나는 성간국가의 악덕 영주! - 원조 일섬[一閃]류

원조 일섬[一閃]류元祖一閃流
마침내 내일은”나는 성간 국가의 악덕 영주! 2권”의 발매일!ついに明日は 『俺は星間国家の悪徳領主!2巻』 の発売日!
서적, 전자 서적의 어디라도 상관없기 때문에, 구입 잘 부탁드립니다!書籍、電子書籍のどちらでも構わないので、ご購入よろしくお願いします!
두껍고 무거운 문이 바람에 날아갔다.分厚く重たい門が吹き飛んだ。
우리 네 명이 걸어 안에 들어가면, 거기서 기다리고 있던 것은 방위용의 무인기계들이다.俺たち四人が歩いて中に入ると、そこで待っていたのは防衛用の無人機たちだ。
일제히 레이저를 조사해 오는 무인기계에 대해서, 우리의 일섬[一閃]이 덤벼 든다.一斉にレーザーを照射してくる無人機に対して、俺たちの一閃が襲いかかる。
뜰의 나무들이나 건물까지 참격이 및, 베어 새겨져 가는 대관 저택.庭の木々や建物まで斬撃が及び、斬り刻まれていく代官屋敷。
지붕 위에 있던 스나이퍼를 찾아낸 나는, 발해진 탄환을 베어 준다.屋根の上にいたスナイパーを見つけた俺は、放たれた弾丸を斬ってやる。
'기다리고 있었는지. 그 나름대로 귀는 좋은 것 같은'「待ち構えていたか。それなりに耳は良いらしい」
천천히 걸어 진행되면, 비전투원의 모습이 없다.ゆっくりと歩いて進めば、非戦闘員の姿がない。
우리가 온다고 알아, 미리 피난하고 있던 것 같다.俺たちが来ると知り、あらかじめ避難していたようだ。
대신에 배치되고 있는 것은, 경호원이나 병사들(이었)였다.代わりに配置されているのは、用心棒や兵士たちだった。
그 손에 무기를 가져 창으로부터 모습을 나타내면, 후유카가 일섬[一閃]을 피로[披露] 한다.その手に武器を持って窓から姿を現せば、風華が一閃を披露する。
일순간으로 모습을 보인 경호원이나 병사들이 베어지면, 름봉이 입을 열었다.一瞬で姿を見せた用心棒や兵士たちが斬られると、凜鳳が口を開いた。
'동문선배, 나는 여기에 가'「兄弟子、僕はこっちに行くよ」
지시한 방향은 저택의 우측이다.指し示した方向は屋敷の右側だ。
후유카가 칼을 뽑아, 좌측을 나타낸다.風華が刀を抜いて、左側を示す。
' 나는 여기가 좋다'「俺はこっちがいいな」
그 전에 원조 일섬[一閃]류의 문하생들의 기색을 느낀다.その先に元祖一閃流の門弟たちの気配を感じる。
우리가 분산하면, 저쪽으로부터 움직일 것이다.俺たちが分散すれば、あちらから動くだろう。
'마음대로 해라. 다만, 원조 일섬[一閃]류의 사범이 있으면 나에게 알려라'「好きにしろ。ただし、元祖一閃流の師範がいたら俺に知らせろよ」
후유카가 시시한 듯이 하고 있었다.風華がつまらなそうにしていた。
'선착순으로 좋을 것이다? 나라도 사범은 노리고 싶어'「早い者勝ちでいいだろ? 俺だって師範は狙いたいよ」
름봉도 후유카의 의견에 찬성한다.凜鳳も風華の意見に賛成する。
'동문선배뿐 교활해'「兄弟子ばっかり狡いよ」
그래, 나는 교활한 남자다.そう、俺は狡い男だ。
'그것이 어떻게 했어? '「それがどうした?」
두 명에게 미소지어 주면, 시선을 딴 데로 돌렸다.二人に微笑みかけてやれば、視線をそらした。
승낙을 얻을 수 있던 나는, 에렌을 따라 저택으로 들어간다.了承を得られた俺は、エレンを連れて屋敷へと入っていく。
'원조 일섬[一閃]류의 쓰레기 모두, 진짜의 일섬[一閃]류를 가르쳐 주는'「元祖一閃流の屑共に、本物の一閃流を教えてやる」
◇◇
리암들이 대관 저택에 탑승하는 것을, 안내인과 그드워르는 하늘 위로부터 바라보고 있었다.リアムたちが代官屋敷に乗り込むのを、案内人とグドワールは空の上から眺めていた。
'쇼의 시작이군요'「ショーの始まりですね」
양손을 넓히는 안내인은, 리암이 스스로 함정에 뛰어들었던 것이 기뻐서 어쩔 수 없었다.両手を広げる案内人は、リアムが自ら罠に飛び込んだのが嬉しくて仕方がなかった。
