 같이 공무를 실시하고 있습니다만? '「旦那様、急にどうされました? そもそも、旦那様は毎日のように公務を行っていますが?」
브라이언까지도가, 나를 봐 걱정일 것 같은 얼굴을 하고 있었다.ブライアンまでもが、俺を見て心配そうな顔をしていた。
'연일의 과도한 단련으로 피로인 것이 아닙니까? 리암님, 이 브라이언은 걱정입니다. 오늘은 공무를 편안해질 수 있습니까? '「連日の過度な鍛練でお疲れなのではありませんか? リアム様、このブライアンは心配ですぞ。今日は公務を休まれますか?」
두 명으로부터 보면 나는 일해 있는 것처럼 보일 것이다.二人から見れば俺は働いているように見えるだろう。
그러나, 나부터 하면 모두 나를 위해서(때문에)다.しかし、俺からすれば全て俺のためだ。
모두 일은 아니고, 자신을 위해서(때문에)다.全て仕事ではなく、自分のためだ。
'내가 성실하게 일을 하고 있다고 생각했는지? 저런 것 놀이다'「俺が真面目に仕事をしていると思ったのか? あんなの遊びだ」
아마기는 평상시 대로 무표정하지만, 나의 발언을 의문으로 생각한 것 같다.天城は普段通り無表情だが、俺の発言を疑問に思ったようだ。
'최근에는 악인 체하며 행동하는 일도 없어져, 영내 경영에 성실하게 임하고 있었습니다만? '「最近は悪ぶって振る舞うこともなくなり、領内経営に真面目に取り組んでいましたが?」
'놀고 있을 여유가 없기 때문에. 지금은 어쨌든 강해지고 싶은'「遊んでいる暇がないからな。今はとにかく強くなりたい」
'-놀고 있는데, 놀고 있을 여유가 없어? 어느 쪽인 것입니까? '「――遊んでいるのに、遊んでいる暇がない? どちらなのでしょうか?」
'너무 깊은 의미는 없기 때문에 골똘히 생각한데'「あまり深い意味はないから考え込むな」
나의 대답에 진지하게 생각하는 아마기를 보고 있으면, 미안한 기분이 되어 버린다.俺の返事に真剣に考える天城を見ていると、申し訳ない気持ちになってしまう。
영내의 일을 놀이 라고 단언하면, 브라이언이 차분한 표정이 되어 있었다.領内の仕事を遊びと言い切れば、ブライアンが渋い表情になっていた。
'영내의 일을 제일에 생각해 받고 싶습니다만 말이죠. 원래, 리암님에게 검술은 필요 없지 않습니다'「領内の仕事を一番に考えていただきたいのですけどね。そもそも、リアム様に剣術は必要ありませんぞ」
일섬[一閃]류의 단련(뿐)만에 얽매이고 있는 나를, 브라이언이 충고해 온다.一閃流の鍛練ばかりにかまけている俺を、ブライアンが諌めてくる。
하지만, 말해져 개심하는 것 같은 나는 아니다.だが、言われて改心するような俺ではない。
'거절한다. 게다가, 조금 더 하면 벽을 넘을 것 같은 생각이 든다. 동시에 한계도 느끼고 있지만'「断る。それに、もう少しで壁を越えそうな気がするんだ。同時に限界も感じているけどな」
조금 더 하면 벽을 부술 수 있을 것 같은 생각도 들지만, 나의 한계도 감지하고 있었다.もう少しで壁を壊せそうな気もするが、俺の限界も感じ取っていた。
더 이상은 무엇을 하면 좋은 것인지 모른다.これ以上は何をすればいいのか分からない。
디저트의 요구르트를 먹고 있으면, 나의 그림자로부터 쿠크리가 모습을 보여 온다.デザートのヨーグルトを食べていると、俺の影からククリが姿を見せてくる。
브라이언은 쿠크리가 나타나면 얼굴을 찡그린다.ブライアンはククリが現れると顔をしかめる。
'쿠크리전, 리암님의 식사중이지'「ククリ殿、リアム様のお食事中ですぞ」
'이해하고 있고 말고요. 다만, 이 용건은 시급하게, 라고 명령을 받고 있습니다. 보고도 최우선으로 해야 하는 것으로 생각해서요. -리암님, 식사중에 실례합니다'「理解していますとも。ただ、この用件は早急に、と命令を受けております。報告も最優先にすべきかと思いましてね。――リアム様、お食事中に失礼いたします」
나의 근처에서 무릎을 꿇는 쿠크리에, 식사를 하면서 말을 걸었다.俺の隣で膝をつくククリに、食事をしながら声をかけた。
'조사하고 끝났는지? '「調べ終わったか?」
'네'「はい」
손을 멈추어 식사를 중단한 나는, 쿠크리에 다시 향해 보고를 (듣)묻는다.手を止めて食事を中断した俺は、ククリに向き直って報告を聞く。
