나는 성간국가의 악덕 영주! - 대오산

대오산大誤算
나는 성간 국가의 악덕 영주! 2권의 특전 정보가 공개되었습니다.俺は星間国家の悪徳領主!2巻 の 特典情報が公開されました。
자세하게는 오버랩 문고의 페이지를 확인해!詳しくはオーバーラップ文庫のページを確認してね!
그리고, 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계이라면 코라보 합니다!あと、乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です と コラボ します!
리암이 안사를 찾아 돌고 있는 무렵.リアムが安士を捜し回っている頃。
안사는 프리패브 오두막과 같은 도장에, 주워 온 나무의 판에 먹으로'원조─일섬[一閃]류도장'라고 써 내걸고 있었다.安士はプレハブ小屋のような道場に、拾ってきた木の板に墨で「元祖・一閃流道場」と書いて掲げていた。
'하하하! 이것이 나의 도장이다! '「ふははは! これが俺の道場だ!」
'멋져요, 야스군! '「素敵よ、ヤス君!」
토지 구입으로부터 건물의 준비까지, 모두 신부의 니나가 가고 있지만 안사의 도장이다.土地購入から建物の用意まで、全て嫁のニナが行っているが安士の道場だ。
안사는 일전도 내지 않았다.安士は一銭も出していない。
그런데도 안사는, 분위기만은 일류다.それでも安士は、雰囲気だけは一流だ。
도복을 착용한 모습을 니나가 칭찬한다.道着を着用した姿をニナが褒める。
'야스군의 도복 모습도 어울리고 있어요'「ヤス君の道着姿も似合っているわね」
'그럴 것이다! 어쨌든 인간은 겉모습이다. 분위기 만들기는 맡겨라'「そうだろ! 何しろ人間は見た目だ。雰囲気作りは任せろ」
가슴을 펴는 안사에게, 니나는 성실한 이야기를 한다.胸を張る安士に、ニナは真面目な話をする。
그것은, 도장의 운영이다.それは、道場の運営だ。
'에서도, 분위기만으로 지도 할 수 있는 거야? 야스군, 강하지 않네요? '「でも、雰囲気だけで指導出来るの? ヤス君、強くないわよね?」
'도깨비 같은 제자 세 명을 기른 실적이 있을거니까. 대충 해 그 나름대로 기르면, 나도 평안무사하다. 장래는 어딘가의 영주님의 곳에서 검술 무예지도역을 하면서, 이번이야말로 뼈의 골수까지 다 빨아 주군'「化物みたいな弟子三人を育てた実績があるからな。手を抜いてそれなりに育てれば、俺も安泰だ。将来はどこぞの領主様のところで剣術指南役をしつつ、今度こそ骨の髄までしゃぶり尽くしてやるぜ」
'쓰레기인 곳도 수려'「屑なところも素敵」
멍하게 하는 니나를 봐 만족하는 안사는, 이번이야말로 실패하지 않다고 마음으로 결정한다.ウットリするニナを見て満足する安士は、今度こそ失敗しないと心に決める。
(밴 필드가를 도망치고 나서 실패 계속이지만, 이번이야말로 편안하게 할 수 있는 귀족의 집에서 돌보여 받자)(バンフィールド家を逃げてから失敗続きだが、今度こそ楽が出来る貴族の家で面倒を見てもらおう)
일섬[一閃]류의 이름을 갖고 싶은 귀족은 많을 것이고, 리암이라고 하는 성공예도 있다.一閃流の名前が欲しい貴族は多いだろうし、リアムという成功例もある。
다만...... 빈궁해지면 둔.ただ……貧すれば鈍す。
돈을 벌며 사는 것을 생각해, 안사는 소중한 일을 잊어 버리고 있었다.金を稼いで暮らすことを考えて、安士は大事なことを忘れてしまっていた。
일섬[一閃]류의 간판을 내건 안사의 바탕으로, 광고지를 봐 기사가 온다.一閃流の看板を掲げた安士のもとに、チラシを見て騎士がやって来る。
(무늬)격이 나쁜 것 같은 남자(이었)였다.柄の悪そうな男だった。
'여기가 일섬[一閃]류의 도장인가? '「ここが一閃流の道場か?」
'빠른 입문일까? 그 대로. 졸자가 원조 일섬[一閃]류의 사범입니다'「早速の弟子入りかな? その通り。拙者が元祖一閃流の師範です」
안사는 자칭하지 않았다.安士は名乗らなかった。
검신이라고 알려지면 귀찮게 되기 때문이다.剣神と知られると面倒になるからだ。
'그 밴 필드 백작과 관계가 있는지? '「あのバンフィールド伯爵と関係があるのか?」