혹시 물어 찢을지도 모른다.もしかしたら食い破るかもしれない。
그러나, 이 장소에는 적의 대군이 강요하고 있다.しかし、この場には敵の大軍が迫っている。
이 장소를 벗어났다고 해도, 리암은 독안에 든 쥐(이었)였다.この場を切り抜けたとしても、リアムは袋のネズミだった。
그드워르는 일섬[一閃]류끼리의 싸움에 흥분하고 있다.グドワールは一閃流同士の戦いに興奮している。
'싸워라. 좀 더 피를 흘려라. 분쟁이야말로 나님의 오락. 너희의 존재 의의는, 나님을 필사적(이어)여 즐겁게 하는 것이다'「争え。もっと血を流せ。争いこそが俺様の娯楽。お前たちの存在意義は、俺様を命懸けで楽しませることだ」
인간을 단순한 오락의 도구에 밖에 보지 않은 그드워르는, 리암이 어떻게 죽는지 흥미가 있었다.人間をただの娯楽の道具にしか見ていないグドワールは、リアムがどのように死ぬのか興味があった。
안내인은, 리암이 죽음에조차 하면 아무래도 좋다.案内人は、リアムが死にさえすればどうでもいい。
'도망갈 장소는 없어, 리암. 오늘이 너의 기일이다! '「逃げ場はないぞ、リアム。今日がお前の命日だ!」
◇◇
후유카는 대관 저택의 안뜰을 걷고 있었다.風華は代官屋敷の中庭を歩いていた。
리암들과 헤어져 한사람이 되면, 덤벼 들어 오는 무인기계나 경호원들을 상대에게 진행된다.リアムたちと別れて一人になると、襲いかかってくる無人機や用心棒たちを相手に進む。
후유카가 진행되는 것만으로 적이 파닥파닥 넘어져 가는 광경은, 보통 사람에게는 무엇이 일어나고 있는지 이해하기 어려울 것이다.風華が進むだけで敵がバタバタと倒れていく光景は、常人には何が起きているのか理解しがたいだろう。
후유카가 멈춰 서면, 수십 센치 먼저 몇 개의 일섬[一閃]이 발해졌다.風華が立ち止まると、数十センチ先にいくつもの一閃が放たれた。
지면이 베어 새겨지고 그리고 파인다.地面が斬り刻まれ、そして抉れる。
얼굴을 올리면, 건물의 지붕 위에 원조 일섬[一閃]류의 문하생들의 모습이 있었다.顔を上げれば、建物の屋根の上に元祖一閃流の門弟たちの姿があった。
그 중에는 이전 만난 수제자의 한사람이 있었다.その中には以前出会った高弟の一人がいた。
'정말로 타 왔는지? 너희는 진짜의 바보다'「本当に乗り込んできたのか? お前たちは本物の馬鹿だな」
껄껄웃고 있는 원조 일섬[一閃]류의 문하생들.ゲラゲラと笑っている元祖一閃流の門弟たち。
후유카는 조금 입가에 미소를 띄우면, 2 칼로 주위를 일섬[一閃]에 의해 베어 새긴다.風華は僅かに口元に笑みを浮かべると、二刀で周囲を一閃によって斬り刻む。
하지만, 상대도 동문이다.だが、相手も同門だ。
그 참격을 일섬[一閃]에 의해 요격 해, 누구하나 넘어뜨릴 수가 없었다.その斬撃を一閃によって迎撃し、誰一人倒すことが出来なかった。
후유카는 거기에 놀라지 않는다.風華はそれに驚かない。
원조 일섬[一閃]류의 문하생들은, 그런 후유카를 봐 승리를 확신한다.元祖一閃流の門弟たちは、そんな風華を見て勝利を確信する。
어쨌든, 수로 해 열 명이다.何しろ、数にして十人だ。
한사람 한사람이 후유카에게 뒤떨어지고 있었다고 해도, 수의 차이는 압도적이다.一人一人が風華に劣っていたとしても、数の差は圧倒的である。
수제자가 후유카를 봐 입가를 올렸다.高弟が風華を見て口角を上げた。
'수가 적은 너희가, 전력 분산과는 병법을 모른다고 보인다. 그렇지 않으면, 이것까지 적이 없기 위해(때문에) 자신의 팔에 한턱 냈는지? '「数が少ないお前たちが、戦力分散とは兵法を知らぬと見える。それとも、これまで敵がいないために自分の腕におごったか?」
한턱냄이 지적된 후유카는, 조용하게 2 칼을 뽑았다.おごりを指摘された風華は、静かに二刀を抜いた。