'스승은 발견되었는지! '「師匠は見つかったか!」
쿠크리를 사용해 조사하게 하고 있던 것은, 스승의 행방이다.ククリを使って調べさせていたのは、師匠の行方だ。
이대로는 막힌다고 생각한 나는, 쿠크리에 스승의 행방을 조사하게 하고 있었다.このままでは行き詰まると考えた俺は、ククリに師匠の行方を調べさせていた。
'그래서, 스승은 어디에 있어? 곧바로 만나러 가겠어'「それで、師匠はどこにいる? すぐに会いに行くぞ」
이대로는 나는 강하게 될 수 없다.このままでは俺は強くなれない。
스승에게 가르침을 청하기 위해서(때문에), 나부터 나가려고 생각하고 있던 것이지만――쿠크리로부터의 대답을 (들)물어 흥분이 분노로 바뀐다.師匠に教えを請うために、俺から出向こうと考えていたのだが――ククリからの答えを聞いて興奮が憤怒に変わる。
'그것이, 일섬[一閃]류의 안사님을 자칭하는 사람들이 여럿지금 해, 특정에는 이르고 있지 않습니다. 현재는 특정을 서두르고 있습니다만, 일손부족으로 시간이 걸립니다'「それが、一閃流の安士様を名乗る者たちが大勢いまして、特定には至っておりません。現在は特定を急いでおりますが、人手不足で時間がかかります」
쿠크리들은 매우 우수하지만, 문제는 그 수다.ククリたちは非常に優秀だが、問題はその数だ。
너무나 적어서, 인해전술이 잡히지 않는다고 하는 결점을 가지고 있었다.あまりの少なさに、人海戦術が取れないという欠点を持っていた。
'부하를 파견해 주는'「部下を派遣してやる」
'이미 사용해 조사하게 하고 있습니다. 확인은 우리에서 가고 있습니다만, 어중이떠중이가 너무 많아서 시간을 필요로 하고 있습니다'「既に使って調べさせております。確認は我々で行っていますが、有象無象が多すぎて時間を必要としております」
파견한 부하들에서는, 진짜를 분별할 수 없는 것 같다.派遣した部下たちでは、本物を見分けられないようだ。
쿠크리들이라면 분별할 수 있겠지만, 그 쿠크리들일족이 너무 적다.ククリたちなら見分けられるだろうが、そのククリたち一族が少なすぎる。
'-가짜들이 우쭐해지고 자빠져'「――偽者共が調子に乗りやがって」
내가 유명하게 되어 버렸기 때문에, 가짜가 단번에 증가하고 있었다.俺が有名になってしまったために、偽者が一気に増えていた。
해, 진─일섬[一閃]류! 라든지, 원조 일섬[一閃]류! 라든지.やれ、真・一閃流! とか、元祖一閃流! とか。
잡아도 차례차례 많아지기 (위해)때문에 방치해 있었지만, 그 때문에 스승의 소재를 잡을 수 없는 것은 허락할 수 없다.潰しても次々増えてくるため放置していたが、そのために師匠の所在が掴めないのは許せない。
나는 천천히 일어선다.俺はゆっくりと立ち上がる。
'티아와 마리를 불러라'「ティアとマリーを呼べ」
쿠크리가 나의 그림자에 빨려 들여가도록(듯이) 사라져 간다.ククリが俺の影に吸い込まれるように消えていく。
'뜻'「御意」
◇◇
금발의 미녀가 메이드복에 몸을 싸, 만면의 미소를 보인다.金髪の美女がメイド服に身を包み、満面の笑みを見せる。
'리암님, 불러 주어 티아에는 는 희주위응! '「リアム様、呼んでくれてティアにゃんは嬉しいにゃん!」
한쪽 발을 올려, 그야말로 사랑스러운 포즈로'냥냥'말하는 것은 티아(이었)였다.片足を上げて、いかにも可愛らしいポーズで「にゃんにゃん」言うのはティアだった。
그 근처에서는, 보라색의 머리카락을 한 미녀가 긴 귀를 삑삑 움직이고 있다.その隣では、紫色の髪をした美女が兎耳をピコピコと動かしている。
'마리도 기쁩니다, 응! '「マリーも嬉しいです、ぴょん!」
메이드복 모습으로 토끼의 흉내를 내는 마리지만, 두 명 모여 메이드복을 개조하고 있었다.メイド服姿で兎の真似をするマリーだが、二人揃ってメイド服を改造していた。
티아는 고양이귀와 꼬리, 고양이인것 같은 장식을 붙이고 있다.ティアは猫耳と尻尾、猫らしい装飾をつけている。
마리는 긴 귀와 꼬리, 토끼인것 같은 장식을 붙이고 있다.マリーは兎耳と尻尾、兎らしい装飾をつけている。
쓸데없게 퀄리티의 높은 코스프레 의상을 입어, 수치를 버린 두 명은 서로 손을 마주 잡아 뺨을 서로 기대고 있었다.無駄にクオリティーの高いコスプレ衣装を着て、恥を捨てた二人は互いに手を取り合って頬を寄せ合っていた。