'아~, 먼 친척관계 같은? 일섬[一閃]류도 다양하기 때문에'「あ~、遠い親戚筋みたいな? 一閃流も色々ですからね」
'나는 강해지고 싶지만, 여기서 배우면 강하게 될 수 있는지? '「俺は強くなりたいんだが、ここで学べば強くなれるのか?」
'물론입니다! 졸자, 이렇게 보여도 지도자로서 일류이기 때문에! '「もちろんです! 拙者、こう見えても指導者として一流ですから!」
기사가 힐쭉 웃는다.騎士がニヤリと笑う。
'그 녀석은 좋다. 추방되었기 때문에, 강해져 복수 할 생각(이었)였던 것이다. 그 일섬[一閃]류를 배울 수 있다면 꼭 좋은'「そいつはいい。追放されたから、強くなって仕返しするつもりだったんだ。あの一閃流が学べるなら丁度良い」
안사가 기사의 말을 (들)물어 굳어진다.安士が騎士の言葉を聞いて固まる。
'-네? 추방? '「――え? 追放?」
'조금만, 영주 지배하에 있는 백성으로 놀면 영주의 자식이 화내요. 그릇의 작은 영주(이었)였다. 그 녀석에게 복수해 준다'「ちっとばかし、領民で遊んだら領主の野郎が怒ってよ。器の小さな領主だったぜ。そいつに復讐してやるんだ」
기분 나쁜 웃는 얼굴을 띄우는 남자를 봐, 니나가 안사의 팔을 이끈다.不気味な笑顔を浮かべる男を見て、ニナが安士の腕を引っ張る。
'야스군, 괘, 괜찮아? '「ヤス君、だ、大丈夫なの?」
'해, 걱정없다. 월사금을 지불해 준다면 소중한 제자다. 어, 어쨌든 오늘부터는 졸자의 제자가 되어 받는다. 우선은 예의로부터―'「し、心配ない。月謝を払ってくれるなら大事な弟子だ。と、とにかく今日からは拙者の弟子になってもらう。まずは礼儀から――」
'예의 같은거 기사에 필요없어! 소중한 것은 실력이겠지만! '「礼儀なんて騎士にいらねーんだよ! 大事なのは実力だろうが!」
' 좀 더도! 어, 없는, 그러면, 곧바로 수행에 들어갑시다'「ごもっとも! な、ななな、ならば、すぐに修行に入りましょう」
'그 밴 필드 백작도 배운 검술인가. 지금부터 즐거움다'「あのバンフィールド伯爵も学んだ剣術か。今から楽しみだぜ」
왜일까 갑자기, 흉악한 남자가 왔다.何故かいきなり、凶悪な男がやって来た。
◇◇
안사가 도장을 연 것을 상공으로부터 바라보고 있는 남자가 있었다.安士が道場を開いたのを上空から眺めている男がいた。
-안내인이다.――案内人だ。
'안사, 너에게는 이제(벌써) 1일해 받겠어'「安士、お前にはもう一働きしてもらうぞ」
그 옆에 있는 것은, 낙지에게 사람의 몸이 난 모습의 그드워르(이었)였다.その横にいるのは、タコに人のからだが生えた姿のグドワールだった。
'저 녀석이 검신인가? 아무 실력도 없는 남자에게 밖에 안보이지만? '「あいつが剣神か? 何の実力もない男にしか見えないが?」
그드워르도 검신과 만날 수 있는 것을 기대하고 있던 것이지만, 안사를 보면 고개를 갸웃하고 있었다.グドワールも剣神と会えることを楽しみにしていたのだが、安士を見ると首をかしげていた。
'저 녀석 자신은 강하지 않지만, 저 녀석은 리암이나 타두 명을 기른 남자다. 강한 녀석을 기르는데 특화하고 있는'「あいつ自身は強くないが、あいつはリアムや他二人を育てた男だ。強い奴を育てるのに特化している」
'그 녀석은 좋다! 그러면, 나님이 강한 녀석들을 대량으로 보내 주자'「そいつはいい! なら、俺様が強い奴らを大量に送り込んでやろう」
두 명이 안사에게 간섭해, 강하지만 문제가 있는 유랑의 기사들을 불러 들이고 있었다.二人が安士に干渉して、強いが問題のある流浪の騎士たちを呼び込んでいた。
그리고, 일섬[一閃]류를 대량으로 준비해 리암을 맞아 싸울 생각이다.そして、一閃流を大量に用意してリアムを迎え撃つつもりだ。
안내인도 그드워르도 생각했다.案内人もグドワールも考えた。
리암을 넘어뜨리려면, 같은 일섬[一閃]류의 검사를 기르면 좋다.リアムを倒すには、同じ一閃流の剣士を育てれば良い。
전회는 두 명이니까 실패했다.前回は二人だから失敗した。
하지만, 열화 해도 수가 많으면 어때?だが、劣化しても数が多ければどうだ?