2 칼을 짓는다.二刀を構える。
일섬[一閃]류는 자세가 존재하지 않는 유파다.一閃流は構えが存在しない流派だ。
수제자가 의아스러운 표정을 보이면, 후유카는 불리한 상황에 있으면서 웃고 있다.高弟が怪訝な表情を見せると、風華は不利な状況にありながら笑っている。
'말수가 많은 자식이다. 빨리 걸려 와라, 똘마니가!! '「口数の多い野郎だな。さっさとかかって来いよ、三下がぁぁぁ!!」
후유카의 일섬[一閃]이 주위에 발해져 그것을 조금 전과 같이 막으려고 하는 문하생들.風華の一閃が周囲に放たれ、それを先程と同じように防ごうとする門弟たち。
하지만, 몇사람이 막지 못하고 베어져 피가 춤추었다.だが、数人が防ぎきれずに斬られて血が舞った。
수제자가 놀라 그 쪽을 보면, 가지고 있던 칼이 접히고 있다.高弟が驚いてそちらを見れば、持っていた刀が折れている。
수제자가 후유카에게 시선을 향해, 어금니를 악물었다.高弟が風華に視線を向け、奥歯を噛みしめた。
대해, 후유카는 납득 할 수 없는 얼굴을 하고 있다.対して、風華の方は納得出来ない顔をしている。
'세 명인가. 생각하고 있었던 것보다 적다'「三人かよ。思っていたより少ないな」
다시 짓는 후유카를 봐, 수제자는 아군에게 향해 외친다.再び構える風華を見て、高弟は味方に向かって叫ぶ。
'일제히 베기 시작해라! 반격 시키지마! '「一斉に斬りかかれ! 反撃させるな!」
진지해진 적을 본 후유카는, 사나운 미소를 띄우고 있었다.本気になった敵を見た風華は、獰猛な笑みを浮かべていた。
'최초부터 그러면 좋아'「最初からそうすればいいんだよ」
◇◇
한편.一方。
름봉이 있으려면 한사람의 남자가 왔다.凜鳳がいる方には一人の男がやって来た。
'내 쪽은 한사람? 여기는 빗나감이구나'「僕の方は一人? こっちはハズレだね」
다만 한사람이 상대일까하고 유감스러운 듯이 하는 름봉에, 상대는 자칭한다.たった一人が相手かと残念そうにする凜鳳に、相手は名乗る。
' 나는 원조 일섬[一閃]류의 제일 제자다. 다른 어중이떠중이와 같이 취급하지 않아 받을까'「俺は元祖一閃流の一番弟子だ。他の有象無象と一緒にしないでもらおうか」
딱딱한 얼굴을 한 남자는, 스스로를 제일 제자라고 자칭한다.厳つい顔をした男は、自らを一番弟子と名乗る。
름봉은 조금 흥미가 끓었다.凜鳳は少し興味がわいた。
시험삼아 일섬[一閃]을 발하면, 남자는 름봉의 일섬[一閃]을 연주해 보였다.試しに一閃を放つと、男は凜鳳の一閃を弾いて見せた。
두 명의 사이에 불꽃이 얼마든지 흩날리지만, 발생하고 있는 것은 름봉의 근처다.二人の間で火花がいくつも飛び散るが、発生しているのは凜鳳の近くだ。
밀어넣어지고 있는 것은 름봉(이었)였다.押し込まれているのは凜鳳だった。
'제일 제자라고 말하는 것은 사실같다'「一番弟子って言うのは本当みたいだね」
'계집아이로 해 자주(잘) 한다. 나의 제자로 해 주어도 괜찮아'「小娘にしてはよくやる。俺の弟子にしてやってもいいぞ」
남자의 의사표현에 름봉은 이성을 잃는다.男の申し出に凜鳳はキレる。
름봉은 감색의 긴 졸졸 한 머리카락에, 침착한 모습을 하고 있기 (위해)때문에 청초하게 볼 수 있는 것이 많다.凜鳳は紺色の長いサラサラした髪に、落ち着いた恰好をしているため清楚に見られることが多い。
후유카가 화려한 모습을 좋아하기 (위해)때문에, 대조적으로 보여 버린다.風華が派手な格好を好むため、対照的に見えてしまう。
하지만, 감정에 좌우되기 쉬운 것은 름봉의 (분)편(이었)였다.だが、感情に左右されやすいのは凜鳳の方だった。
름봉으로부터 표정이 사라진다.凜鳳から表情が消える。
'쓰레기 앙금이, 언제까지나 우쭐해지고 있는 것이 아니어'「ゴミカスが、いつまでも調子に乗ってんじゃねーぞ」
름봉이 살기를 발하면, 조금 머리카락이 흔들거렸다.凜鳳が殺気を放つと、僅かに髪が揺らめいた。