'리암님의 메이드티아가, 부르게보다 방문했던 응! '「リアム様のメイドティアが、お呼びにより参上しましたにゃん!」
'리암님의 메이드 마리가, 부르게보다 방문 섬혀응! '「リアム様のメイドマリーが、お呼びにより参上しましたぴょん!」
평상시는 서로 서로 죽이고 싶을만큼 서로 미워하고 있는 주제에, 나에게 명령되었기 때문에 사이가 좋은 체까지 하고 있다.普段は互いに殺し合いたい程に憎み合っている癖に、俺に命令されたために仲の良いふりまでしている。
몇번이나 연습했는지, 두 명의 숨은 딱 맞다.何度も練習したのか、二人の息はピッタリだ。
호출한 나의 옆에는, 필두 기사인 크라우스가 변해 버린 한 때의 상사 두 명으로부터 시선을 딴 데로 돌리고 있었다.呼び出した俺の横には、筆頭騎士であるクラウスが変わり果てたかつての上司二人から視線をそらしていた。
이전에는 밴 필드가를 대표하는 기사 두 명이, 메이드복을 개조해 코스프레를 하고 있으면 눈을 돌리고 싶게도 될 것이다.以前はバンフィールド家を代表する騎士二人が、メイド服を改造してコスプレをしていれば目を背けたくもなるだろう。
조금 전까지 부끄러워하고 있었는데, 지금은 오히려 지금의 모습에 자랑을 가지고 있다고 할듯이 퀄리티를 높이고 있었다.少し前まで恥ずかしがっていたのに、今はむしろ今の姿に誇りを持っていると言わんばかりにクオリティーを高めていた。
반드시 이것까지 고생하면서 노력해 왔을 것이지만――그런 것 지금의 나에게는 관계없다!きっとこれまで苦労しながら頑張ってきたのだろうが――そんなの今の俺には関係ない!
'나의 앞에서 장난치고 있는지? '「俺の前でふざけているのか?」
그 말로 두 명이 당황하기 시작한다.その言葉で二人が慌てはじめる。
'네!? 뭔가 마음에 드시지 않았습니까, 냥? '「え!? 何かお気に召しませんでしたか、にゃん?」
'차라리 인형이 좋았던 것입니까, 응!? '「いっそ着ぐるみの方がよかったですか、ぴょん!?」
내가 비위를 맞추려고 하는 두 명은 좋아하지만, 지금은 그것보다 스승이다.俺の機嫌を取ろうとする二人は好きだが、今はそれよりも師匠だ。
'너희들은 나의 메이드로부터 해임이다. 기사에 복귀해라'「お前らは俺のメイドから解任だ。騎士に復帰しろ」
'네? '「え?」
', 그런! '「そ、そんな!」
복귀를 허락해 준다고 하면, 반드시 기뻐한다고 생각하고 있었는데 티아도 마리도 새파래진 표정을 하고 있다.復帰を許してやると言ったら、きっと喜ぶと思っていたのにティアもマリーも青ざめた表情をしている。
'불만인가? '「不満か?」
티아가 작게 수긍했다.ティアが小さく頷いた。
'네. 리암님의 주선을 할 수 없는 것이 불만응'「はい。リアム様のお世話が出来ないのが不満ですにゃん」
마리는 양손으로 얼굴을 가리고 있다.マリーは両手で顔を覆っている。
'리암님에게 욕보일 수 없다니, 죽음응이다 (분)편이 좋습니다 응'「リアム様に辱められないなんて、死んだ方がマシですぴょん」
-이 녀석들, 우수하지 않았으면 정말로 해고하고 있던 곳이다.――こいつら、優秀じゃなかったら本当にクビにしていたところだ。
이놈도 저놈도, 우수한데 버릇이 너무 강해 싫게 된다.どいつもこいつも、優秀なのに癖が強すぎて嫌になる。
'불평하지마. 그리고, 응도 멈추어라 음울하다! 너희들은 지금각으로 기사에 복귀다. 크라우스! '「文句を言うな。それから、にゃんもぴょんも止めろうっとうしい! お前らは現時刻を以て騎士に復帰だ。クラウス!」
'는!? '「はっ!?」
크라우스의 이름을 부른 나는, 이 두 명에게 일에 종사해 가르쳐 준다.クラウスの名を呼んだ俺は、この二人に仕事について教えてやる。
'티아는 곧바로 패왕국의 국경에 보내라. 이 녀석에게 국경을 맡긴다. 유감인 여자이지만, 이 녀석은 통치도 할 수 있을거니까. 1만척 붙여 배웅해라'「ティアはすぐに覇王国の国境に送れ。こいつに国境を任せる。残念な女だが、こいつは統治も出来るからな。一万隻つけて送り出せ」
'아, 그래서 나를 귀환시킨 것이군요'「あ、それで私を呼び戻したんですね」