아이는 아니고, 일정한 실력을 가지는 검사들이 있으면, 곧바로 형태가 될 것이다.子供ではなく、一定の実力を持つ剣士たちがいれば、すぐに形になるだろう。
두 명은 그렇게 생각하고 있었다.二人はそう考えていた。
'타이밍 좋게 안사가 도장을 열어 주었다. 좀 더, 좀 더 악인을 모아 주자'「タイミング良く安士が道場を開いてくれた。もっと、もっと悪人を集めてやろう」
안내인이 천하게 보인 웃음소리를 내면, 그드워르도 즐거운 듯이 한다.案内人が下卑た笑い声を出せば、グドワールも楽しそうにする。
'나님의 나라도 재미있어져 온 곳이지만, 여기서 일섬[一閃]류끼리를 부딪치는 것도 즐거운 듯 하다'「俺様の国も面白くなってきたところだが、ここで一閃流同士をぶつけるのも楽しそうだな」
강자들의 싸움을 보고 싶은 그드워르는, 8 개다리를 꾸불꾸불 시켜 기뻐하고 있었다.強者たちの戦いが見たいグドワールは、八本脚をウネウネさせて喜んでいた。
안내인도 매우 기분이 좋게 부의 에너지를 안사의 도장에 향한다.案内人も上機嫌に負のエネルギーを安士の道場に向ける。
거기에 이끌리도록(듯이), 악인들이 모여 올 것이다.それに釣られるように、悪人たちが集まってくるだろう。
안내인은 그드워르의 힘을 빌려 일섬[一閃]류를 배운 검사들을 양산할 계획에 타기이고라고 있었다.案内人はグドワールの力を借り、一閃流を学んだ剣士たちを量産する計画に乗りだしていた。
'우리가 손을 빌려 주면, 일섬[一閃]류를 습득한 용맹한 자들이 곧바로 자라겠지요. 실로 즐거움이에요'「我々が手を貸せば、一閃流を習得した猛者たちがすぐに育つでしょうね。実に楽しみですよ」
'강자끼리를 부딪치는 것은 피가 끓어오르는'「強者同士をぶつけるのは血がたぎる」
너무 강해 져 버린 리암을 넘어뜨리기 위해서(때문에), 안내인과 그드워르는 일섬[一閃]류를 배운 악인들을 대량으로 준비한다.強くなりすぎてしまったリアムを倒すために、案内人とグドワールは一閃流を学んだ悪人たちを大量に用意する。
◇◇
한편 그 무렵.一方その頃。
다른 혹성에서는, 름봉이 한사람의 검사와 서로 마주 보고 있었다.違う惑星では、凜鳳が一人の剣士と向かい合っていた。
상대는 검을 뽑고 있지만, 름봉은 칼집으로부터 칼을 뽑지 않고 (무늬)격에 손을 두고 있었다.相手は剣を抜いているが、凜鳳は鞘から刀を抜かずに柄に手を置いていた。
부추기는 것 같은 행동을 보이고 있다.煽るような仕草を見せている。
'빨리 와. 너, 이 근처에서 제일 강할 것이다? '「さっさと来なよ。あんた、この辺りで一番強いんだろ?」
상대는 얼굴에 문신을 넣고 있는 남자(이었)였다.相手は顔に入れ墨を入れている男だった。
대머리로 그야말로 나쁜 것 같은 모습을 하고 있다.スキンヘッドでいかにも悪そうな恰好をしている。
그런 남자가 검을 름봉에 향하지만, 식은 땀을 흘리고 있다.そんな男が剣を凜鳳に向けるが、冷や汗をかいている。
주위에 넘어져 있는 것은, 남자가 거느리고 있던 부하들이다.周囲に倒れているのは、男が引き連れていた子分たちだ。
해적 으로 고용해지는 용병 집단.海賊に雇われる傭兵集団。
전 기사나 검사들의 모임에서, 이름이 있는 남자들(이었)였다.元騎士や剣士たちの集まりで、名のある男たちだった。
그들이 손을 빌려 주면, 영주들이 거느리는 사설군이 떨려 도망치기 시작하면까지 말해지고 있었다.彼らが手を貸せば、領主たちの抱える私設軍が震え上がって逃げ出すとまで言われていた。