저택내가 긴장된 공기가 단번에 차가워진다.屋敷内の張り詰めた空気が一気に冷え込む。
제일 제자는 그것을 봐도 여유다.一番弟子はそれを見ても余裕だ。
어쨌든, 자신은 강하다고 믿고 있기 때문에.何しろ、自分は強いと信じているから。
'겉모습은 좋으니까, 나의 정부로 해 주려고 생각했는데 유감이다'「見てくれはいいから、俺の情婦にしてやろうと思ったのに残念だ」
두 명의 사이에 또다시 불꽃이 흩날린다.二人の間でまたしても火花が飛び散る。
서로 일섬[一閃]을 발해, 서로 부딪치고 있었다.互いに一閃を放ち、ぶつけ合っていた。
저택의 복도에는 얼마든지 상처가 들어가, 유리는 깨져 바람에 날아간다.屋敷の廊下にはいくつも傷が入り、ガラスは割れて吹き飛ぶ。
벽이나 천정, 마루도 베어 새겨져 간다.壁や天井、床も斬り刻まれていく。
제일 제자가 한 걸음 발을 디디면, 름봉이 한 걸음 물러선다.一番弟子が一歩踏み込むと、凜鳳が一歩下がる。
그것을 본 제일 제자는, 미간에 주름을 대었다.それを見た一番弟子は、眉間に皺を寄せた。
'나에게 반항하는 녀석은 누구일거라고 허락하지 않는다. 계집아이일거라고, 각오 하는 것이다'「俺に逆らう奴は誰だろうと許さん。小娘だろうと、覚悟することだ」
한 걸음 발을 디디면, 름봉은 한 걸음 물러선다.一歩踏み込むと、凜鳳は一歩下がる。
름봉의 표정은 험해져, 그리고 식은 땀을 흘리고 있었다.凜鳳の表情は険しくなり、そして冷や汗を流していた。
◇◇
큰 문을 앞으로 해, 나는 멈춰 섰다.大きな扉を前にして、俺は立ち止まった。
'에렌, 너는 여기서 기다려라'「エレン、お前はここで待て」
'스승? '「師匠?」
'-19명. 름봉과 후유카가 상대로 하고 있는 수를 생각하면, 남는 한사람은 안쪽에 있는 대관인가? 너는 이 장으로부터 멀어져라'「――十九人。凜鳳と風華が相手にしている数を考えると、残る一人は奥にいる代官か? お前はこの場から離れろ」
'로, 그렇지만! '「で、でも!」
'지금의 너는 방해가 되는'「今のお前は邪魔になる」
노려보면 에렌은 숙여, 이 장소로부터 달려간다.睨むとエレンは俯いて、この場から走り去っていく。
그 뒷모습을 보고 있으면, 과언했다고 생각하지만 어쩔 수 없다.その後ろ姿を見ていると、言いすぎたと思うが仕方ない。
-지금의 나에게는 여유가 없기 때문에.――今の俺には余裕がないからな。
일섬[一閃]류의 강한 기색을 감지해, 나는 혼자서 문을 열어 안으로 들어갔다.一閃流の強い気配を感じ取り、俺は一人で門を開けて中へと入った。
기다리고 있던 것은, 원조 일섬[一閃]류의 문하생 19명이다.待ち構えていたのは、元祖一閃流の門弟十九人だ。
큰 문이 소리를 내 닫히면, 금속의 무거운 소리가 들렸다.大きな扉が音を立てて閉まると、金属の重たい音が聞こえた。
아무래도 열쇠를 잠근 것 같다.どうやら鍵をかけたらしい。
'쓸데없는 일을 하는'「無駄なことをする」
문 따위 일섬[一閃]으로 바람에 날아가게 하면 좋은데, 가두는 의미를 이해 할 수 없었다.扉など一閃で吹き飛ばせばいいのに、閉じ込める意味が理解出来なかった。
내가 앞을 보면, 몇사람의 남자들이 앞에 나온다.俺が前を見れば、数人の男たちが前に出てくる。
다른 녀석들보다 강한 듯한 무리다.他の奴らよりも強そうな連中だ。
'어서 오십시오, 리암전'「ようこそ、リアム殿」
'나의 이름을 부를 때는'모양'를 붙여라'「俺の名を呼ぶ時は「様」をつけろ」
영락한 일섬[一閃]류 따위 보고 싶지도 않다.落ちぶれた一閃流など見たくもない。
나의 태도에 화를 낸 문하생들이지만, 눈앞의 세 명은 달랐다.俺の態度に腹を立てた門弟たちだが、目の前の三人は違った。
웃고 있다.笑っている。