이전까지 국경은 나의 한쪽 팔인 크라우스에 맡기고 있었다.以前まで国境は俺の片腕であるクラウスに任せていた。
정말로 이 녀석은 뭐든지 되어있고 우수하다.本当にこいつは何でも出来て優秀だ。
크라우스가 안도한 표정을 보이고 있었지만, 티아는 매달리는 것 같은 눈으로 나를 보고 온다.クラウスが安堵した表情を見せていたが、ティアの方はすがるような目で俺を見てくる。
'리암님도 국경에 갈 수 있는 거에요? 저기!? '「リアム様も国境に行かれるのですよね? ね!?」
'바보인가? 무엇으로 내가 패왕국의 무리의 상대를 하지 않으면 안 돼? 크라우스를 본령에 되돌리기 때문에 너를 보낼 뿐(만큼)이다'「馬鹿か? 何で俺が覇王国の連中の相手をしないといけない? クラウスを本領に戻すからお前を送るだけだ」
'그런!! '「そんなぁぁぁ!!」
한사람만 국경에 보내진다고 들어, 티아가 머리를 움켜 쥐어 울고 있었다.一人だけ国境に送られると聞いて、ティアが頭を抱えて泣いていた。
다음은 마리에게 명령한다.次はマリーに命令する。
'마리, 너에게는 소수 정예의 함대를 인솔해 받겠어'「マリー、お前には少数精鋭の艦隊を率いてもらうぞ」
'그것은 상관하지 않습니다만? 나도 어디엔가 파견되는 것일까요? '「それは構いませんが? わたくしもどこかに派遣されるのでしょうか?」
부들부들떨고 있는 마리에게 가르쳐 준다.ブルブルと震えているマリーに教えてやる。
'나의 호위다. 당분간 여행을 떠나기 때문'「俺の護衛だ。しばらく旅に出るからな」
그것을 (들)물었을 때의 마리의 얼굴은, 꽃이 핀 것 같은 웃는 얼굴(이었)였다. 그리고, 곧바로 붕괴된 티아를 업신여겨 유열한다.それを聞いたときのマリーの顔は、花が咲いたような笑顔だった。そして、すぐに崩れ落ちたティアを見下して愉悦する。
우쭐거린 마리의 얼굴을 보면서, 티아가 이를 악물고 있었다.勝ち誇ったマリーの顔を見ながら、ティアが歯を食いしばっていた。
-그런 두 명은 코스프레 같은 메이드복을 입고 있다.――そんな二人はコスプレみたいなメイド服を着ている。
크라우스가 (듣)묻지 않았다고 나에게 다가서 왔다.クラウスが聞いていないと俺に詰め寄ってきた。
'리암님? 저, 나는 아무것도 (듣)묻지 않습니다만? 여행을 떠난다고는 어떻게 말하는 일입니까? '「リアム様? あの、私は何も聞いていないのですが? 旅に出るとはどういう事でしょうか?」
'스승을 찾기 때문에 당분간 부재중으로 한다. 뒤는 부탁했어, 크라우스'「師匠を捜すからしばらく留守にする。後は頼んだぞ、クラウス」
'-네? '「――え?」
브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. 전 필두 기사와 전 차석 기사가, 수치를 버리기라고 응 말하는 모습이 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。元筆頭騎士と元次席騎士が、恥を捨ててにゃんぴょん言う姿が辛いです」
어린 나무짱(; ˚д˚)' 나도 조금 끌어들(이어)여요. 이번은 트라이안씨의 얼굴을 세워, 내가 대신에 선전해요....... 나는 성간 국가의 악덕 영주! 2권 【12월 25일 발매】 를 잘 부탁해'若木ちゃん(; ゜д゜)「私もちょっと引くわ。今回はツライアンさんの顔を立てて、私が代わりに宣伝するわね。……俺は星間国家の悪徳領主! 二巻 【12月25日発売】 をよろしくね」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTduNjh6ZTNnZmFnM3Fx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWJvODhlaHZtZnNieDdk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGo1azByeDdjYW9jbjRp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDh0Y3VoajB2ZGkwZHF2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/140/