남자는 지으면서 름봉에 말을 건다.男は構えながら凜鳳に話しかける。
'소문의 일섬[一閃]류가, 어째서 이런 장소에 싫어해? 너희들이 휩쓸고 있는 것은, 밴 필드가 주변과 패왕국(이었)였을 것이다가'「噂の一閃流が、どうしてこんな場所にいやがる? お前らが荒らし回っているのは、バンフィールド家周辺と、覇王国だっただろうが」
리암이 이름을 넓힌 일섬[一閃]류가, 간신히 제국 전 국토에 인지되고 있었다.リアムが名を広めた一閃流が、ようやく帝国全土に認知されつつあった。
름봉은 오른손을 입가에 대어 킥킥웃는다.凜鳳は右手を口元に当ててクスクスと笑う。
'단순한 시간 때워'「ただの暇潰し」
그 말을 (들)물어, 남자는 발을 디뎌 거리를 채운다.その言葉を聞いて、男は踏み込んで距離を詰める。
남자도 이전에는 기사로서 검 기술을 몸에 걸쳐, 전장에서 살아 남아 온 용맹한 자(이었)였다.男もかつては騎士として剣技を身につけ、戦場で生き残ってきた猛者だった。
그렇게 해서 해적 기사가 되고 나서는, 경호원으로서 활약하고 있다.そうして海賊騎士になってからは、用心棒として活躍している。
뒷사회에서 이름의 알려진 검사다.裏社会で名の知れた剣士だ。
(이런 계집아이에게!)(こんな小娘に!)
질 수 없다.負けられない。
그렇게 생각해 찍어내린 검이, 하늘을 벤다.そう思って振り下ろした剣が、空を斬る。
검은 확실히 름봉에 닿는 거리(이었)였다.剣は確かに凜鳳に届く距離だった。
그러나, 검이 접혀 근원으로부터 앞이 없다.しかし、剣が折れて根元から先がない。
곧바로 거리를 취하는 남자의 앞에서, 름봉이 꺾어진 칼날을 오른손으로 놀리고 있었다.すぐに距離を取る男の前で、凜鳳が折られた刃を右手で遊ばせていた。
'아~아, 재미없는거야. 이것이라면, 나도 동문선배에게 가면 좋았어요'「あ~あ、つまんないの。これなら、僕も兄弟子の方に行けば良かったよ」
'! '「ぐっ!」
남자가 권총을 홀스터로부터 뽑아 지으려고 하지만, 어느새인가 팔로부터 앞이 없었다.男が拳銃をホルスターから抜いて構えようとするが、いつの間にか腕から先がなかった。
'!? '「なっ!?」
놀라고 있는 남자를 무시해, 름봉은 꺾은 칼날을 버려 칼의 손잡이에 손을 대었다.驚いている男を無視して、凜鳳は折った刃を捨てて刀の柄に手をかけた。
칼날을 보여 남자로 가까워진다.刃を見せて男へと近付く。
'강한 녀석이 있다 라고 (들)물었기 때문에, 일부러 동문선배에게 부탁해 양보해 받았는데 말야. 이것이라면, 조금 전의 살인귀가 좋었어. 저 녀석은 조금 즐길 수 있었는지'「強い奴がいるって聞いたから、わざわざ兄弟子に頼んで譲ってもらったのにさ。これなら、ちょっと前の殺人鬼の方がマシだったよ。あいつはちょっと楽しめたかな」
'살인귀? 설마, 드니르인가? 6검의 드니르가, 너 같은 계집아이에게!? '「殺人鬼? まさか、ドニールか? 六剣のドニールが、お前みたいな小娘に!?」
주변을 시끄럽게 하고 있던 살인귀가, 누군가에게 살해당했다고 하는 이야기는 듣고 있었다.周辺を騒がせていた殺人鬼が、何者かに殺されたという話は聞いていた。
하지만, 눈앞의 름봉이 죽였다고는 생각하지 않았던 것 같다.だが、目の前の凜鳳が殺したとは考えていなかったようだ。
'6검? 아아, 그런 이명[二つ名]이 있었군요. 귀족이나 기사들도 무서워하는 범죄자라고 (들)물었기 때문에, 조금은 기대했지만'「六剣? あぁ、そんな二つ名があったね。貴族や騎士たちも恐れる犯罪者って聞いたから、少しは期待したんだけどね」