'이것은 실례했다. 우리들은 원조 일섬[一閃]류의 수제자입니다. 귀하와는 동문이라고 하는 일이 되네요. 선배로서 존경합시다'「これは失礼した。我らは元祖一閃流の高弟です。貴殿とは同門ということになりますね。先輩として敬いましょう」
나를 선배로 하면서도, 자신들이 위에 서 있다고 하는 얼굴이 마음에 들지 않는다.俺を先輩としながらも、自分たちが上に立っているという顔が気に入らない。
'쓸데없는 소리는 좋다. 어째서 베기 시작해 오지 않아? '「御託はいい。どうして斬りかかってこない?」
힐쭉 미소를 띄우는 수제자는, 나에게 거래를 걸어 왔다.ニヤリと笑みを浮かべる高弟は、俺に取引を持ちかけてきた。
'간단해요. 생명을 돕는 대신에 거래를 하지 않습니까? '「簡単ですよ。命を助ける代わりに取引をしませんか?」
'-이야기 정도는 (들)물어 주는'「――話くらいは聞いてやる」
'우리들의 주군인 대관님은, 리암전을 동경하고 있어서요. 손잡는다면, 이 장소는 놓쳐도 괜찮다고 합니다. 뭐, 향후는 대관님을 위해서(때문에) 일해 받습니다만'「我らの主君である代官様は、リアム殿に憧れておりましてね。手を結ぶならば、この場は見逃してもいいそうです。ま、今後は代官様のために働いてもらいますけどね」
나를 동경하고 있어? 그것은 확실히 흥미로운 이야기이지만, 도와 준다고는 뻔뻔스럽다.俺に憧れている? それは確かに興味深い話だが、助けてやるとは図々しい。
게다가, 나에게 하 조림과?その上、俺に下につけと?
-대관 풍치가 우쭐해지지 마.――代官風情が調子に乗るなよ。
'이야기가 되지 않는구나. 빨리 스승을 해방해라'「話にならないな。さっさと師匠を解放しろ」
'무리이네요. 거래라고는 말씀드렸습니다만, 입장은 이쪽이 압도적으로 위예요'「無理ですね。取引とは申しましたが、立場はこちらが圧倒的に上ですよ」
'무엇? '「何?」
입장이 위라고 확신하고 있는 적에 대해서, 분노가 복받쳐 왔다.立場が上と確信している敵に対して、怒りがこみ上げてきた。
수제자는 현상에 대해 수다스럽게 말하기 시작한다.高弟は現状について饒舌に語り出す。
'이 혹성에는 6만의 함정이 집결하고 있다. 모두 카르바파의 영주들의 함대니까요. 귀하를 인도하면 어떻게 될까 즐거움이에요'「この惑星には六万もの艦艇が集結しつつある。全てカルヴァン派の領主たちの艦隊ですからね。貴殿を引き渡したらどうなるか楽しみですよ」
나의 안에서 이 녀석들의 취급이 결정되었다.俺の中でこいつらの扱いが決定した。
'그런가. 그러면, 너희를 여기서 넘어뜨려, 나는 스승을 구한다. 그 만큼의 이야기다'「そうか。なら、お前たちをここで倒して、俺は師匠を救う。それだけの話だ」
수제자는 머리를 흔든다.高弟はかぶりを振る。
'교섭 결렬이군요'「交渉決裂ですね」
원조 일섬[一閃]류의 문하생들이, 일제히 일섬[一閃]을 발해 왔다.元祖一閃流の門弟たちが、一斉に一閃を放ってきた。
준비된 방은, 특별 튼튼하게 만들어지고 있었는지 상처가 들어가는 정도로 끝난다.用意された部屋は、特別頑丈に造られていたのか傷が入る程度に終わる。
나의 곧 가까운 곳에도 일섬[一閃]이 발해져 마루에 상처가 남아 있었다.俺のすぐ近くにも一閃が放たれ、床に傷が残っていた。
'19명이라도 일제히 베기 시작해 오는 것은, 상당히 장관이다'「十九人もが一斉に斬りかかってくるのは、随分と壮観だな」
안보이는 참격.見えない斬撃。
화려함보다 적을 죽이는 것을 우선한 유파의 공격자취가, 방안에 새겨져 있다.派手さよりも敵を殺すことを優先した流派の攻撃跡が、部屋中に刻み込まれている。
수제자가 나를 봐 히죽히죽 웃고 있었다.高弟が俺を見てニヤニヤと笑っていた。
' 아직 계속합니까? '「まだ続けますかな?」
'당연하다'「当たり前だ」
내가 달리기 시작하면 차례차례로 일섬[一閃]이 발해진다.俺が駆け出すと次々に一閃が放たれる。
조금 전까지 있던 장소에 상처가 얼마든지 들어가, 나는 방 안을 도망 다닌다.先程までいた場所に傷がいくつも入り、俺は部屋の中を逃げ回る。
직격할 것 같은 참격 마셔 요격 하기 위해(때문), 나의 주위에는 불꽃이 계속 지고 있었다.直撃しそうな斬撃のみ迎撃するため、俺の周囲には火花が散り続けていた。
내가 다닌 장소에 불꽃이 뒤쫓아 오는 것 같은, 뭐라고도 이상한 광경으로 보일 것이다.俺の通った場所に花火が追いかけてくるような、何とも不思議な光景に見えるだろう。
그런 나의 모습을 봐, 수제자가 웃으면서 바보취급 해 온다.そんな俺の姿を見て、高弟が笑いながら馬鹿にしてくる。
'도망치고 있을 뿐으로는 이길 수 없어! 검성을 넘어뜨린 실력도 굉장한 일이 없구나! '「逃げてばかりでは勝てないぞ! 剣聖を倒した実力も大したことがないな!」
동문의 상대가 어려운 것은 이전부터 알고 있었다.同門の相手が難しいのは以前から知っていた。
하지만, 수가 갖추어지면 여기까지 귀찮게 되는 것인가.だが、数が揃うとここまで厄介になるのか。
한사람 한사람은 름봉이나 후유카에게 이르지 않지만, 그런데도 19명정도 있으면 이것까지에 없게 위험을 느낀다.一人一人は凜鳳や風華に及ばないが、それでも十九人もいればこれまでになく危険を感じる。
'! '「ちっ!」
도망 다니는 내가 기둥을 달려올라, 날아 뛰어 벽을 달린다.逃げ回る俺が柱を駆け上り、飛び跳ねて壁を走る。
마치 닌자에라도 된 기분이다.まるで忍者にでもなった気分だ。
상대는 나를 저 좋은 대로 공격해 오지만, 이쪽은 요격으로 힘껏.相手は俺を好き放題に攻撃してくるが、こちらは迎撃で手一杯。
압도적으로 불리한 상황이 완성되고 있었다.圧倒的に不利な状況が出来上がっていた。
객실안을 계속 도망 다니고 있으면, 주위가 상처투성이가 된다.広間の中を逃げ回り続けていると、周囲が傷だらけになる。
원조 일섬[一閃]류의 문하생들이, 나를 웃음 거리로 하고 있었다.元祖一閃流の門弟たちが、俺を笑いものにしていた。
'이것을 두려워해지고 있던 리암인가! '「これが恐れられていたリアムか!」
'우리 쪽이 강하면 증명되었군'「俺たちの方が強いと証明されたな」
'원조 일섬[一閃]류야말로 최강 검술이다! 리암의 목을 잡고 증명해 주어라! '「元祖一閃流こそ最強剣術だ! リアムの首を取って証明してやれ!」
'리암의 목을 잡는 것은 나다! '「リアムの首を取るのは俺だ!」
'아니, 나다. 목을 잡으면, 대관님에게 포상을 받을 수 있을거니까! '「いや、俺だ。首を取れば、代官様に褒美が貰えるからな!」
누가 나를 죽일까 경쟁까지 시작하고 있었다.誰が俺を殺すか競争まで始めていた。
대관 정도를 준비 할 수 있는 포상 따위 뻔하고 있다고 하는데, 그것 갖고 싶음에 나의 목을 노리는 바보들이 뭐라고 많은 일인가.代官程度が用意出来る褒美などたかが知れているというのに、それ欲しさに俺の首を狙う馬鹿共が何と多いことか。
정신이 들면, 내가 입고 있던 기모노에 상처가 들어가기 시작했다.気が付けば、俺が着ていた着物に傷が入りはじめた。
'이렇게도 간단하게 추적할 수 있는지'「こうも簡単に追い詰められるのか」
자신의 역량 부족이 싫게 된다.自分の力量不足が嫌になってくる。
이것으로는 일섬[一閃]류를 다할 수 없다.これでは一閃流を極められない。
칼을 뽑아 한사람에게 베기 시작하면, 상대의 움직임에 위화감이 있었다.刀を抜いて一人に斬りかかれば、相手の動きに違和感があった。
나의 일격을 받아 들인 상대는, 상당히 초조해 하고 있다.俺の一撃を受け止めた相手は、随分と焦っている。
'히!? '「ひっ!?」
무서워한 것 같은 얼굴을 보이는 적이지만, 몇시까지도 상대를 하고 있으면 주위로부터 일섬[一閃]이 날아 오기 (위해)때문에 날아 물러났다.怯えたような顔を見せる敵だが、何時までも相手をしていると周囲から一閃が飛んでくるため飛び退いた。