교활한 남자(이었)였다.狡猾な男だった。
제국에서 쫓기면서도, 도망 다녀 살인을 반복하고 있었다.帝国から追われながらも、逃げ回って殺人を繰り返していた。
남자는 하나의 소문을 생각해 낸다.男は一つの噂を思い出す。
악인을 사냥하는 검사가 있다, 라고.悪人を狩る剣士がいる、と。
최근 몇년에 소문이 되어 있었지만, 호기심이 있는 것이라고 생각하고 있었다.ここ数年で噂になっていたが、物好きがいるものだと思っていた。
다만, 눈앞의 검사가 일섬[一閃]류로, 동문선배라고 부르고 있다면―.ただ、目の前の剣士が一閃流で、兄弟子と呼んでいるならば――。
'리암이 와 있는지? 밴 필드 백작이, 어째서 이런―'「リアムが来ているのか? バンフィールド伯爵が、どうしてこんな――」
남자의 말은 그 이상 계속되지 않는다.男の言葉はそれ以上続かない。
름봉이 한쪽 눈썹을 올려 불쾌감을 나타낸다.凜鳳が片眉を上げて不快感を示す。
'동문선배를 경칭 생략으로 하고 있는 것이 아니야'「兄弟子を呼び捨てにしてんじゃねーよ」
칼을 칼집에 끝내면, 남자의 목이 떨어진다.刀を鞘にしまうと、男の首が落ちる。
그 때다.その時だ。
름봉에 통신이 도착했다.凜鳳に通信が届いた。
공중에 작은 창이 출현하면, 나타난 것은 후유카(이었)였다.空中に小窓が出現すると、映し出されたのは風華だった。
“언제까지 걸려 있는 것이야”『いつまでかかってんだよ』
기분이 안좋을 것 같은 후유카를 봐, 름봉은 손가락으로 머리카락을 귀의 뒤로 걸쳤다.不機嫌そうな風華を見て、凜鳳は指で髪を耳の後ろにかけた。
'시끄러운데. 벌써 끝났어. 그것보다, 그쪽은 끝났어? '「五月蠅いな。もう終わったよ。それより、そっちは終わったの?」
”동문선배가 질려도. 마리에게 뒤처리를 시키기 때문에, 너도 돌아와 있고라면”『兄弟子が飽きたって。マリーに後始末をさせるから、お前も戻って来いだと』
'동문선배도 싫증내는 일이 많지요'「兄弟子も飽きっぽいよね」
그 자리를 름봉이 떨어지면, 마중 나온 것 같은 소형정이 기다리고 있었다.その場を凜鳳が離れると、迎えに来たらしい小型艇が待ち構えていた。
◇◇
천척의 검은 함정이, 해적들을 추적하고 있었다.千隻の黒い艦艇が、海賊たちを追い詰めていた。
지휘하는 것은 마리─셀러 마리안.指揮するのはマリー・セラ・マリアン。
일찍이 제국에서 3 기사의 한사람과까지 불린 여성 기사인 그녀는, 2천년때를 거쳐 석화로부터 해방되고 리암에 충성을 결코 있다.かつて帝国で三騎士の一人とまで呼ばれた女性騎士である彼女は、二千年の時を経て石化から解放されリアムに忠誠を誓っている。
기함인 전함의 브릿지로, 사령관으로서 명령을 내리고 있다.旗艦である戦艦のブリッジで、司令官として命令を出している。
'리암님이 소망이야. 한 척 남김없이 파괴해 주세요'「リアム様がお望みよ。一隻残らず破壊しなさい」
해적의 수는 2천 이상.海賊の数は二千以上。
2배 이상의 전력차이이지만, 리암들의 함대는 미행으로 여행하기 위해서 최신예의 함정을 가지런히 되어지고 있었다.二倍以上の戦力差だが、リアムたちの艦隊はお忍びで旅行するために最新鋭の艦艇が揃えられていた。
마리가 지휘하는 함대는, 해적들을 차례차례로 격파해 나간다.マリーが指揮する艦隊は、海賊たちを次々に撃破していく。
오퍼레이터가 마리에게 보고하는 것은, 해적들로부터의 목숨구걸(이었)였다.オペレーターがマリーに報告するのは、海賊たちからの命乞いだった。