곧바로 달리기 시작하면, 내가 베기 시작한 상대에게 수제자가 욕소리를 퍼붓고 있다.すぐに駆け出すと、俺が斬りかかった相手に高弟が罵声を浴びせている。
'무엇을 하고 있는, 이 망신이! '「何をしている、この恥さらしが!」
', 미안합니다!! '「す、すみません!!」
일섬[一閃]을 발할 수 있는 것 같은 검사가, 적에게 접근되어 간단하게 몸의 자세를 무너뜨렸어? 내 쪽이 강하다고는 생각하지만, 그런데도 있을 수 있는지?一閃を放てるような剣士が、敵に接近されて簡単に体勢を崩した? 俺の方が強いとは思うが、それでもあり得るのか?
의문이 차례차례로 떠올라 오지만, 잡념을 뿌리쳐 이 싸움에 집중한다.疑問が次々に浮かんでくるが、雑念を振り払ってこの戦いに集中する。
'좀 더. 조금 더 하면'「もう少し。もう少しで」
한계가 와 숨이 괴로워져 왔다.限界が来て息が苦しくなってきた。
몸도 비명을 올리고 있다.体も悲鳴を上げている。
적의 발하는 일섬[一閃]중에 뛰어들어, 빠듯이로 피해도 옷에 상처가 들어간다.敵の放つ一閃の中に飛び込み、ギリギリで避けても服に傷が入る。
뺨에 찰과상이 다해 피가 흘렀지만 신경쓰지 않는다.頬にかすり傷がつき、血が流れたが気にしない。
'앞으로 조금. 앞으로 조금으로―'「あと少し。あと少しで――」
적도 넘어지지 않는 나에게 저리고를 자르게 해 주위에 산개 해 둘러싸 두드리기로 한 것 같다.敵も倒れない俺にしびれを切らせ、周囲に散開して囲んで叩くことにしたようだ。
사방으로부터 일제히 발해지는 일섬[一閃]을 모두 요격 하지 못하고, 나는 상처를 입었다.四方から一斉に放たれる一閃を全て迎撃出来ずに、俺は傷を負った。
거기로부터는 차례차례로 적의 일섬[一閃]이 명중한다.そこからは次々に敵の一閃が命中する。
자신의 피가 춤추는 것을 본 것은, 스승과의 어려운 수행의 나날 이래다.自分の血が舞うのを見たのは、師匠との厳しい修行の日々以来だ。
주위로부터 목소리가 들려 온다.周囲から声が聞こえてくる。
'했어! 리암을 넘어뜨렸어! '「やったぞ! リアムを倒したぞ!」
' 아직이다! 상처가 얕은'「まだだ! 傷が浅い」
'아니, 이제 움직일 수 없을 것이다. 내가 목을 잡는'「いや、もう動けないだろう。俺が首を取る」
피를 흘려, 무릎을 꿇는 나는, 의식이 멍하니 하고 있었다.血を流し、膝をつく俺は、意識がボンヤリとしていた。
괴롭고 어려운 수행의 나날이 생각해내진다.辛く厳しい修行の日々が思い起こされる。
갑자기 안부족장장의 얼굴이 생각해 떠올랐다.不意に安士師匠の顔が思い浮かんだ。
웃는 얼굴로 나에게 뭔가를 말하고 있다.笑顔で俺に何かを言っている。
'그렇다. 옛날에―'「そうだ。昔に――」
안부족장장이 나에게 가르쳐 준 말이 있다.安士師匠が俺に教えてくれた言葉がある。
일섬[一閃]을 발할 수 있게 되어, 연습만 하고 있었을 무렵이다.一閃を放てるようになり、練習ばかりしていた頃だ。
어떻게 하면 스승과 같은 일섬[一閃]을 발할 수 있는지, 간절히 부탁해 (들)물으려고 했던 적이 있다.どうすれば師匠のような一閃が放てるのか、頼み込んで聞こうとしたことがある。
다만, 스승은 가르쳐 주지 않는 대신에, 어느 일을 가르쳐 주었다.ただ、師匠は教えてくれない代わりに、ある事を教えてくれた。
”리암전, 가끔 멈춰 서고 생각하는 것도 큰 일입니다”『リアム殿、時には立ち止まって考えるのも大事ですぞ』
나는 거기에 고개를 갸웃했다.俺はそれに首をかしげた。
”멈춰 서고 생각합니까?”『立ち止まって考えるのですか?』