'사령, 해적으로부터 투항하고 싶다고 의사표현이 계속되고 있습니다만? '「司令、海賊から投降したいと申し出が続いていますが?」
브릿지크루들은 그것을 (들)물어'또인가'라고 하는 얼굴을 한다.ブリッジクルーたちはそれを聞いて「またか」という顔をする。
마리는 미소지으면서 거부를 선언한다.マリーは微笑みながら拒否を宣言する。
'해적의 목숨구걸은 받아들이지 않아요. 리암님도 질리고 계셔'「海賊の命乞いは受け付けないわ。リアム様も飽きておられるのよ」
마리의 뒤로 리암은 전용의 시트에 앉아 느긋하게 쉬고 있었다.マリーの後ろでリアムは専用のシートに座ってくつろいでいた。
최초야말로 해적 사냥에 분위기를 살리고 있었지만, 적이 약하다고 알면 흥미를 없애 버리고 있었다.最初こそ海賊狩りに盛り上がっていたが、敵が弱いと知ると興味をなくしてしまっていた。
'그것이, 자신들은 있는 귀족과 친밀로 하고 있으면. 밴 필드 백작이 마구 설치고 있다고 알려지면, 귀찮게 되면 위협해 오고 있습니다'「それが、自分たちはある貴族と懇意にしていると。バンフィールド伯爵が暴れ回っていると知られれば、面倒になると脅してきています」
'-어머나? 상당히 눈과 귀가 좋구나'「――あら? 随分と目と耳がいいのね」
함대는 밴 필드가의가문을 내걸지 않았다.艦隊はバンフィールド家の家紋を掲げていない。
하지만, 정보를 얻어 특정한 것 같다.だが、情報を得て特定したようだ。
마리가 리암으로 시선을 향한다.マリーがリアムへと視線を向ける。
어떻게 합니까? 그렇다고 하는 시선에, 리암은 매정하게 대답했다.どうしますか? という視線に、リアムは素っ気なく答えた。
'지금의 나에게 나무 부스러기 귀족이 반항할 수 있다고 생각하는지? 같은 파벌의 귀족이라면, 뇌물을 건네주어 끝이다. 적대하는 카르바의 파벌이라면 철저하게 두드리면 된다. 기상 관찰 하고 있는 무리라면, 이쪽으로부터 나가 나오는 태도를 봐준다. 그 해적과 연결하고'「今の俺に木っ端貴族が逆らえると思うのか? 同じ派閥の貴族なら、賄賂を渡して終わりだ。敵対するカルヴァンの派閥なら徹底的に叩けばいい。日和見している連中なら、こちらから出向いて出方を見てやる。その海賊と繋げ」
'하'「はっ」
오퍼레이터가 대답을 해 모니터에 해적의 얼굴을 나타내면, 리암은 넉살좋은 태도인 채 접한다.オペレーターが返事をしてモニターに海賊の顔を映し出せば、リアムは太々しい態度のまま接する。
'어디의 누구와 연결되고 있어? '「どこの誰と繋がっている?」
”에에에, 그 녀석은 비밀로 말야. 밴 필드 백작이 여기서 물러나 받을 수 있으면, 여기도 입다물고 놓칩니다”『へへへ、そいつは秘密でさぁ。バンフィールド伯爵がここで退いていただければ、こっちも黙って見逃しますぜ』
상대는 리암이 귀족끼리의 분쟁을 피한다고 생각하고 있는 것 같다.相手はリアムが貴族同士の争いを避けると考えているようだ。
일찍이 해적 귀족과 싸운 리암이지만, 지금은 클레오를 내거는 거대 파벌의 탑이다.かつて海賊貴族と争ったリアムだが、今はクレオを掲げる巨大派閥のトップである。
속박도 많을 것이라고 생각해, 귀족과의 연결이 있으면 밝혔다.しがらみも多いだろうと考え、貴族との繋がりがあると明かした。
'그런가. 그러면, 너희를 잡은 뒤로 조사한다고 하자. 이제 되어'「そうか。なら、お前たちを潰した後に調べるとしよう。もういいぞ」
통신을 끝내려고 하면, 해적이 오싹 한다.通信を終えようとすると、海賊がギョッとする。
”두어 제정신인가!? 우리가 누구와 연결되고 있는지, 모를 것이다! 너, 그런데도 귀족인가!”『おい、正気か!? 俺たちが誰と繋がっているか、分からないだろ! あんた、それでも貴族かよ!』
해적에 대해서 리암은 여유의 태도를 바꾸지 않는다.海賊に対してリアムは余裕の態度を崩さない。
'어느 쪽이라도 좋아. 적일거라고 아군일거라고, 어떻게라도 되어'「どっちでもいいんだよ。敵だろうと味方だろうと、どうにでもなるんだよ」
해적은 믿을 수 없다고 한 얼굴을 하고 있다.海賊は信じられないといった顔をしている。
”어째서, 너 같은 거물이 일부러 우리를 노린다. 좀 더 큰 해적단은 얼마든지 있겠지만!”『どうして、お前みたいな大物がわざわざ俺たちを狙うんだ。もっと大きな海賊団はいくらでもあるだろうが!』
자신들이 밴 필드가에 노려진다고는 생각하지도 못했던 것 같다.自分たちがバンフィールド家に狙われるとは考えてもいなかったようだ。
리암은 미소짓는다.リアムは微笑する。
'규모 따위 관계없다. 나는 너희들 해적을 프틱과 잡는 것이 즐겁다. 여행하고 있으면 들러가기 하고 싶어지겠지? 저것과 같아'「規模なんか関係ない。俺はお前ら海賊をプチッと潰すのが楽しいんだ。旅行していると寄り道したくなるだろう? あれと同じだよ」
”, 그런 이유로써 우리를 죽이는지?”『そ、そんな理由で俺たちを殺すのか?』
'너희는 약탈을 할 때에, 상대의 기분을 생각하는지? -어이, 통신을 잘라라'「お前たちは略奪をする時に、相手の気持ちを考えるのか? ――おい、通信を切れ」
통신이 중단되면, 마리가 리암의 곁에 들른다.通信が途切れると、マリーがリアムの側に寄る。
'리암 님인 것 같은, 훌륭한 행동(이었)였습니다. 이 마리, 감동에 쳐 떨고 있습니다'「リアム様らしい、素晴らしい振る舞いでした。このマリー、感動に打ち震えています」
뺨을 물들여 기뻐하고 있는 마리에게, 리암이 어쩐지 수상한 것 같은 것을 보는 태도를 취하고 있었다.頬を染めて喜んでいるマリーに、リアムが胡散臭そうなものを見る態度を取っていた。
'아, 그래. 그것보다, 적당한 무리가 없다'「あ、そう。それよりも、手頃な連中がいないな」
리암이 입다물고 서 있는 에렌에 시선을 향하면, 본인이 긴장한 모습을 보이고 있었다.リアムが黙って立っているエレンに視線を向けると、本人が緊張した様子を見せていた。
마리도 에렌에 시선을 향해, 리암의 말하고 싶은 것을 헤아린 것 같다.マリーもエレンに視線を向け、リアムの言いたいことを察したようだ。
'에렌의 상대입니까? 그근처의 해적을 잡아 올까요? '「エレンの相手ですか? その辺の海賊を捕らえてきましょうか?」
리암은 목을 옆에 흔든다.リアムは首を横に振る。
'안된다'「駄目だ」
에렌은 그것을 (들)물어 안도한 표정을 보여 버려, 당황해 손질했다.エレンはそれを聞いて安堵した表情を見せてしまい、慌てて取り繕った。
하지만, 리암은 그 표정을 놓치지 않는다.だが、リアムはその表情を見逃さない。
마리도 어깨를 움츠리고 있다.マリーも肩をすくめている。
'안심해서는 안됩니다, 에렌. 검사나 기사도, 살인은 필수니까요. 베어야만 1인분입니다'「安心しては駄目ですよ、エレン。剣士も騎士も、殺しは必須ですからね。斬ってこそ一人前です」
에렌은 숙여 버린다.エレンは俯いてしまう。
'네. 아, 상대가 있으면 당장이라도'「はい。あ、相手がいればすぐにでも」