”그렇습니다. 진실은 1개라고는 할 수 없습니다. 사물은 견해 나름으로 다양한 모습을 보입니다. 지금까지 믿고 있던 것도 의심해, 그리고 개선하는 것이 무입니다. 막혔을 때에는, 우선은 자신을 의심하세요”『そうです。真実は一つとは限りません。物事は見方次第で色々な姿を見せます。今まで信じていたことも疑い、そして改善するのが武です。行き詰まった時には、まずは自分を疑いなさい』
”자신을 의심합니까?”『自分を疑うのですか?』
”그렇습니다! 우선은 자신을 의심합니다! 좋습니까? 좋네요!”『そうです! まずは自分を疑うのです! いいですか? いいですね!』
스승과의 추억을 생각해 낸 나는, 주위의 시간의 흐름이 완만하게 느꼈다.師匠との思い出を思い出した俺は、周囲の時間の流れが緩やかに感じた。
의심해? 자신을? 나의 일섬[一閃]류를?疑う? 自分を? 俺の一閃流を?
언제까지나 스승을 넘을 수 없는 나는, 반드시 뭔가 잘못되어 있던 것은 아닌가?いつまでも師匠を超えられない俺は、きっと何か間違っていたのではないか?
원래, 최초로 잘못되어 있던 것은 아닌가?そもそも、最初に間違っていたのではないか?
'설마――스승은 최초부터 칼을 뽑지 않았던 것일까? '「まさか――師匠は最初から刀を抜いていなかったのか?」
내가 진실하게 깨달은 순간이다.俺が真実に気付いた瞬間だ。
적이 나의 측까지 와 칼을 치켜들어, 목에 찍어내리려고 하고 있었다.敵が俺の側まで来て刀を振り上げ、首に振り下ろそうとしていた。
동시에, 기모노아래에 입고 있던 트레이닝 아머로부터 전자 음성이 들려 온다.同時に、着物の下に着ていたトレーニングアーマーから電子音声が聞こえてくる。
”트레이닝 아머가 한계를 넘었습니다. 강제적으로 퍼지 합니다”『トレーニングアーマーが限界を超えました。強制的にパージします』
지금까지 걸려 있던 부하로부터 해방된 나는, 가까워진 원조 일섬[一閃]류의 문하생을 일섬[一閃]은 아니고 칼로 벤다.今までにかかっていた負荷から解放された俺は、近付いた元祖一閃流の門弟を一閃ではなく刀で斬る。
놀라는 수제자나 문하생들.驚く高弟や門弟たち。
하지만, 나는 일어서면 천정을 올려보았다.だが、俺は立ち上がると天井を見上げた。
'진실과는 잔혹하다'「真実とは残酷だな」
나는 일섬[一閃]류의 진실을 알아차려 버렸다.俺は一閃流の真実に気が付いてしまった。
브라이언(`;ω;′)'괴롭다든가 그런 일의 이전에――빨고 프는 하지 않는다고 말했지 않습니까! 이 브라이언, 이번에라고 하는 이번에는 허락하지 않습니다! 'ブライアン(`;ω;´)「辛いとかそんなことの以前に――舐めプはしないって言っていたじゃないですか! このブライアン、今度という今度は許しませんぞ!」
어린 나무짱(;˚Д˚)'아, 내일은 나는 성간 국가의 악덕 영주! 2권의 발매일이야. 자, 잘 부탁해. 할아버지, 침착해'若木ちゃん(;゜Д゜)「あ、明日は俺は星間国家の悪徳領主!2巻の発売日よ。よ、よろしくね。お爺ちゃん、落ち着いて」
브라이언(′;ω;`)'도~싫다아! 주인이 검술 바보로――괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「も~ヤだぁ! 主人が剣術馬鹿で――辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnA5cjU4NWVjMjZ1eWZr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejQwYW4xbHE3bXBjNDMz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHRsNzU3OWd6d3lsemc3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHJoZzRpbnBqZ3FreWg5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/148/