'당연하다. 1인분이 될 수 없으면, 일섬[一閃]류를 배우는 자격은 없는'「当然だ。一人前になれないなら、一閃流を学ぶ資格はない」
리암의 어려운 시선을 받아, 에렌은 머지않아 상대를 베는 것을 상상했는지 표정이 뛰어나지 않다.リアムの厳しい視線を受けて、エレンはいずれ相手を斬ることを想像したのか表情が優れない。
다만, 그런 에렌의 상대는, 리암이 결정하는 일이 되어 있었다.ただ、そんなエレンの相手は、リアムが決めることになっていた。
그런데도, 적당한 녀석이 없으면, 리암은 에렌의 상대를 찾아낼 수 있지 못하고 있었다.それなのに、手頃な奴がいないと、リアムはエレンの相手を見つけられずにいた。
브라이언(′;ω;`)'리암님이 타령으로 치안 유지를 하고 있어 괴롭습니다. 정직, 돌아왔으면 좋습니다'ブライアン(´;ω;`)「リアム様が他領で治安維持をしていて辛いです。正直、戻ってきて欲しいです」
브라이언(`-ω-′)'그건 그걸로하고,【나는 성간 국가의 악덕 영주! 】(와)과【아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다】가 코라보 하는 일이 되었습니다. 성간 국가는 25일에 발매하는 2권을 구입하면, 리암님이 모브키인가의 세계에 가는 특전 SS가 손에 들어 옵니다'ブライアン(`・ω・´)「それはそれとして、【俺は星間国家の悪徳領主!】と【乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です】がコラボすることになりましたぞ。星間国家は25日に発売する2巻を購入すると、リアム様がモブせかの世界に行く特典SSが手に入ります」
어린 나무짱(˚∀˚)'덧붙여서, 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 7권은 1월 발매야! 구입하면, 리온 사응이 성간 국가의 세계에 가는 특전 SS가 손에 들어 와요'若木ちゃん( ゜∀゜)「ちなみに、乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 7巻 は 1月発売よ! 購入すると、リオンしゃんが星間国家の世界に行く特典SSが手に入るわ」
브라이언(*′ω`*)'12월과 1월에 연속 간행입니다'ブライアン(*´ω`*)「12月と1月で連続刊行でございます」
어린 나무짱(;˚Д˚)'서점 배포이니까, 전자 서적판에서는 손에 들어 오지 않는다고 생각하기 때문에 주의해. 그렇다 치더라도, 성간으로 코라보 하다니...... 세상이라고 모르네요'若木ちゃん(;゜Д゜)「書店配布だから、電子書籍版では手に入らないと思うから注意してね。それにしても、星間とコラボするなんて……世の中って分かんないわね」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWsyZjFtcDQ3Z2xyYWRm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDdzYTltZG14N3d4a2U1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXlhZG8wejM3YnZkYXI1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHJlN2Zla2EwNXNoanFk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/142/